การแปลและความหมายของ: と - to

คำภาษาญี่ปุ่น と [to] เป็นหนึ่งในอนุภาคที่สำคัญและใช้งานบ่อยที่สุดในภาษา หากคุณกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่น คุณคงจะเคยพบกับมันในประโยคพื้นฐานหรือแม้กระทั่งในบทสนทนาที่ซับซ้อนมากขึ้น ในบทความนี้เราจะสำรวจความหมาย การใช้งานทั่วไป และวิธีที่มันเข้ากับโครงสร้างทางไวยากรณ์ของภาษาญี่ปุ่น นอกจากนี้เรายังจะดูสิ่งที่น่าสนใจเกี่ยวกับวิธีที่อนุภาคเล็กๆ นี้สามารถเปลี่ยนความหมายของประโยคได้อย่างสิ้นเชิง

หากคุณเคยใช้พจนานุกรม Suki Nihongo คุณจะรู้ว่ามันเป็นเครื่องมือที่ยอดเยี่ยมในการเข้าใจคำและอนุภาคต่างๆ เช่น と ที่นี่เราจะไปไกลกว่าการแปลที่เรียบง่ายและลงลึกในรายละเอียดที่ทำให้อนุภาคนี้เป็นสิ่งที่จำเป็นต่อการสื่อสารในญี่ปุ่น มาเริ่มกัน吧?

ความหมายและการใช้งานพื้นฐานของ と

อนุภาค と มีหน้าที่หลักในการบ่งบอกถึงความเป็นเพื่อนหรือการเชื่อมโยงระหว่างองค์ประกอบต่าง ๆ ในภาษาไทย สามารถแปลได้ว่า "และ" หรือ "กับ" ขึ้นอยู่กับบริบท เช่นในประโยค "りんごとバナナ" (ringo to banana) ซึ่งหมายถึง "แอปเปิ้ลและกล้วย" เชื่อมโยงสองรายการเข้าด้วยกัน

การใช้งานทั่วไปอีกประการหนึ่งคือการแสดงความร่วมมือ เช่นใน "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita) ซึ่งแปลว่า "ดูหนังกับเพื่อน" สังเกตว่า と สร้างความสัมพันธ์ระหว่างบุคคลหรือวัตถุที่กล่าวถึง สร้างความเชื่อมโยงที่ชัดเจนในประโยค

ต้นกำเนิดและวิวัฒนาการของ と

การศึกษาทางภาษาระบุว่า と มีต้นกำเนิดมาจากภาษาญี่ปุ่นโบราณ ซึ่งมีฟังก์ชันที่คล้ายกับที่ใช้อยู่ในปัจจุบัน ตรงกันข้ามกับอนุภาคหลายตัวที่มีการเปลี่ยนแปลงอย่างมากตลอดหลายศตวรรษ ที่ผ่านมา と ยังคงรูปแบบและการใช้งานพื้นฐานไว้แทบจะไม่มีการเปลี่ยนแปลงตั้งแต่ช่วงยุคเฮอัน (794-1185)

น่าสนใจที่การวิจัยแสดงให้เห็นว่า と เป็นหนึ่งในอนุภาคโบราณที่ยังคงมีการใช้ต่อเนื่องในภาษาญี่ปุ่นสมัยใหม่ ความเรียบง่ายและความหลากหลายของมันอธิบายได้ว่าทำไมมันจึงต้านทานการทดสอบจากช่วงเวลา โดยปรากฏอยู่ในบางข้อความโบราณที่สุดของญี่ปุ่นด้วย

เคล็ดลับในการใช้ と อย่างถูกต้อง

นักเรียนมักจะสับสนเกี่ยวกับการใช้ と แทนที่จะใช้อนุภาคอื่น ๆ เช่น や (ya) หรือ に (ni) จำไว้ว่าติ๊ก と หมายถึงรายการที่สมบูรณ์หรือการกระทำร่วมกันที่เฉพาะเจาะจง ในขณะที่ や แสดงถึงรายการที่ไม่สมบูรณ์ ตัวอย่างเช่น "本とノート" (hon to nōto) หมายถึง "หนังสือและสมุด" โดยไม่มีรายการอื่นที่เป็นนัย

