การแปลและความหมายของ: と - to

คำภาษาญี่ปุ่น と [to] เป็นหนึ่งในอนุภาคที่สำคัญและใช้งานบ่อยที่สุดในภาษา หากคุณกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่น คุณคงจะเคยพบกับมันในประโยคพื้นฐานหรือแม้กระทั่งในบทสนทนาที่ซับซ้อนมากขึ้น ในบทความนี้เราจะสำรวจความหมาย การใช้งานทั่วไป และวิธีที่มันเข้ากับโครงสร้างทางไวยากรณ์ของภาษาญี่ปุ่น นอกจากนี้เรายังจะดูสิ่งที่น่าสนใจเกี่ยวกับวิธีที่อนุภาคเล็กๆ นี้สามารถเปลี่ยนความหมายของประโยคได้อย่างสิ้นเชิง

หากคุณเคยใช้พจนานุกรม Suki Nihongo คุณจะรู้ว่ามันเป็นเครื่องมือที่ยอดเยี่ยมในการเข้าใจคำและอนุภาคต่างๆ เช่น と ที่นี่เราจะไปไกลกว่าการแปลที่เรียบง่ายและลงลึกในรายละเอียดที่ทำให้อนุภาคนี้เป็นสิ่งที่จำเป็นต่อการสื่อสารในญี่ปุ่น มาเริ่มกัน吧?

ความหมายและการใช้งานพื้นฐานของ と

อนุภาค と มีหน้าที่หลักในการบ่งบอกถึงความเป็นเพื่อนหรือการเชื่อมโยงระหว่างองค์ประกอบต่าง ๆ ในภาษาไทย สามารถแปลได้ว่า "และ" หรือ "กับ" ขึ้นอยู่กับบริบท เช่นในประโยค "りんごとバナナ" (ringo to banana) ซึ่งหมายถึง "แอปเปิ้ลและกล้วย" เชื่อมโยงสองรายการเข้าด้วยกัน

การใช้งานทั่วไปอีกประการหนึ่งคือการแสดงความร่วมมือ เช่นใน "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita) ซึ่งแปลว่า "ดูหนังกับเพื่อน" สังเกตว่า と สร้างความสัมพันธ์ระหว่างบุคคลหรือวัตถุที่กล่าวถึง สร้างความเชื่อมโยงที่ชัดเจนในประโยค

ต้นกำเนิดและวิวัฒนาการของ と

การศึกษาทางภาษาระบุว่า と มีต้นกำเนิดมาจากภาษาญี่ปุ่นโบราณ ซึ่งมีฟังก์ชันที่คล้ายกับที่ใช้อยู่ในปัจจุบัน ตรงกันข้ามกับอนุภาคหลายตัวที่มีการเปลี่ยนแปลงอย่างมากตลอดหลายศตวรรษ ที่ผ่านมา と ยังคงรูปแบบและการใช้งานพื้นฐานไว้แทบจะไม่มีการเปลี่ยนแปลงตั้งแต่ช่วงยุคเฮอัน (794-1185)

น่าสนใจที่การวิจัยแสดงให้เห็นว่า と เป็นหนึ่งในอนุภาคโบราณที่ยังคงมีการใช้ต่อเนื่องในภาษาญี่ปุ่นสมัยใหม่ ความเรียบง่ายและความหลากหลายของมันอธิบายได้ว่าทำไมมันจึงต้านทานการทดสอบจากช่วงเวลา โดยปรากฏอยู่ในบางข้อความโบราณที่สุดของญี่ปุ่นด้วย

เคล็ดลับในการใช้ と อย่างถูกต้อง

นักเรียนมักจะสับสนเกี่ยวกับการใช้ と แทนที่จะใช้อนุภาคอื่น ๆ เช่น や (ya) หรือ に (ni) จำไว้ว่าติ๊ก と หมายถึงรายการที่สมบูรณ์หรือการกระทำร่วมกันที่เฉพาะเจาะจง ในขณะที่ や แสดงถึงรายการที่ไม่สมบูรณ์ ตัวอย่างเช่น "本とノート" (hon to nōto) หมายถึง "หนังสือและสมุด" โดยไม่มีรายการอื่นที่เป็นนัย

เพื่อให้จดจำได้ดีขึ้น ลองเชื่อมโยง と กับสัญลักษณ์ของข้อหรือโซ่ เนื่องจากมันเชื่อมต่อองค์ประกอบต่างๆ อย่างตรงไปตรงมาและชัดเจน อีกหนึ่งเคล็ดลับคือให้ใส่ใจในบทสนทนาในอนิเมะหรือดราม่าญี่ปุ่นที่มี と ปรากฏอยู่บ่อยครั้งในบทสนทนาประจำวัน

