การแปลและความหมายของ: 公 - ooyake

คำว่า 公[おおやけ] เป็นคำที่น่าสนใจซึ่งมีความหมายลึกซึ้งและการใช้งานที่หลากหลายในชีวิตประจำวันของญี่ปุ่น หากคุณกำลังมองหาความเข้าใจที่ดียิ่งขึ้นเกี่ยวกับความหมาย แหล่งที่มา หรือวิธีที่มันถูกนำไปใช้ในประโยค คุณมาถูกที่แล้ว ในบทความนี้ เราจะสำรวจตั้งแต่มหากาพย์ไปจนถึงตัวอย่างที่ใช้งานได้จริง ซึ่งทั้งหมดนี้เพื่อให้คุณสามารถเชี่ยวชาญคำนี้ได้อย่างเป็นธรรมชาติ ที่นี่ใน Suki Nihongo เป้าหมายของเราคือการนำเสนอคำอธิบายที่ชัดเจนและเป็นประโยชน์สำหรับนักเรียนและผู้ที่สนใจในภาษาาญี่ปุ่น

ความหมายและการแปลของ 公[おおやけ]

คำว่า 公[おおやけ] สามารถแปลได้ว่า "สาธารณะ" หรือ "ทางการ" แต่ความหมายของมันมีมากกว่าความเทียบเท่าทั่วไป มักใช้เพื่ออ้างถึงเรื่องที่เกี่ยวข้องกับส่วนรวม เช่น "เรื่องสาธารณะ" (公の事) หรือ "ผลประโยชน์ร่วมกัน" คำนี้ยังปรากฏในบริบทที่เป็นทางการ โดยบ่งบอกถึงสิ่งที่ได้รับการยอมรับหรืออนุญาตโดยสถาบันหนึ่ง

ควรเน้นว่าคำว่า おおやけ ไม่จำกัดอยู่เพียงแค่รัฐบาลหรือการบริหาร ในบางกรณี มันสามารถใช้เพื่ออธิบายสถานการณ์ที่มีความโปร่งใสหรือการมองเห็น เช่น ในการ "ทำให้เป็นสาธารณะ" (公にする) ความยืดหยุ่นทางความหมายนี้ทำให้เป็นคำที่มีคุณค่าสำหรับผู้ที่ต้องการแสดงออกอย่างแม่นยำในภาษาญี่ปุ่น

ต้นกำเนิดและการใช้คันจิ 公

อักษรคันจิ 公 มีประวัติที่น่าสนใจ เดิมทีมันแสดงถึงแนวคิดเรื่อง "ความยุติธรรม" หรือ "ความไม่ลำเอียง" ในจีนโบราณ ประกอบด้วยองค์ประกอบสองส่วนคือ 八 (ที่สื่อถึงการแบ่ง) และ 厶 (ที่เกี่ยวข้องกับเรื่องส่วนตัว) เมื่อเวลาผ่านไป ความหมายของมันพัฒนาไปเพื่อครอบคลุมแนวความคิดเรื่อง "สาธารณะ" สะท้อนให้เห็นถึงความสมดุลระหว่างเอกชนและสังคมทั่วไป

ในญี่ปุ่น อักษรนี้ถูกนำเข้าในทั้งคำศัพท์ทางกฎหมายและในชีวิตประจำวัน ตัวอย่างเช่น ในคำอย่าง 公園 (kouen – สวนสาธารณะ) หรือ 公式 (koushiki – อย่างเป็นทางการ) จะเห็นได้ว่าอักษรนี้ยังคงมีแก่นใจที่เชื่อมโยงกับโลกปกติ การออกเสียง おおやけ เป็นการอ่านแบบ kun'yomi ซึ่งสัมพันธ์กับการใช้งานในชีวิตประจำวันมากกว่าการผสมผสานภาษาจีน-ญี่ปุ่น

วิธีจำและใช้ 公[おおやけ]

คำแนะนำที่มีประสิทธิภาพในการจดจำคำนี้คือการเชื่อมโยงมันกับสถานการณ์ที่เป็นรูปธรรม คิดถึงสถานที่หรือการกระทำที่เกี่ยวข้องกับสาธารณะ เช่น 市役所 (สำนักงานเทศบาล) หรือพิธีการอย่างเป็นทางการ การทบทวนประโยคเช่น "これは公の場です" (นี่คือสถานที่สาธารณะ) ก็ช่วยให้คุณคุ้นเคยกับการใช้งานได้อย่างถูกต้องเช่นกัน

อีกกลยุทธ์หนึ่งคือการสังเกตตัวอักษรคันจิ 公 ในการประกอบคำที่บ่อย หากเรียนรู้คำศัพท์เช่น 公開 (koukai – การเปิดเผย) หรือ 公民 (koumin – พลเมือง) คุณจะไม่เพียงแค่เสริมความหมาย แต่ยังรวมถึงการเขียน การสัมผัสกับคำเหล่านี้อย่างต่อเนื่อง ไม่ว่าจะในข้อความหรือการสนทนา จะทำให้ おおやけ กลายเป็นที่คุ้นเคยมากยิ่งขึ้น

