การแปลและความหมายของ: と - to

คำภาษาญี่ปุ่น と [to] เป็นหนึ่งในอนุภาคที่สำคัญและใช้งานบ่อยที่สุดในภาษา หากคุณกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่น คุณคงจะเคยพบกับมันในประโยคพื้นฐานหรือแม้กระทั่งในบทสนทนาที่ซับซ้อนมากขึ้น ในบทความนี้เราจะสำรวจความหมาย การใช้งานทั่วไป และวิธีที่มันเข้ากับโครงสร้างทางไวยากรณ์ของภาษาญี่ปุ่น นอกจากนี้เรายังจะดูสิ่งที่น่าสนใจเกี่ยวกับวิธีที่อนุภาคเล็กๆ นี้สามารถเปลี่ยนความหมายของประโยคได้อย่างสิ้นเชิง

หากคุณเคยใช้พจนานุกรม Suki Nihongo คุณจะรู้ว่ามันเป็นเครื่องมือที่ยอดเยี่ยมในการเข้าใจคำและอนุภาคต่างๆ เช่น と ที่นี่เราจะไปไกลกว่าการแปลที่เรียบง่ายและลงลึกในรายละเอียดที่ทำให้อนุภาคนี้เป็นสิ่งที่จำเป็นต่อการสื่อสารในญี่ปุ่น มาเริ่มกัน吧?

ความหมายและการใช้งานพื้นฐานของ と

อนุภาค と มีหน้าที่หลักในการบ่งบอกถึงความเป็นเพื่อนหรือการเชื่อมโยงระหว่างองค์ประกอบต่าง ๆ ในภาษาไทย สามารถแปลได้ว่า "และ" หรือ "กับ" ขึ้นอยู่กับบริบท เช่นในประโยค "りんごとバナナ" (ringo to banana) ซึ่งหมายถึง "แอปเปิ้ลและกล้วย" เชื่อมโยงสองรายการเข้าด้วยกัน

การใช้งานทั่วไปอีกประการหนึ่งคือการแสดงความร่วมมือ เช่นใน "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita) ซึ่งแปลว่า "ดูหนังกับเพื่อน" สังเกตว่า と สร้างความสัมพันธ์ระหว่างบุคคลหรือวัตถุที่กล่าวถึง สร้างความเชื่อมโยงที่ชัดเจนในประโยค

ต้นกำเนิดและวิวัฒนาการของ と

การศึกษาทางภาษาระบุว่า と มีต้นกำเนิดมาจากภาษาญี่ปุ่นโบราณ ซึ่งมีฟังก์ชันที่คล้ายกับที่ใช้อยู่ในปัจจุบัน ตรงกันข้ามกับอนุภาคหลายตัวที่มีการเปลี่ยนแปลงอย่างมากตลอดหลายศตวรรษ ที่ผ่านมา と ยังคงรูปแบบและการใช้งานพื้นฐานไว้แทบจะไม่มีการเปลี่ยนแปลงตั้งแต่ช่วงยุคเฮอัน (794-1185)

น่าสนใจที่การวิจัยแสดงให้เห็นว่า と เป็นหนึ่งในอนุภาคโบราณที่ยังคงมีการใช้ต่อเนื่องในภาษาญี่ปุ่นสมัยใหม่ ความเรียบง่ายและความหลากหลายของมันอธิบายได้ว่าทำไมมันจึงต้านทานการทดสอบจากช่วงเวลา โดยปรากฏอยู่ในบางข้อความโบราณที่สุดของญี่ปุ่นด้วย

เคล็ดลับในการใช้ と อย่างถูกต้อง

นักเรียนมักจะสับสนเกี่ยวกับการใช้ と แทนที่จะใช้อนุภาคอื่น ๆ เช่น や (ya) หรือ に (ni) จำไว้ว่าติ๊ก と หมายถึงรายการที่สมบูรณ์หรือการกระทำร่วมกันที่เฉพาะเจาะจง ในขณะที่ や แสดงถึงรายการที่ไม่สมบูรณ์ ตัวอย่างเช่น "本とノート" (hon to nōto) หมายถึง "หนังสือและสมุด" โดยไม่มีรายการอื่นที่เป็นนัย

เพื่อให้จดจำได้ดีขึ้น ลองเชื่อมโยง と กับสัญลักษณ์ของข้อหรือโซ่ เนื่องจากมันเชื่อมต่อองค์ประกอบต่างๆ อย่างตรงไปตรงมาและชัดเจน อีกหนึ่งเคล็ดลับคือให้ใส่ใจในบทสนทนาในอนิเมะหรือดราม่าญี่ปุ่นที่มี と ปรากฏอยู่บ่อยครั้งในบทสนทนาประจำวัน

