การแปลและความหมายของ: 持つ - motsu
คำภาษาญี่ปุ่น 「持つ」 (motsu) เป็นคำกริยาที่หมายถึง "ถือ", "มี" หรือ "เป็นเจ้าของ" คำนี้ใช้บ่อยในชีวิตประจำวันของชาวญี่ปุ่นเพื่อแสดงถึงแนวคิดในการเป็นเจ้าของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง ไม่ว่าจะเป็นสิ่งที่เป็นรูปธรรม หรืออAbstrakt การใช้ 「持つ」 ครอบคลุมถึงสถานการณ์หลายอย่าง ตั้งแต่อุดหนุนวัตถุด้วยมือไปจนถึงการมีความคิดเห็นหรือความรู้สึก
Etimologicamente, 「持つ」 ประกอบด้วยคันจิ 「持」 ซึ่งโดยตนเองมีความหมายว่า "ถือ" หรือ "รองรับ" คันจินี้ประกอบด้วยสองรากฐาน: 「扌」(te-hen) ซึ่งเกี่ยวข้องกับการกระทำด้วยมือ และ 「寺」(tera) ซึ่งเดิมมีความหมายว่า "วัด" เมื่อรวมกัน พวกมันถ่ายทอดแนวคิดในการรองรับบางสิ่งด้วยมือ การรวมกันนี้เป็นการแสดงที่สมบูรณ์แบบของการกระทำในการถือ ซึ่งเป็นสิ่งที่สำคัญต่อความหมายของ 「持つ」.
ข้อกริยา「持つ」มีความยืดหยุ่นมากในภาษาญี่ปุ่น และสามารถผันในรูปแบบต่างๆ เพื่อแสดงความหมายของเวลาและสถานการณ์ได้ รูปแบบทั่วไปบางประการของกริยานี้รวมถึง「持った」(motta) ซึ่งเป็นอดีตของ "จับ" และ「持っている」(motte iru) ซึ่งสามารถแปลได้ว่า "กำลังจับ" หรือ "กำลังมี" ในความหมายที่ต่อเนื่อง ในรูปปฏิเสธจะพบว่า「持たない」(motenai) ซึ่งหมายถึง "ไม่จับ" หรือ "ไม่มี"
ในบริบททางวัฒนธรรม, 「持つ」 สามารถสะท้อนถึงประเพณีของญี่ปุ่นในการให้คุณค่ากับสิ่งที่มี ไม่ว่าจะเป็นสิ่งของที่จับต้องได้ เช่น ผลิตภัณฑ์หัตถกรรม หรือสิ่งที่จับต้องไม่ได้ เช่น ความรู้และประสบการณ์ คำกริชนี้เป็นส่วนสำคัญของภาษาญี่ปุ่น และแสดงให้เห็นถึงความสัมพันธ์ที่ผู้คนมีต่อสิ่งต่าง ๆ รอบตัว ซึ่งเป็นภาพสะท้อนของมุมมองโลกที่เป็นเอกลักษณ์ของญี่ปุ่น
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
การผันคำกริยาของ 持つ
- 持つ รูปพื้นฐาน
- 持っている รูปปัจจุบัน
- 持った - รูปแบบที่ผ่านมา
- 持って行く รูปแบบความก้าวหน้า
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 持ちます (Mochimasu) - ถือ, จับ
- 保つ (Tamotsu) - รักษา, เก็บรักษา (ปกติจะเน้นที่สถานะหรือสภาพ)
- 手に入れる (Te ni ireru) - ได้มา, สำเร็จ (เน้นการกระทำในการได้รับสิ่งใดสิ่งหนึ่ง)
- 手元に置く (Temoto ni oku) - ทำให้เข้าถึงได้, มีอยู่ในมือ
- 手に持つ (Te ni motsu) - จับมือ
- 手中に収める (Shuchuu ni osameru) - มีความควบคุม, ครอบงำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 持ち運ぶ (Mochihauka) - ขนส่ง, ยก (เน้นการเคลื่อนย้ายสิ่งของจากที่หนึ่งไปอีกที่หนึ่ง)
- 持ち歩く (Mochi aruku) - พกพาไปด้วย, ถือ (เดินกับบางสิ่ง)
- 携える (Tazusawaru) - นำติดตัวไปด้วย, ถือ (เน้นการนำติดตัวไป)
- 携帯する (Keitai suru) - ชาร์จ (โดยทั่วไปหมายถึงอุปกรณ์เช่นโทรศัพท์มือถือ)
- 持参する (Jisan suru) - นำไปด้วย, นำมาด้วย (หมายถึงการนำสิ่งของไปในการเดินทาง)
- 持ち込む (Mochikomu) - เข้ามา, นำเข้ามา (เน้นที่การเข้า)
- 持ち帰る (Mochikaeru) - นำกลับคืน, นำกลับมา (เน้นการกลับมาอย่างมีสิ่งของ)
- 持ち出す (Mochidasu) - เอาออก, นำไปข้างนอก (เน้นการกระทำในการนำออกจากสถานที่)
- 持ち上げる (Mochiageru) - ยกขึ้น, ยก (เน้นการกระทำในการยกสิ่งของขึ้น)
- 持ち続ける (Mochitsuzukeru) - ต่อไปมี, รักษาอย่างต่อเนื่อง
- 持ち堪える (Mochitaeru) - รองรับ, ต้านทาน (เน้นที่แนวคิดของการทนทาน)
- 持ち合わせる (Mochiawaseru) - มีอุปกรณ์ครบครัน, มีสิ่งที่ต้องการพร้อมใช้งาน
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (持つ) motsu
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (持つ) motsu:
ประโยคตัวอย่าง - (持つ) motsu
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Watashi wa yashin wo motte imasu
ฉันมีความทะเยอทะยาน
