การแปลและความหมายของ: と - to

คำภาษาญี่ปุ่น と [to] เป็นหนึ่งในอนุภาคที่สำคัญและใช้งานบ่อยที่สุดในภาษา หากคุณกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่น คุณคงจะเคยพบกับมันในประโยคพื้นฐานหรือแม้กระทั่งในบทสนทนาที่ซับซ้อนมากขึ้น ในบทความนี้เราจะสำรวจความหมาย การใช้งานทั่วไป และวิธีที่มันเข้ากับโครงสร้างทางไวยากรณ์ของภาษาญี่ปุ่น นอกจากนี้เรายังจะดูสิ่งที่น่าสนใจเกี่ยวกับวิธีที่อนุภาคเล็กๆ นี้สามารถเปลี่ยนความหมายของประโยคได้อย่างสิ้นเชิง

หากคุณเคยใช้พจนานุกรม Suki Nihongo คุณจะรู้ว่ามันเป็นเครื่องมือที่ยอดเยี่ยมในการเข้าใจคำและอนุภาคต่างๆ เช่น と ที่นี่เราจะไปไกลกว่าการแปลที่เรียบง่ายและลงลึกในรายละเอียดที่ทำให้อนุภาคนี้เป็นสิ่งที่จำเป็นต่อการสื่อสารในญี่ปุ่น มาเริ่มกัน吧?

ความหมายและการใช้งานพื้นฐานของ と

อนุภาค と มีหน้าที่หลักในการบ่งบอกถึงความเป็นเพื่อนหรือการเชื่อมโยงระหว่างองค์ประกอบต่าง ๆ ในภาษาไทย สามารถแปลได้ว่า "และ" หรือ "กับ" ขึ้นอยู่กับบริบท เช่นในประโยค "りんごとバナナ" (ringo to banana) ซึ่งหมายถึง "แอปเปิ้ลและกล้วย" เชื่อมโยงสองรายการเข้าด้วยกัน

การใช้งานทั่วไปอีกประการหนึ่งคือการแสดงความร่วมมือ เช่นใน "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita) ซึ่งแปลว่า "ดูหนังกับเพื่อน" สังเกตว่า と สร้างความสัมพันธ์ระหว่างบุคคลหรือวัตถุที่กล่าวถึง สร้างความเชื่อมโยงที่ชัดเจนในประโยค

ต้นกำเนิดและวิวัฒนาการของ と

การศึกษาทางภาษาระบุว่า と มีต้นกำเนิดมาจากภาษาญี่ปุ่นโบราณ ซึ่งมีฟังก์ชันที่คล้ายกับที่ใช้อยู่ในปัจจุบัน ตรงกันข้ามกับอนุภาคหลายตัวที่มีการเปลี่ยนแปลงอย่างมากตลอดหลายศตวรรษ ที่ผ่านมา と ยังคงรูปแบบและการใช้งานพื้นฐานไว้แทบจะไม่มีการเปลี่ยนแปลงตั้งแต่ช่วงยุคเฮอัน (794-1185)

น่าสนใจที่การวิจัยแสดงให้เห็นว่า と เป็นหนึ่งในอนุภาคโบราณที่ยังคงมีการใช้ต่อเนื่องในภาษาญี่ปุ่นสมัยใหม่ ความเรียบง่ายและความหลากหลายของมันอธิบายได้ว่าทำไมมันจึงต้านทานการทดสอบจากช่วงเวลา โดยปรากฏอยู่ในบางข้อความโบราณที่สุดของญี่ปุ่นด้วย

เคล็ดลับในการใช้ と อย่างถูกต้อง

นักเรียนมักจะสับสนเกี่ยวกับการใช้ と แทนที่จะใช้อนุภาคอื่น ๆ เช่น や (ya) หรือ に (ni) จำไว้ว่าติ๊ก と หมายถึงรายการที่สมบูรณ์หรือการกระทำร่วมกันที่เฉพาะเจาะจง ในขณะที่ や แสดงถึงรายการที่ไม่สมบูรณ์ ตัวอย่างเช่น "本とノート" (hon to nōto) หมายถึง "หนังสือและสมุด" โดยไม่มีรายการอื่นที่เป็นนัย

เพื่อให้จดจำได้ดีขึ้น ลองเชื่อมโยง と กับสัญลักษณ์ของข้อหรือโซ่ เนื่องจากมันเชื่อมต่อองค์ประกอบต่างๆ อย่างตรงไปตรงมาและชัดเจน อีกหนึ่งเคล็ดลับคือให้ใส่ใจในบทสนทนาในอนิเมะหรือดราม่าญี่ปุ่นที่มี と ปรากฏอยู่บ่อยครั้งในบทสนทนาประจำวัน