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 無論 (muron) - ไม่ต้องสงสัย
  • 当然 (touzen) - ตามธรรมชาติ; แน่นอน
  • なんといっても (nanto ittemo) - ในทุกกรณี; มากกว่าทุกสิ่ง
  • そうだろう (sou darou) - ไม่ใช่เหรอ?
  • そうに決まっている (sou ni kimatteru) - แน่นอนเป็นแบบนั้น
  • そうだと思う (sou da to omou) - ฉันคิดว่ามันเป็นแบบนี้
  • そう思う (sou omou) - ฉันคิดแบบนั้น
  • そうでしょう (sou deshou) - ไม่จริงเหรอ?
  • そうですね (sou desu ne) - จริงไหมครับ?
  • そうだね (sou da ne) - ใช่แล้วใช่ไหม?
  • そうだよね (sou da yo ne) - ใช่แล้วใช่ไหม?
  • そうだよな (sou da yo na) - ใช่เลยใช่ไหม?
  • そうだな (sou da na) - ใช่, เป็นเช่นนั้น
  • そうかな (sou kana) - นี่ใช่อย่างนั้นเหรอ?
  • そうだろうか (sou darou ka) - นี่ใช่อย่างนั้นเหรอ?
  • そうだとすれば (sou da to sureba) - ถ้าเป็นแบบนั้น
  • そうだとしたら (sou da to shitara) - ถ้านี่เป็นความจริง
  • そうなら (sou nara) - ถ้าเป็นแบบนั้น
  • そうならば (sou naraba) - ถ้าเป็นแบบนั้น
  • そういうことだ (sou iu koto da) - มันเป็นอย่างนั้นแหละ
  • そういうことになる (sou iu koto ni naru) - จะถึงจุดนั้น
  • そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - กำหนดไว้แบบนี้แล้ว
  • そういうことになった (sou iu koto ni natta) - นี่เกิดขึ้นแล้ว
  • そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - ถ้าเกิดเรื่องนี้ขึ้น
  • そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - ฉันคิดว่ามันจะเป็นแบบนี้

คำที่เกี่ยวข้อง

プラットホーム

puratoho-mu

แพลตฟอร์ม

プリント

purinto

พิมพ์ออกมา; ใบปลิว

プレゼント

purezento

ของขวัญของขวัญ

ベスト

besuto

ดีที่สุด; เสื้อกั๊ก

ベストセラー

besutosera-

หนังสือขายดี

ベッド

bedo

เตียง

フロント

huronto

หน้าหรือหน้า

パトカー

patoka-

รถสายตรวจ

ヒント

hinto

เคล็ดลับ

ピストル

pisutoru

ปืน

Romaji: to
Kana:
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n5

การแปล / ความหมาย: 1. ถ้า (ร่วม); 2. Promport Pawn (Shogi) (ABBR)

ความหมายในภาษาอังกฤษ: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)

คำจำกัดความ: "To" เป็นคำเชื่อมที่แสดงความเชื่อมโยงระหว่างประโยคหรือคำ

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (と) to

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (と) to:

ประโยคตัวอย่าง - (と) to

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

ボートで湖を漕ぐのはとても楽しいです。

Bōto de mizuumi wo kogu no wa totemo tanoshii desu

การพายเรือในทะเลสาบสนุกมาก

การพายเรือในทะเลสาบนั้นสนุกมาก

  • ボート (bōto) - เรือ
  • で (de) - เอม, คอม
  • 湖 (mizuumi) - ทะเลสาบ
  • を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 漕ぐ (kogu) - ขอโทษครับ ฉันไม่สามารถช่วยเกี่ยวกับคำว่า "remar" ได้ ในกรณีที่คุณต้องการข้อมูลมากขึ้นหรือต้องการแปลข้อความ โปรดส่งข้อความที่ต้องการแปลมาให้ฉันได้เลย
  • の (no) - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
  • は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • とても (totemo) - มาก
  • 楽しい (tanoshii) - Divertido, agradável
  • です (desu) - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
ポイントを貯めることができます。

Poin to o tam eru koto ga dekimasu

Você pode acumular pontos.

Você pode ganhar pontos.

  • ポイント (poinuto) - palavra em japonês que significa "ponto"
  • を (o) - อวัคจิกัน เนชี เกนโเชฮะ็้ตาม กต้า ราีัสั กราสี้ โดซา ฟราเซ
  • 貯める (tameru) - verbo em japonês que significa "acumular"
  • ことが (koto ga) - expressão em japonês que indica ação ou evento
  • できます (dekimasu) - verbo em japonês que significa "ser capaz de"
ポストに手紙を投函しました。