เพื่อให้จดจำได้ดีขึ้น ลองเชื่อมโยง と กับสัญลักษณ์ของข้อหรือโซ่ เนื่องจากมันเชื่อมต่อองค์ประกอบต่างๆ อย่างตรงไปตรงมาและชัดเจน อีกหนึ่งเคล็ดลับคือให้ใส่ใจในบทสนทนาในอนิเมะหรือดราม่าญี่ปุ่นที่มี と ปรากฏอยู่บ่อยครั้งในบทสนทนาประจำวัน

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 無論 (muron) - ไม่ต้องสงสัย
  • 当然 (touzen) - ตามธรรมชาติ; แน่นอน
  • なんといっても (nanto ittemo) - ในทุกกรณี; มากกว่าทุกสิ่ง
  • そうだろう (sou darou) - ไม่ใช่เหรอ?
  • そうに決まっている (sou ni kimatteru) - แน่นอนเป็นแบบนั้น
  • そうだと思う (sou da to omou) - ฉันคิดว่ามันเป็นแบบนี้
  • そう思う (sou omou) - ฉันคิดแบบนั้น
  • そうでしょう (sou deshou) - ไม่จริงเหรอ?
  • そうですね (sou desu ne) - จริงไหมครับ?
  • そうだね (sou da ne) - ใช่แล้วใช่ไหม?
  • そうだよね (sou da yo ne) - ใช่แล้วใช่ไหม?
  • そうだよな (sou da yo na) - ใช่เลยใช่ไหม?
  • そうだな (sou da na) - ใช่, เป็นเช่นนั้น
  • そうかな (sou kana) - นี่ใช่อย่างนั้นเหรอ?
  • そうだろうか (sou darou ka) - นี่ใช่อย่างนั้นเหรอ?
  • そうだとすれば (sou da to sureba) - ถ้าเป็นแบบนั้น
  • そうだとしたら (sou da to shitara) - ถ้านี่เป็นความจริง
  • そうなら (sou nara) - ถ้าเป็นแบบนั้น
  • そうならば (sou naraba) - ถ้าเป็นแบบนั้น
  • そういうことだ (sou iu koto da) - มันเป็นอย่างนั้นแหละ
  • そういうことになる (sou iu koto ni naru) - จะถึงจุดนั้น
  • そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - กำหนดไว้แบบนี้แล้ว
  • そういうことになった (sou iu koto ni natta) - นี่เกิดขึ้นแล้ว
  • そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - ถ้าเกิดเรื่องนี้ขึ้น
  • そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - ฉันคิดว่ามันจะเป็นแบบนี้

คำที่เกี่ยวข้อง

プラットホーム

puratoho-mu

แพลตฟอร์ม

プリント

purinto

พิมพ์ออกมา; ใบปลิว

プレゼント

purezento

ของขวัญของขวัญ

ベスト

besuto

ดีที่สุด; เสื้อกั๊ก

ベストセラー

besutosera-

หนังสือขายดี

ベッド

bedo

เตียง

フロント

huronto

หน้าหรือหน้า

パトカー

patoka-

รถสายตรวจ

ヒント

hinto

เคล็ดลับ

ピストル

pisutoru

ปืน

Romaji: to
Kana:
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n5

การแปล / ความหมาย: 1. ถ้า (ร่วม); 2. Promport Pawn (Shogi) (ABBR)

ความหมายในภาษาอังกฤษ: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)

คำจำกัดความ: "To" เป็นคำเชื่อมที่แสดงความเชื่อมโยงระหว่างประโยคหรือคำ

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (と) to

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (と) to:

ประโยคตัวอย่าง - (と) to

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

このアプリはインターネットに接続する必要があります。

Kono apuri wa intaanetto ni setsuzoku suru hitsuyou ga arimasu

แอพพลิเคชั่นนี้ต้องเชื่อมต่อกับอินเทอร์เน็ตค่ะ.