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 無論 (muron) - ไม่ต้องสงสัย
  • 当然 (touzen) - ตามธรรมชาติ; แน่นอน
  • なんといっても (nanto ittemo) - ในทุกกรณี; มากกว่าทุกสิ่ง
  • そうだろう (sou darou) - ไม่ใช่เหรอ?
  • そうに決まっている (sou ni kimatteru) - แน่นอนเป็นแบบนั้น
  • そうだと思う (sou da to omou) - ฉันคิดว่ามันเป็นแบบนี้
  • そう思う (sou omou) - ฉันคิดแบบนั้น
  • そうでしょう (sou deshou) - ไม่จริงเหรอ?
  • そうですね (sou desu ne) - จริงไหมครับ?
  • そうだね (sou da ne) - ใช่แล้วใช่ไหม?
  • そうだよね (sou da yo ne) - ใช่แล้วใช่ไหม?
  • そうだよな (sou da yo na) - ใช่เลยใช่ไหม?
  • そうだな (sou da na) - ใช่, เป็นเช่นนั้น
  • そうかな (sou kana) - นี่ใช่อย่างนั้นเหรอ?
  • そうだろうか (sou darou ka) - นี่ใช่อย่างนั้นเหรอ?
  • そうだとすれば (sou da to sureba) - ถ้าเป็นแบบนั้น
  • そうだとしたら (sou da to shitara) - ถ้านี่เป็นความจริง
  • そうなら (sou nara) - ถ้าเป็นแบบนั้น
  • そうならば (sou naraba) - ถ้าเป็นแบบนั้น
  • そういうことだ (sou iu koto da) - มันเป็นอย่างนั้นแหละ
  • そういうことになる (sou iu koto ni naru) - จะถึงจุดนั้น
  • そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - กำหนดไว้แบบนี้แล้ว
  • そういうことになった (sou iu koto ni natta) - นี่เกิดขึ้นแล้ว
  • そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - ถ้าเกิดเรื่องนี้ขึ้น
  • そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - ฉันคิดว่ามันจะเป็นแบบนี้

คำที่เกี่ยวข้อง

プラットホーム

puratoho-mu

แพลตฟอร์ม

プリント

purinto

พิมพ์ออกมา; ใบปลิว

プレゼント

purezento

ของขวัญของขวัญ

ベスト

besuto

ดีที่สุด; เสื้อกั๊ก

ベストセラー

besutosera-

หนังสือขายดี

ベッド

bedo

เตียง

フロント

huronto

หน้าหรือหน้า

パトカー

patoka-

รถสายตรวจ

ヒント

hinto

เคล็ดลับ

ピストル

pisutoru

ปืน

Romaji: to
Kana:
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n5

การแปล / ความหมาย: 1. ถ้า (ร่วม); 2. Promport Pawn (Shogi) (ABBR)

ความหมายในภาษาอังกฤษ: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)

คำจำกัดความ: "To" เป็นคำเชื่อมที่แสดงความเชื่อมโยงระหว่างประโยคหรือคำ

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (と) to

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (と) to:

ประโยคตัวอย่าง - (と) to

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

譲歩することは時には勝利を意味する。

Jōho suru koto wa toki ni wa shōri o imi suru

บางครั้ง

สี่แยกหมายถึงชัยชนะ

  • 譲歩する - ให้, อนุญาต
  • こと - สิ่งของ
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 時には - บางครั้ง, อย่างไม่สม่ำเสมอ
  • 勝利 - ชัยชนะ
  • を - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 意味する - significar
責任を果たすことが大切です。

Sekinin wo hatasu koto ga taisetsu desu

สิ่งสำคัญคือต้องปฏิบัติตามความรับผิดชอบ

สิ่งสำคัญคือต้องปฏิบัติตามความรับผิดชอบของคุณ

  • 責任 (sekinin) - ความรับผิดชอบ
  • を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 果たす (hatasu) - ทำ, ดำเนินการ
  • こと (koto) - คำนามที่เป็นนามธรรม
  • が (ga) - หัวเรื่อง
  • 大切 (taisetsu) - ที่สำคัญ, มีคุณค่า
  • です (desu) - คำกริยา "ser/estar" ในรูปท่าน
財産を守ることは大切です。

Zaisan wo mamoru koto wa taisetsu desu

สิ่งสำคัญคือต้องปกป้องทรัพย์สินของคุณ

  • 財産 - ทรัพย์สิน, ทรัพย์สินวัสดุ
  • を - บุพบทที่ระบุว่าเป็นเป้าหมายของการกระทำ
  • 守る - ป้องกัน, รักษา
  • こと - นามเฉพาะที่แสดงถึงการกระทำหรือเหตุการณ์
  • は - อนุภาคที่ระบุหัวข้อของประโยค
  • 大切 - ที่สำคัญ, มีคุณค่า
  • です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
責務を果たすことが大切です。