Posto ni tegami wo toukan shimashita

ฉันใส่จดหมายในกล่องจดหมาย

ฉันโพสต์จดหมายไปที่โพสต์

  • ポスト (posuto) - ตู้จดหมาย
  • に (ni) - บทความที่ระบุสถานที่
  • 手紙 (tegami) - จดหมาย
  • を (wo) - คำกริยาชี้วัตถุถูกหรือสิ่งที่เป็นบุเรง.
  • 投函 (toukan) - วางใส่กล่องไปรษณีย์
  • しました (shimashita) - อดีตของกริยา "fazer"
ポットでお茶を入れます。

Potto de ocha wo iremasu

ฉันจะชงชาในกาน้ำชา

ใส่ชาลงในกา

  • ポット (potto) - "jarra" ou "pote" em japonês หมายความว่า
  • で (de) - ตำแหน่งที่มีการเกิดเหตุการณ์ในกรณีนี้คือ "ที่"
  • お茶 (ocha) - หมายถึง "ชา" เป็นภาษาญี่ปุ่น
  • を (wo) - สระยายที่แสดงวัตถุของการกระทำในกรณีนี้คือ "o chá"
  • 入れます (iremasu) - verb ที่หมายถึง "วาง" หรือ "เตรียม" ในกรณีนี้ "เตรียมชาในเหยือก"
ほっと一息つく

Hotto isshoku tsuku

มันหมายถึง "หายใจเข้าลึก ๆ และผ่อนคลาย"

หยุดพัก

  • ほっと - การแสดงอารมณ์ของญี่ปุ่นที่แสดงถึงความสบาย ผ่อนคลาย
  • 一息 - คำวลีญี่ปุ่นที่หมายถึง "หายใจหนึ่งลม", "หายใจหนึ่งลำคาญ"
  • つく - คำกริยาญี่ปุ่นที่หมายความว่า "พักผ่อน", "หยุด"
メートルは長さを測るための単位です。

Mētoru wa nagasa o hakaru tame no tan'i desu

เมโทรเป็นหน่วยวัดความยาว

มิเตอร์เป็นหน่วยในการวัดความยาว

  • メートル - หน่วยวัดความยาว
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 長さ - ความยาว
  • を - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 測る - วัด
  • ため - วัตถุประสงค์
  • の - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
  • 単位 - unidade
  • です - คำกริยา "เป็น" (รูปแบบสุภาพ)
もっと勉強しなければならない。

Motto benkyou shinakereba naranai

ฉันต้องการศึกษาเพิ่มเติม

ฉันต้องศึกษาเพิ่มเติม

  • もっと - มากกว่า
  • 勉強 - คำนามที่หมายถึง "การศึกษา"
  • しなければ - "ไม่ する" (ไม่ ทำ) ในช่วงเงื่อนไข
  • ならない - คำคล้องที่แสดงถึงความจำเป็นหรือความต้องการ
モデルは美しさと自信を与えてくれる。

Moderu wa utsukushisa to jishin o ataete kureru

รูปแบบให้ความสวยงามและความเชื่อมั่น.

นางแบบนำเสนอความงามและความมั่นใจ

  • モデル - แบบ
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 美しさ - ความสวยงาม
  • と - ฟิล์มเชื่อมต่อ
  • 自信 - ความมั่นใจ
  • を - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 与えてくれる - ให้ฉัน
ヨットで海を渡ろう。

Yotto de umi wo watarou

มาข้ามทะเลเรือยอชท์กันเถอะ

มาข้ามทะเลด้วยเรือยอชท์

  • ヨット (yotto) - significa "iate" em japonês
  • で (de) - เป็นอันดับคำนามที่ใช้เพื่อระบุสื่อหรือวิธีการที่ใช้ในการดำเนินการ
  • 海 (umi) - "ทะเล" ใน ภาษาญี่ปุ่น
  • を (wo) - คำอธิบายที่ระบุว่าเป็นกรรมของกระทำ
  • 渡ろう (watarou) - การกระทำทางไวยากรณ์ที่แสดงใบ้ความจะ "ข้าม" หรือ "ครอบครอง"
レインコートを着て外出しましょう。

Reinkōto o kite gaishutsu shimashou

ออกไปด้วยเสื้อกันฝนกันเถอะ

  • レインコート - คำญี่ปุ่นที่หมายถึง "เสื้อกันฝน"
  • を - อวัคจิกัน เนชี เกนโเชฮะ็้ตาม กต้า ราีัสั กราสี้ โดซา ฟราเซ
  • 着て - คำกริยาในญี่ปุ่นหมายถึง "แต่ง"
  • 外出 - คำแปล: substantivo em japonês que significa "saída, passeio"
  • しましょう - คำกริยาในภาษาญี่ปุ่นที่แสดงถึงการแนะนำหรือเชิญชวนให้ทำบางสิ่งร่วมกัน ในกรณีนี้ "มาออกไปด้วยกันแบบใส่เสื้อกันฝน"
ก่อนหน้า โปรดส่งข้อความที่ต้องการแปลมาที่นี่

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

ど