การแปลและความหมายของ: がる - garu
คำว่า がる [garu] เป็นคำต่อท้ายที่มีความยืดหยุ่นซึ่งมักพบเห็นในชีวิตประจำวันของภาษา แต่หลายครั้งกลับถูกมองข้ามโดยนักเรียนที่เริ่มต้น ในบทความนี้เราจะสำรวจว่า がる หมายถึงอะไรจริงๆ วิธีการนำไปใช้ในประโยค และทำไมมันจึงเป็นที่นิยมในบทสนทนาอย่างไม่เป็นทางการ นอกจากนี้เราจะดูเคล็ดลับที่เป็นประโยชน์ในการจดจำการใช้งานของมันและหลีกเลี่ยงความผิดพลาดที่พบได้บ่อย
ความหมายและการใช้ がる ในภาษาไทย
接尾辞がるは、形容詞や名詞に追加されて、誰かが感情や行動を目に見える形で示していることを示します。例えば、寂しがる(sabishigaru)は「孤独なように行動する」や「孤独の兆しを示す」という意味です。これは特に感情がより明白な子供や他者の反応を描写するために頻繁に使われます。
ควรสังเกตว่า がる ไม่ได้ใช้พูดถึงตัวเอง หากคุณหิว คุณจะพูดว่า お腹が空いた (onaka ga suita) แต่ถ้าคุณกำลังอธิบายคนอื่นที่หิว คุณสามารถพูดว่า お腹が空いたがっている (onaka ga suita garu) การแยกแยะนี้เป็นสิ่งสำคัญเพื่อหลีกเลี่ยงความผิดพลาดทางไวยากรณ์และทำให้ฟังดูเป็นธรรมชาติมากขึ้นในชีวิตประจำวันของชาวญี่ปุ่น
ที่มและโครงสร้างทางไวยากรณ์ของ がる
ที่มาของ がる เชื่อมโยงกับกริยา がる ซึ่งในอดีตหมายถึง "แสดง" หรือ "แสดงออก" เมื่อเวลาผ่านไป มันกลายเป็นคำนามที่มีการใช้ทางไวยากรณ์ โดยสูญเสียความหมายอิสระในบางส่วน ปัจจุบันมันเชื่อมโยงกับคุณศัพท์ในรูป い (เช่น 嬉しい → 嬉しがる) หรือบางคำนาม (เช่น 恥ずかしさ → 恥ずかしがる)
จากมุมมองทางไวยากรณ์, がる จะแปลงคำให้เป็นกริยาในกลุ่ม 1 (godan), ซึ่งหมายความว่าการผันจะตามรูปแบบเช่น がらない (ปฏิเสธ) หรือ がった (อดีต) ความสม่ำเสมอนี้ทำให้การเรียนรู้ง่ายขึ้น, แต่สำคัญที่จะต้องฝึกฝนด้วยตัวอย่างจริงเพื่อทำให้การใช้งานถูกต้องมีการจดจำ.
เคล็ดลับในการจำและใช้ がる อย่างถูกต้อง
วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจดจำ がる คือการเชื่อมโยงมันกับสถานการณ์ที่อารมณ์แสดงออกอย่างชัดเจน คิดถึงเด็กๆ ที่ไม่ซ่อนสิ่งที่พวกเขารู้สึก: 怖がる (kowagaru – แสดงความกลัว) หรือ 嬉しがる (ureshigaru – แสดงความสุข) อนิเมะและละครมักใช้โครงสร้างนี้บ่อยครั้ง ซึ่งทำให้มันเป็นเครื่องมือที่ดีสำหรับการเรียนรู้ในบริบท
อีกเคล็ดลับคือการหลีกเลี่ยงการสับสนระหว่าง がる กับรูปแบบเช่น たがる (ซึ่งบ่งบอกถึงความปรารถนาของบุคคลที่สาม) ขณะที่ たがる มาจากกริยา たい (ต้องการ) แต่ がる มีการใช้งานที่กว้างขวางกว่านั้น การฝึกฝนด้วยประโยคจากพจนานุกรม Suki Nihongo ซึ่งนำเสนอคำตัวอย่างจริงอาจช่วยในการแยกแยะกรณีเหล่านี้ได้
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 欲しがる (hoshigaru) - ต้องการ, ปรารถนาอะไรสักอย่าง
- 欲しがりたい (hoshigaritai) - ต้องการปรารถนา (อย่างแรง) สิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 欲しがっている (hoshigatteiru) - กำลังใฝ่ฝันถึงบางสิ่งในขณะนี้
- 欲しがります (hoshigarimasu) - ขอให้ (รูปแบบสุภาพ)
คำที่เกี่ยวข้อง
agaru
เข้า; ขยับขึ้น; เพิ่มขึ้น; ปีน; ก้าวหน้า; ชื่นชม; รับการเลื่อนตำแหน่ง; พัฒนา; เยี่ยม; เสนอ; สะสม; เสร็จ; มาถึง (ค่าใช้จ่าย); ล้มละลาย; เริ่มหมุน (รังไหม); ถูกจับ; ตื่นเต้น; กิน; ดื่ม; ที่จะตาย
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (がる) garu
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (がる) garu:
ประโยคตัวอย่าง - (がる) garu
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Sokuryō o okonau hitsuyō ga arimasu