ฉันมีความทะเยอทะยาน
- 私 (watashi) - หมายถึง "ฉัน" ในภาษาญี่ปุ่น
- は (wa) - คำนำทางจากการเขียนวรรณกรรมที่ระบุเนื้อหาหรือเรื่องของประโยค
- 野心 (yashin) - มีความหมายว่า "ความทะเยอทะยาน" ในภาษาญี่ปุ่น
- を (wo) - คำบุพบทที่บ่งชี้วัตถุตรงในประโยค
- 持っています (motteimasu) - หมายถึง "ter" หรือ "possuir" ในภาษาญี่ปุ่น ในเวลาปัจจุบันและสุภาพ
Watashi wa kisugyaku wo motteimasu
ฉันมีอาการกลืนลำบาก
ฉันมีการพูดติดอ่าง
- 私 - สรรพนามส่วนตัวของญี่ปุ่นหมายถึง "ฉัน"
- は - ตัวชี้ภาคของประโยคที่มาจากภาษาญี่ปุ่น
- 吃逆 - คำญี่ปุ่นที่หมายถึง "กรดสูญเสีย"
- を - คำสรุปในภาษาญี่ปุ่นที่ระบุว่าเป็นเฉพาะสิ่งของในประโยค
- 持っています - คำกริยาญี่ปุ่นที่หมายถึง "มี" หรือ "เป็นเจ้าของ" ถูกผันในปัจจุบัน
Watashi wa mainichi bentou wo motteimasu
ฉันกินข้าวกล่องทุกวัน
ฉันกินข้าวเที่ยงทุกวัน
- 私 - หมายถึง "ฉัน" ในภาษาญี่ปุ่น
- は - ตัวอักษรที่ใช้ในภาษาญี่ปุ่นเพื่อระบุหัวเรื่องของประโยค
- 毎日 - ทุกวัน (todos os dias)
- 弁当 - ไม มาร์มิต้า
- を - อนุภาคของวัตถุในภาษาญี่ปุ่น ใช้เพื่อระบุวัตถุโดยตรงของประโยค
- 持っています - หมายถึง "tenho" ในภาษาญี่ปุ่น โดยที่ 持って (motte) หมายถึง "ถือ" หรือ "มีอยู่ในมือ" และ います (imasu) เป็นรูปแบบสุภาพของกริยา "เป็น" หรือ "อยู่"
Watashitachi wa yutori o motte ikiru koto ga taisetsu da to omoimasu
ฉันคิดว่ามันเป็นสิ่งสำคัญที่จะอยู่กับพื้นที่มากมาย
- 私たち - เรา
- は - โพรงที่ใช้เพื่อตั้งเรื่องในภาษาญี่ปุ่น
- ゆとり - "スペース" ou "マージン"
- を - อนุภาคของวัตถุในภาษาญี่ปุ่น
- 持って - "มี" หรือ "รักษา" ในภาษาญี่ปุ่น
- 生きる - "Viver" ในภาษาญี่ปุ่น
- こと - คำนามในภาษาญี่ปุ่น
- が - คำกริยาในญี่ปุ่น
- 大切 - "Importante" em japonês é importante.
- と - วรรมคามภาษาญี่ปุ่น
- 思います - คิด (kangaeru)
Watashitachi wa subete kanjou o motteimasu
เราทุกคนมีอารมณ์
- 私たちは - เรา
- すべて - ทั้งหมด
- 感情 - Emoções
- を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
- 持っています - Temos
Watashitachi wa tsuneni hiroi shiya o motsu hitsuyō ga arimasu
เราต้องมีวิสัยทัศน์กว้างเสมอ
- 私たちは - เรา
- 常に - เคย
- 広い - กว้าง
- 視野 - มุมมอง/มุมมอง
- を - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 持つ - เจริญในฐานะเจ้าของ
- 必要があります - จำเป็น
Watashitachi wa tsuneni mokuhyō o motte zenshin suru koto ga taisetsu desu
เป็นสิ่งสำคัญที่เราจะต้องก้าวไปสู่เป้าหมายของเราเสมอ
- 私たちは - เรา
- 常に - เคย
- 目標を - วัตถุประสงค์
- 持って - อ
- 前進することが - ล่วงหน้า
- 大切です - สำคัญ
Watashitachi wa yūki o motte tatakau hitsuyō ga arimasu
เราต้องต่อสู้ด้วยความกล้าหาญ
- 私たちは - คำนามบุคคล "เรา"
- 勇気を持って - ด้วยความกล้าหาญ
- 戦う - สู้ Mücadele
- 必要があります - จำเป็น
Watashitachi wa tsuyoi musubitsuki o motteimasu
เรามีความผูกพันที่แข็งแกร่ง
เรามีเน็คไทที่แข็งแกร่ง
- 私たちは - คำนามบุคคล "เรา"
- 強い - คำคุณลักษณะ "แข็งแรง"
- 結び付き - คำนาม "การเชื่อมต่อ"
- を - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 持っています - กริยา "มี, เป็นเจ้าของ" ในปัจจุบัน
Watashi no yume wa bokujou wo motsu koto desu
ความฝันของฉันคือการมีฟาร์ม
ความฝันของฉันคือการมีฟาร์มปศุสัตว์
- 私の夢は - "ฝันของฉันคือ" แปลว่า "Meu sonho é"
- 牧場を - "Bokujou wo" หมายถึง "ฟาร์มหนึ่ง"
- 持つこと - "Motsu koto" หมายถึง "มี"
- です - "Desu" เป็นคำพาร์ทิเคิลที่บ่งบอกถึงคำแถลงทางการ
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: ราก
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: ราก