  • この - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "นี้" หรือ "นี่"
  • アプリ - การย่อในคำว่า "แอป" ที่หมายถึงซอฟต์แวร์สำหรับอุปกรณ์เคลื่อนที่
  • は - ส่วนเรื่อง ระบุว่าเรื่องในประโยคคือแอปพลิเคชัน
  • インターネット - เครือข่ายคอมพิวเตอร์โลกที่อนุญาตให้สื่อสารและแบ่งปันข้อมูล
  • に - ต้นฉบับของปลักหมุดที่บอกว่าแอปต้องเชื่อมต่อกับอินเทอร์เน็ต
  • 接続する - คำกริยาที่หมายถึง "เชื่อมต่อ"
  • 必要があります - จำเป็นต้องใช้การเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ต
このアプリはとても便利です。

Kono apuri wa totemo benri desu

แอพนี้สะดวกมาก

  • この - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "นี้" หรือ "นี่"
  • アプリ - ลัดคำของ "aplicativo", หมายถึงซอฟต์แวร์สำหรับอุปกรณ์เคลื่อนที่หรือคอมพิวเตอร์
  • は - คำหลักที่บ่งบอกว่าเรื่องหลักของประโยคคือ "แอปพลิเคชันนี้"
  • とても - advérbio que significa "muito"
  • 便利 - คำคุณศัพท์ที่หมายถึง "มีประโยชน์" หรือ "สะดวก"
  • です - คำกริยา "ser" ในปัจจุบัน หมายถึง "แอปนี้มีประโยชน์มาก"
このコーナーはとても危険です。

Kono kōnā wa totemo kiken desu

มุมนี้อันตรายมาก

  • この - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "นี้" หรือ "นี่"
  • コーナー - คำนามหมุน หรือ มุมบังคับ
  • は - คำหนึ่งที่ใช้เพื่อระบุหัวข้อของประโยค
  • とても - คืออวาท์ "muito" หรือ "มากมาย" หรือ แปลไม่ได้
  • 危険 - คำคุณลักษณะที่หมายถึง "อันตราย" หรือ "เสี่ยง"
  • です - คำกริยา "ser/estar" ในรูปท่าน
このビジネスは儲かると思います。

Kono bijinesu wa mōkaru to omoimasu

ฉันคิดว่าธุรกิจนี้จะทำกำไรได้

ฉันคิดว่าธุรกิจนี้จะทำกำไรได้

  • この - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "นี้" หรือ "นี่"
  • ビジネス - ธุรกิจ
  • は - ตัวชี้วัตถุของประโยค
  • 儲かる - คำกริยาที่หมายถึง "ทำกำไร" หรือ "ให้กำไร"
  • と - เก็นทุ่ี่ระบุมนความคมีหรรืพลสุิในดุ็่มการณ์
  • 思います - คำกริยาที่หมายถึง "คิด" หรือ "เชื่อ"
このプランはとても魅力的です。

Kono puran wa totemo miryokuteki desu

แผนนี้น่าสนใจมาก

  • この - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "นี้" หรือ "นี่"
  • プラン - นามความหมาย "แผน" หรือ "โครงการ"
  • は - โพลล์คือตัวชี้วัตถุเนื้อหาของประโยคที่กล่าวถึง, ในที่นี้คือแผนที่ถูกกล่าวถึงก่อนหน้า
  • とても - advérbio que significa "muito"
  • 魅力的 - คำคุณลักษณะที่หมายถึง "มีเสน่ห์" หรือ "มีเสน่ห์"
  • です - กริดาคำว่า "ser" ในรูปแบบที่สุภาพและสุภาพ
このプロジェクトには多くのリスクが伴う。

Kono purojekuto ni wa ooku no risuku ga tomonau

โครงการนี้เกี่ยวข้องกับความเสี่ยงมากมาย

โครงการนี้มีความเสี่ยงมากมาย

  • この - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "นี้" หรือ "นี่"
  • プロジェクト - โปรเจกต์
  • には - อนุรูปนี้บ่งบอกถึงการมีอยู่ของสิ่งใดบางอย่างในสถานที่หรือเวลาที่เฉพาะเจาะจง
  • 多くの - คำคุณศัพท์ที่มีความหมายว่า “มาก” หรือ “มาก”
  • リスク - คำเฉพาะที่หมายถึง "ความเสี่ยง"
  • が - คำนำหน้าที่ใช้เพื่อระบุเจ้าของประโยค
  • 伴う - คำกริยาที่หมายถึง "to accompany" หรือ "to be together with"
このプロジェクトには大きな見込みがある。