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 官 (Kan) - เจ้าหน้าที่รัฐ; หน่วยงานราชการ
  • 政府 (Seifu) - รัฐบาล
  • 当局 (Toukyoku) - หน่วยงาน; อำนาจที่เหมาะสม
  • 公的 (Kouteki) - ทางการ; สาธารณะ
  • 公共 (Koukyou) - สาธารณะ; เกี่ยวข้องกับสังคม
  • 公立 (Kouritsu) - หน่วยงานสาธารณะ; โดยรัฐบาลสนับสนุน
  • 公式 (Koushiki) - ทางการ; เป็นทางการ
  • 公開 (Koukai) - การเปิดเผย; การแสดงสาธารณะ
  • 公正 (Kousei) - ยุติธรรม; ซื่อสัตย์
  • 公衆 (Koushuu) - สาธารณะ; สังคม
  • 公益 (Koueki) - ผลประโยชน์สาธารณะ; ประโยชน์ร่วมกัน
  • 公務 (Koumu) - บริการสาธารณะ; หน้าที่ทางการ
  • 公用 (Kouyou) - สาธารณะ; มุ่งสู่ชุมชน
  • 公立学校 (Kouritsugakkou) - โรงเรียนรัฐบาล; สถาบันการศึกษาที่ได้รับการสนับสนุนจากรัฐบาล

คำที่เกี่ยวข้อง

主人公

shujinkou

ตัวเอก; ตัวละครหลัก; พระเอก (อิเนะ) (ในเรื่อง); คฤหัสถ์

公平

kouhei

ทุน; ความเป็นกลาง; ความยุติธรรม

公募

koubo

อุทธรณ์สาธารณะ; การบริจาคสาธารณะ

公務

koumu

ธุรกิจอย่างเป็นทางการ; ธุรกิจสาธารณะ

公用

kouyou

ธุรกิจของรัฐบาล การใช้งานสาธารณะ รายจ่ายสาธารณะ

公立

kouritsu

สถาบันสาธารณะ)

公認

kounin

การยอมรับอย่างเป็นทางการ; การอนุญาต; ใบอนุญาต; การรับรอง

公表

kouhyou

ประกาศอย่างเป็นทางการ; คำประกาศ

公然

kouzen

เปิด (ตัวอย่างเช่นความลับ); สาธารณะ; เป็นทางการ

公団

koudan

บริษัท สาธารณะ

Romaji: ooyake
Kana: おおやけ
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n1

การแปล / ความหมาย: เป็นทางการ; สาธารณะ; เป็นทางการ; เปิด; รัฐบาล

ความหมายในภาษาอังกฤษ: O kanji 公 (kou) significa "público" ou "oficial". Este kanji é composto pelos radicais 八(oito ou dividir) e 厶(privado ou pessoal), sugerindo algo que é compartilhado ou acessível a todos. A origem deste kanji está nas práticas de governança antigas, onde os assuntos públicos eram separados dos interesses privados. No Japão, 公 é usado para descrever entidades governamentais, espaços públicos e conceitos de justiça e equidade.

คำจำกัดความ: สาธารณะ: เป็นทรัพย์สินของสาธารณชนทั่วไป

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (公) ooyake

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (公) ooyake:

ประโยคตัวอย่าง - (公) ooyake

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

この取引は公正であることが保証されています。

Kono torihiki wa kōsei de aru koto ga hoshō sarete imasu

ธุรกรรมนี้รับประกันว่ายุติธรรม

  • この (kono) - นี้นี้
  • 取引 (torihiki) - การทำธุรกรรม, การเจรจาต่อรอง
  • は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 公正 (kousei) - ความยุติธรรม, ความยุติธรรม
  • である (dearu) - เซอร์, เอสทาร์
  • こと (koto) - สิ่ง, ความจริง
  • が (ga) - หัวเรื่อง
  • 保証 (hoshou) - ประกัน
  • されています (sareteimasu) - ถูกทำ, กำลังถูกทำอยู่
この公園には美しい噴水があります。

Kono kōen ni wa utsukushii funsui ga arimasu

ในสวนสาธารณะแห่งนี้มีน้ำพุที่สวยงาม

มีน้ำพุที่สวยงามในสวนแห่งนี้

  • この - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "นี้" หรือ "นี่"
  • 公園 - คุณสมบัติ
  • に - ตัวอักษรที่ระบุตำแหน่งของสิ่งบางอย่างในกรณีนี้คือ "ใน"
  • は - คำว่า "partícula" หมายถึงหัวข้อของประโยค ในกรณีนี้คือ "สวนนี้"
  • 美しい - คำคุณภาพที่หมายถึง "สวย" หรือ "งดงาม"
  • 噴水 - คำนามที่หมายถึง "แหล่งน้ำ" หรือ "พุ"
  • が - คำนี้บ่งบอกถึงประธานของประโยค ในกรณีนี้คือ "แหล่งน้ำ"
  • あります - คำกริยาหมาในภาษาโปรตุเกสหมายถึง "มีอยู่" หรือ "ปัจจุบัน"
この法廷は公正である。