Sekimu wo hatasu koto ga taisetsu desu

สิ่งสำคัญคือต้องปฏิบัติตามความรับผิดชอบของคุณ

สิ่งสำคัญคือต้องปฏิบัติตามความรับผิดชอบของคุณ

  • 責務 - ความรับผิดชอบ
  • を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
  • 果たす - ปฏิบัติ
  • こと - คำนามที่เป็นนามธรรม
  • が - หัวเรื่อง
  • 大切 - สำคัญ
  • です - คำกริยา "เป็น" (รูปแบบสุภาพ)
質素な生活を送ることが大切だ。

Shisso na seikatsu wo okuru koto ga taisetsu da

การมีชีวิตที่เรียบง่ายเป็นสิ่งสำคัญ

  • 質素な - คำคุณค่าที่หมายถึง "เรียบ ๆ" หรือ "เล็ก ๆ"
  • 生活 - คำนามที่หมายถึง "ชีวิต", "วิถีชีวิต"
  • を - ป้ายหนังที่ระบุเป็นชุดที่ยืนยันว่าวรรณกรรม
  • 送る - กริยาที่หมายความว่า "ส่ง"
  • こと - คำนามที่หมายถึง "สิ่งของ", "เรื่อง"
  • が - หลักฐานที่ระบุเป็นประธานของประโยค
  • 大切 - คำคุณค่า
  • だ - คำกริยาช่วยที่บ่งบอกถึงรูปประโยคในรูปของการยืนยัน
賢明な判断をすることが大切です。

Kenmei na handan wo suru koto ga taisetsu desu

สิ่งสำคัญคือต้องตัดสินใจอย่างชาญฉลาด

สิ่งสำคัญคือต้องตัดสินใจอย่างชาญฉลาด

  • 賢明な - ฉลาด, มีสติ
  • 判断をする - ตัดสินใจ, ตัดสินใจ
  • ことが - สำคัญ
  • 大切です - มีความสำคัญ, มีคุณค่าและจำเป็น
賛美することは神に近づくことです。

Sambisu suru koto wa kami ni chikazuku koto desu

การสรรเสริญคือการเข้าหาพระเจ้า

การสรรเสริญกำลังเข้าหาพระเจ้า

  • 賛美すること - การสวดมนต์หรือเชิญสรรเสริญ
  • は - อนุภาคที่ระบุหัวข้อของประโยค
  • 神 - พระเจ้า
  • に - ภาคบทที่บ่งชี้วัตถุของการกระทำ
  • 近づくこと - การเข้าใกล้
  • です - คำกริยา "ser/estar" ในรูปท่าน
足りると思う。

Tariru to omou

ฉันคิดว่าเพียงพอแล้ว

ฉันคิดว่าเพียงพอแล้ว

  • 足りる - พอแล้ว
  • と - คำนำหน้าที่ใช้แสดงการอ้างถึงหรือเงื่อนไข
  • 思う - คำกริยาที่หมายถึง "คิด" หรือ "ค้นพบ"
身なりがきちんとしている人は信頼できると思います。

Minarigashi ga kichinto shite iru hito wa shinrai dekiru to omoimasu

ฉันคิดว่าผู้คนแต่งตัวเหมาะสมสามารถไว้วางใจได้

  • 身なり - รูปร่าง
  • が - หัวเรื่อง
  • きちんと - ถูกต้อง ให้ความสำรวจ
  • している - กำลังทำ
  • 人 - คน
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 信頼 - ความมั่นใจ
  • できる - สามารถ
  • と - บทอ้างอิง
  • 思います - เชื่อ, คิด
転寝すると腰が痛くなる。

Tennen suru to koshi ga itaku naru

ถ้าฉันนอนเคียงข้างคุณ

เมื่อฉันนอนหลับหลังของฉันเจ็บ

  • 転寝する - หมายถึง "เปลี่ยนท่านอน"
  • と - คืออนุกรมที่บ่งบอกความสัมพันธ์ระหว่างสาเหตุและผลลัพธ์ ในกรณีนี้คือ "เมื่อ" หรือ "ถ้า"。
  • 腰 - หมายถึง "เอวหรือบริเวณเอว" ครับ
  • が - เป็นคำที่ระบุเป็นเรื่องของประโยค
  • 痛くなる - หมายความว่า "รู้สึกเจ็บปวด" หรือ "เริ่มรู้สึกเจ็บ" ค่ะ.

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

ど