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 無論 (muron) - ไม่ต้องสงสัย
  • 当然 (touzen) - ตามธรรมชาติ; แน่นอน
  • なんといっても (nanto ittemo) - ในทุกกรณี; มากกว่าทุกสิ่ง
  • そうだろう (sou darou) - ไม่ใช่เหรอ?
  • そうに決まっている (sou ni kimatteru) - แน่นอนเป็นแบบนั้น
  • そうだと思う (sou da to omou) - ฉันคิดว่ามันเป็นแบบนี้
  • そう思う (sou omou) - ฉันคิดแบบนั้น
  • そうでしょう (sou deshou) - ไม่จริงเหรอ?
  • そうですね (sou desu ne) - จริงไหมครับ?
  • そうだね (sou da ne) - ใช่แล้วใช่ไหม?
  • そうだよね (sou da yo ne) - ใช่แล้วใช่ไหม?
  • そうだよな (sou da yo na) - ใช่เลยใช่ไหม?
  • そうだな (sou da na) - ใช่, เป็นเช่นนั้น
  • そうかな (sou kana) - นี่ใช่อย่างนั้นเหรอ?
  • そうだろうか (sou darou ka) - นี่ใช่อย่างนั้นเหรอ?
  • そうだとすれば (sou da to sureba) - ถ้าเป็นแบบนั้น
  • そうだとしたら (sou da to shitara) - ถ้านี่เป็นความจริง
  • そうなら (sou nara) - ถ้าเป็นแบบนั้น
  • そうならば (sou naraba) - ถ้าเป็นแบบนั้น
  • そういうことだ (sou iu koto da) - มันเป็นอย่างนั้นแหละ
  • そういうことになる (sou iu koto ni naru) - จะถึงจุดนั้น
  • そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - กำหนดไว้แบบนี้แล้ว
  • そういうことになった (sou iu koto ni natta) - นี่เกิดขึ้นแล้ว
  • そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - ถ้าเกิดเรื่องนี้ขึ้น
  • そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - ฉันคิดว่ามันจะเป็นแบบนี้

คำที่เกี่ยวข้อง

プラットホーム

puratoho-mu

แพลตฟอร์ม

プリント

purinto

พิมพ์ออกมา; ใบปลิว

プレゼント

purezento

ของขวัญของขวัญ

ベスト

besuto

ดีที่สุด; เสื้อกั๊ก

ベストセラー

besutosera-

หนังสือขายดี

ベッド

bedo

เตียง

フロント

huronto

หน้าหรือหน้า

パトカー

patoka-

รถสายตรวจ

ヒント

hinto

เคล็ดลับ

ピストル

pisutoru

ปืน

Romaji: to
Kana:
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n5

การแปล / ความหมาย: 1. ถ้า (ร่วม); 2. Promport Pawn (Shogi) (ABBR)

ความหมายในภาษาอังกฤษ: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)

คำจำกัดความ: "To" เป็นคำเชื่อมที่แสดงความเชื่อมโยงระหว่างประโยคหรือคำ

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (と) to

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (と) to:

ประโยคตัวอย่าง - (と) to

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

蒸した野菜はとても美味しいです。

Mushita yasai wa totemo oishii desu

ผักที่ปรุงด้วยไอน้ำอร่อยมาก

ผักที่ปรุงด้วยไอน้ำอร่อยมาก

  • 蒸した - คำกริยา "mussu" ในอดีต หมายถึง "นึ่งด้วยไอน้ำ"
  • 野菜 - คำนามที่หมายถึง "legumes" คือ "hortaliças"
  • は - คำนำทางจากการเขียนวรรณกรรมที่ระบุเนื้อหาหรือเรื่องของประโยค
  • とても - advérbio que significa "muito"
  • 美味しい - คำคุณลักษณะที่หมายถึง "อร่อย"
  • です - คำกริยาช่วยที่บ่งชี้ถึงรูปแบบที่สุภาพหรือเป็นกฎในประโยค
義務を果たすことは大切です。

Gimu wo hatasu koto wa taisetsu desu

การปฏิบัติตามข้อผูกพันเป็นสิ่งสำคัญ

สิ่งสำคัญคือต้องปฏิบัติตามหน้าที่ของคุณ

  • 義務 (gimu) - หน้าที่, ความรับผิดชอบ
  • を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 果たす (hatasu) - ทำ, ดำเนินการ
  • こと (koto) - คำนามที่เป็นนามธรรม
  • は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 大切 (taisetsu) - ที่สำคัญ, มีคุณค่า
  • です (desu) - คำกริยา "ser/estar" ในรูปท่าน
羽を持つ鳥は自由に飛ぶことができる。