มีความจำเป็นต้องทำการวัด
คุณต้องดำเนินการสำรวจ
- 測量 - การวัด
- を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
- 行う - ทำให้สำเร็จ
- 必要 - จำเป็น
- が - หัวเรื่อง
- あります - มีอยู่
Chūsha wo kowagaranaide kudasai
โปรดอย่ากลัวที่จะฉีด
อย่ากลัวการฉีด
- 注射 (chūsha) - การฉีด
- を (wo) - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
- 怖がらないで (kowagaranaide) - อย่ากลัว
- ください (kudasai) - กรุณา
Enkou ni wa utsukushii keshiki ga hirogatte imasu
ตามชายฝั่ง
วิวทิวทัศน์ที่สวยงามกำลังกระจายอยู่ตามริมชายฝัน
- 沿岸 (engan) - Costa, ชายฝั่ง
- に (ni) - บทความที่ระบุสถานที่
- は (wa) - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 美しい (utsukushii) - Bonito, belo
- 景色 (keishiki) - ทิวทัศน์
- が (ga) - คำนำหน้าที่ใช้เพื่อระบุเจ้าของประโยค
- 広がっています (hirogatteimasu) - ขยายออก, กระจายออก
Hidari ni magatte kudasai
กรุณาเลี้ยวซ้าย
เลี้ยวซ้ายโปรด
- 左 - หมายถึง "ซ้าย" ในภาษาญี่ปุ่น
- に - มันเป็นอนุญาตที่บ่งบอกทิศทางที่สิ่งใดกำลังเคลื่อนไหลหรือตำแหน่งของสิ่งใด
- 曲がって - เบิกัน (curvar) - คำกริยาช่องเวลาปัจจุบันและช่องเวลาบังคับ
- ください - เป็นการแสดงออกที่สุภาพในภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "โปรด" หรือ "ช่วยทำสิ่งนี้ให้ฉัน"।
Migi ni magatte kudasai
กรุณาเลี้ยวขวา
กรุณาเลี้ยวขวา
- 右 - "หมายถึง "ขวา" ในภาษาญี่ปุ่น
- に - เป็นคำนำทางที่บ่งบอกถึงทิศทางที่การกระทำควรทำงาน
- 曲がって - เป็นคำกริยา "curvar" ที่ถูกผันในคำสั่ง โดยระบุว่าการกระทำต้องถูกทำให้สำเร็จ。
- ください - มันเป็นคำพูดที่แสดงถึง "กรุณา" ที่บ่งบอกว่าการกระทำเป็นคำขอ
Wariai ga takai desu ne
สัดส่วนสูง
เปอร์เซ็นต์สูง
- 割合 (wariai) - สัดส่วน
- が (ga) - หัวเรื่อง
- 高い (takai) - สูง
- です (desu) - รูปแบบการเป็นที่สุภาพ
- ね (ne) - ใบยืนยัน
Kousaten de migi ni magatte kudasai
กรุณาเลี้ยวขวาที่สี่แยก
เลี้ยวขวาที่สี่แยก
- 交差点 - การข้ามถนน
- で - เป็นคำนามที่ระบุสถานที่ที่เกิดเหตุการณ์ ในกรณีนี้คือ "ที่สี่แยก"
- 右に - หมายถึง "ไปทางขวา" ในภาษาญี่ปุ่น
- 曲がって - โคเซียวสำหรับคำว่า "curvar" ในรูปกริยาปัจจุบันแปลง -te ซึ่งแสดงถึงการกระทำที่ต่อเนื่อง
- ください - เป็นวิธีที่สุภาพในการขออะไรในภาษาญี่ปุ่น ในกรณีนี้ "โปรดเลี้ยวขวา"
Kono zu wa totemo wakariyasui desu
ตัวเลขนี้เข้าใจง่ายมาก
ตัวเลขนี้เข้าใจง่ายมาก
- この - นี้
- 図 - ภาพ
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- とても - มาก
- わかりやすい - ง่ายต่อการเข้าใจ
- です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
Enjin ga kakarimasen
เครื่องยนต์ไม่เริ่ม
ไม่มีเครื่องยนต์
- エンジン (enjin) - เครื่องยนต์
- が (ga) - หัวเรื่อง
- かかりません (kakarimasen) - ไม่สนใจ
Kono keeki wa dekiagari mashita
เค้กนี้พร้อม
เค้กนี้เสร็จสมบูรณ์
- この - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "นี้" หรือ "นี่"
- ケーキ - ขนมบวกชื่อเฉพาะ
- は - คำช่วยที่บ่งชี้หัวข้อของประโยค
- 出来上がりました - คำกริยาที่หมายถึง "พร้อม" หรือ "เสร็จสิ้น" คือ "pronto"
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