Kono purojekuto ni wa ookina mikomi ga aru

โครงการนี้มีมุมมองที่ดี

โครงการนี้มีมุมมองที่ยอดเยี่ยม

  • この - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "นี้" หรือ "นี่"
  • プロジェクト - โปรเจกต์
  • には - อนุภาคที่บ่งชี้ถึงการมีอยู่ของบางสิ่งในสถานที่หรือช่วงเวลาที่เฉพาะเจาะจง
  • 大きな - คำคุณลักษณะที่หมายถึง "ใหญ่" หรือ "สำคัญ"
  • 見込み - ชื่อนามสรรพนามที่หมายถึง "มุมมอง" หรือ "ความคาดหวัง"
  • が - คำนำหน้าที่ใช้เพื่อระบุเจ้าของประโยค
  • ある - คำกริยาที่หมายถึง "จะมีอยู่" หรือ "มีอยู่"
このプロジェクトを纏めるのはあなたの責任です。

Kono purojekuto o matomeru no wa anata no sekinin desu

เป็นความรับผิดชอบของคุณที่จะรวบรวมโครงการนี้

เป็นความรับผิดชอบของคุณในการสรุปโครงการนี้

  • この - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "นี้" หรือ "นี่"
  • プロジェクト - โปรเจกต์
  • を - คำกริยาที่บ่งชี้ว่าเป็นเส้นทางที่เป็นเป้าหมายของประโยค
  • 纏める - คำกริยาที่หมายถึง "organizar" หรือ "coordinate"
  • のは - คำนำหน้าที่ใช้เพื่อระบุเจ้าของประโยค
  • あなた - pronome pessoal que significa "คุณ"
  • の - คำที่บ่งบอกความเป็นเจ้าของ
  • 責任 - หน้าที่
  • です - คำกริยาที่บ่งบอกถึงรูปหนึ่งของปัจจุบันของการกระทำที่เสถียร
この二つの会社は合同して新しいプロジェクトを始めます。

Kono futatsu no kaisha wa gōdō shite atarashii purojekuto o hajimemasu

ทั้งสองบริษัทเริ่มโครงการใหม่ร่วมกัน

  • この - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "นี้" หรือ "นี่"
  • 二つ - หมายเลขที่หมายถึง "สอง"
  • の - อนุภาคที่แสดงถึงความเป็นเจ้าของหรือความเป็นเจ้าของ
  • 会社 - บริษัท
  • は - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
  • 合同して - คำกริยาช่วยที่หมายถึง "รวมตัว" หรือ "รวมกัน"
  • 新しい - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "ใหม่"
  • プロジェクト - โปรเจกต์
  • を - คำกริยาที่บ่งชี้ว่าเป็นเส้นทางที่เป็นเป้าหมายของประโยค
  • 始めます - เริ่มต้น (começar)
この仕事は果ないと思う。

Kono shigoto wa hatanai to omou

ผมว่างานนี้ไร้ผล

ผมว่างานนี้ไม่จบแน่

  • この - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "นี้" หรือ "นี่"
  • 仕事 - คำนามที่หมายถึง "งาน" หรือ "การจ้างงาน"
  • は - คำนำหน้าที่บ่งบอกว่าคำนามก่อนหน้าเป็นหัวข้อของประโยค
  • 果ない - คำคุณลักษณะที่หมายถึง "ที่ไม่ผลผลิต" หรือ "ไม่มีประโยชน์"
  • と - ส่วนคำที่ใช้แสดงการอ้างถึงโดยตรงหรืออ้อมแดน
  • 思う - คำกริยาที่หมายถึง "คิด" หรือ "เชื่อ"
ก่อนหน้า โปรดส่งข้อความที่ต้องการแปลมาที่นี่

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

ど