Hane wo motsu tori wa jiyuu ni tobu koto ga dekiru

นกที่มีปีกสามารถบินอย่างอิสระได้

นกที่มีปีกสามารถบินได้อย่างอิสระ

  • 羽を持つ鳥 - นกมีขน
  • は - อนุภาคหัวข้อ
  • 自由に - อิสระ
  • 飛ぶ - บิน
  • ことができる - สามารถทำ
自然に生きることが大切です。

Shizen ni ikiru koto ga taisetsu desu

สิ่งสำคัญคือต้องอยู่ตามธรรมชาติ

สิ่งสำคัญคือต้องอยู่ตามธรรมชาติ

  • 自然に - ธรรมชาติ
  • 生きる - ในภาษาโปรตุเกสหมายถึง "ชีวิต" ครับ.
  • ことが - มันเป็นองค์ประกอบที่บ่งบอกว่าสิ่งที่มาในภายหลังคือนามคำหรือวลีที่กำกับด้วยนามคำ
  • 大切 - สำคัญ
  • です - มันเป็นองค์ประกอบที่บ่งบอกว่าประโยคอยู่ในปัจจุบันและเป็นประโยคยืนยัน
自衛は大切なことです。

Translation: Self

การป้องกันเป็นสิ่งสำคัญ

การป้องกันตนเองเป็นสิ่งสำคัญ

  • 自衛 - หมายความว่าการป้องกันตัวหรือการปกป้องตัวเอง.
  • は - อักษรบางในภาษาโกจิกที้บ่งบอกทางเดินนำในประโยค
  • 大切 - หมายถึงสิ่งที่สำคัญหรือมีค่าและคุณค่า
  • な - ตัวแสดงของบทบาททางภาษาบทลิ่วโรงเรียนที่เราหัวข้อถึงในของคุณ คำว่า "adjetivo"
  • こと - แปลว่า "ความหมายหรือเรื่อง"
  • です - กริยา "ser" หรือ "estar" ในรูปแบบที่เชิญชวน.
舌が短いと言われる。

Shita ga mijikai to iwareru

พวกเขาว่าฉันมีลิ้นสั้น ๆ

พวกเขาบอกว่าลิ้นนั้นสั้น

  • 舌 - ภาษา
  • が - หัวเรื่อง
  • 短い - ฉันสนุก
  • と - บทอ้างอิง
  • 言われる - ถูกพูด
続けることが成功の秘訣です。

Tsuzukeru koto ga seikou no hiketsu desu

การดำเนินไปข้างหน้าคือความสำเร็จแห่งความลับ

การดำเนินการต่อเป็นกุญแจสู่ความสำเร็จ

  • 続ける - ดำเนินการต่อ
  • こと - สิ่งของ
  • が - หัวเรื่อง
  • 成功 - ประสบความสำเร็จ
  • の - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
  • 秘訣 - ความลับ
  • です - กริยา "ser" ในรูปแบบที่เชิดชู
繋ぐことが大切です。

Tsunagu koto ga taisetsu desu

การเชื่อมต่อเป็นสิ่งสำคัญ

การเชื่อมต่อเป็นสิ่งสำคัญ

  • 繋ぐ (tsunagu) - หมายถึง "เชื่อมต่อ" หรือ "รวมกัน"
  • こと (koto) - เป็นคำลงท้ายซฟิกซ์ที่แสดงถึง "สิ่ง" หรือ "เหตุการณ์"
  • が (ga) - เป็นคำที่ใช้เพื่อระบุเจาะจงว่าเป็นเรื่องเรื่องใดของประโยค
  • 大切 (taisetsu) - สำคัญหรือมีคุณค่า
  • です (desu) - เป็นคำกริยาที่บ่งบอกถึงรูปแบบที่สุภาพหรือเป็นการเป็นทางการของประโยค
罰することは必要な場合があります。

Bachi suru koto wa hitsuyou na baai ga arimasu

บางครั้งก็จำเป็นต้องลงโทษ

การลงโทษอาจจำเป็น

  • 罰すること - การลงโทษ
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 必要な - จำเป็น
  • 場合 - กรณี
  • が - หัวเรื่อง
  • あります - มีอยู่
穴があるところから光が入る。

Ana ga aru tokoro kara hikari ga hairu

แสงเข้าสู่จุดที่มีรู

แสงมาจากที่มีรู

  • 穴があるところから - "ที่มีหลุม"
  • 光が入る - แสงเข้าใน
ก่อนหน้า โปรดส่งข้อความที่ต้องการแปลมาที่นี่

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

ど