Kono houtei wa kousei de aru

ศาลนี้ยุติธรรม

  • この - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "นี้" หรือ "นี่"
  • 法廷 - คำที่หมายถึง "ศาล" หรือ "ห้องพิจารณาคดี"
  • は - ตัวอย่างประโยคแสดงว่ากระทั่ง "ศาลนี้" คือเรื่องหลัก
  • 公正 - คำคุณธรรม
  • である - คำกริยาที่บ่งบอกถึงรูปแบบที่สุภาพและเป็นกฎหรือคำกริยา "เป็น" หรือ "อยู่"
この公演はとても素晴らしいです。

Kono kouen wa totemo subarashii desu

งานนำเสนอนี้วิเศษมาก

การแสดงนี้ยอดเยี่ยมมาก

  • この - คำสรรพนามชี้ที่หมายถึง "นี้"
  • 公演 - นามศัพท์ที่หมายถึง "การนำเสนอ" หรือ "การแสดง"
  • は - ตัวหนังสืออันบ่งบอกว่าเนื้อหาของประโยคคือ "การนำเสนอนี้"
  • とても - advérbio que significa "muito"
  • 素晴らしい - ความน่าตื่นเต้น
  • です - คำกริยาช่วยที่แสดงถึงรูปความสุภาพและเป็นทางการของปัจจุบันตัวอย่างแบบง่าย ๆ
この判決は公正であると信じています。

Kono hanketsu wa kōsei de aru to shinjiteimasu

ฉันเชื่อว่าการตัดสินใจนี้ยุติธรรม

  • この - คำสรรพนามชี้ที่หมายถึง "นี้"
  • 判決 - คำนามที่หมายถึง "การพิสูจน์" หรือ "คำพิพากษา"
  • は - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
  • 公正 - คำคุณธรรม
  • である - คำกริยา being ในรูปทางการ
  • と - การอ้างถึงโดยตรงทางในเอกสาร
  • 信じています - วิเรฮคารัทิชาร์
この情報はまだ公表されていません。

Kono jōhō wa mada kōhyō sarete imasen

ข้อมูลนี้ยังไม่ได้เปิดเผยต่อสาธารณะ

ข้อมูลนี้ยังไม่ได้รับการเผยแพร่

  • この - คำสรรพนามชี้ที่หมายถึง "นี้"
  • 情報 - คำนามที่หมายถึง "informação"
  • は - อนุกรมหัวข้อที่บ่งบอกว่าข้อมูลเป็นเรื่องหลักของประโยค
  • まだ - ยัง
  • 公表 - คำนามที่หมายถึง "การเผยแพร่สาธารณะ"
  • されていません - การกระทำ" する "(ทำ) ในรูปกริยา Passiva และ Polite ในรูปลบบ่งชี้ว่าการเปิดเผยสู่สาธารณะยังไม่ได้ทำการแล้ว
この制度は公正であると信じています。

Kono seido wa kōsei de aru to shinjiteimasu

ผมเชื่อว่าระบบนี้ยุติธรรม

  • この制度 - นโยบาย / ระบบนี้
  • は - อนุภาคหัวข้อ
  • 公正 - ยุติ/ไม่ลองเปรียบ
  • である - เป็น/อยู่
  • と - บทอ้างอิง
  • 信じています - ฉันเชื่อ
中央にある公園はとても美しいです。

Chūō ni aru kōen wa totemo utsukushii desu

สวนสาธารณะที่อยู่ตรงกลางสวยงามมาก

  • 中央にある - ตั้งอยู่ใจกลาง
  • 公園 - สวน
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • とても - มาก
  • 美しい - งาม
  • です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
主人公は勇敢でした。

Shujinkou wa yuukan deshita

ตัวเอกนั้นกล้าหาญ

  • 主人公 - ตัวละครหลัก
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 勇敢 - กล้าหาญ
  • でした - เป็นช่วงอดทนของคำกริยา "ser"
主人公は勇敢である。

Shujinkou wa yuukan de aru

ตัวเอกนั้นกล้าหาญ

  • 主人公 - ตัวละครหลัก
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 勇敢 - กล้าหาญ
  • である - เซอร์, เอสทาร์

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

忽ち

tachimachi

ในครั้งเดียว; ในชั่วพริบตา; กะทันหัน; ทุกอย่างในครั้งเดียว

洪水

kouzui

น้ำท่วม

案外

angai

อย่างไม่คาดคิด

帰宅

kitaku

กลับบ้าน

係り

kakari

เป็นทางการ; หน้าที่; คนที่มีความรับผิดชอบ

公