Tradução e Significado de: 私 - atashi

Se você está aprendendo japonês, provavelmente já se deparou com a palavra 私[あたし] e se perguntou: por que existem tantas formas de dizer "eu" nessa língua? Essa variação, usada principalmente por mulheres, carrega nuances culturais e históricas que a tornam especial. Neste artigo, vamos explorar sua etimologia, o pictograma do kanji, como ela é usada no cotidiano e até dicas para memorizá-la. Se você quer entender a origem dessa expressão ou como aplicá-la em frases para estudar no Anki, continue lendo!

No maior dicionário de japonês, o Suki Nihongo, você encontra detalhes sobre a escrita, exemplos práticos e até curiosidades que vão além do básico. Aqui, vamos desvendar desde o traçado do kanji até o motivo pelo qual あたし soa mais suave que outras formas de primeira pessoa. Quer descobrir por que essa palavra é tão popular e como usá-la sem parecer um personagem de anime? Vamos lá!

Etimologia e Origem de 私[あたし]

A palavra 私[あたし] tem uma história interessante. Originalmente, o kanji era lido como わたくし, uma forma formal de dizer "eu". Com o tempo, a pronúncia foi se modificando na linguagem coloquial, especialmente entre mulheres, até chegar ao あたし que conhecemos hoje. Essa evolução reflete a tendência do japonês de encurtar e suavizar expressões no dia a dia.

O kanji em si é composto pelo radical (espiga de arroz) e (particular), sugerindo algo pessoal ou íntimo. Não à toa, あたし transmite uma sensação mais delicada e informal, diferente de わたし ou ぼく. Se você já ouviu uma personagem feminina em um dorama usando essa forma, agora sabe o porquê!

Uso e Popularidade no Japonês Moderno

Enquanto わたし é neutro e pode ser usado por qualquer pessoa em situações formais, あたし é quase exclusivamente feminino e soa mais casual. Você dificilmente ouvirá um homem usando essa variação, a menos que esteja interpretando um papel ou fazendo piada. Em grupos de amigos ou conversas informais, muitas mulheres optam por ela justamente por passar uma imagem mais descontraída.

Vale lembrar que, embora comum, あたし não é a melhor escolha em ambientes profissionais ou ao falar com superiores. Nesses casos, o clássico わたし ainda domina. Uma dica? Preste atenção em como as personagens femininas de séries e mangás usam essa palavra — é um ótimo jeito de pegar o contexto certo!

Dicas para Memorizar e Aplicar

Para fixar 私[あたし], experimente associá-la a situações cotidianas. Imagine uma amiga contando uma história: "あたし、昨日映画を見たよ!" ("Eu vi um filme ontem!"). A sonoridade mais suave ajuda a diferenciá-la de outras formas. Outra estratégia é criar flashcards no Anki com exemplos reais, como diálogos de doramas ou músicas J-pop que usem essa expressão.

E que tal um trocadilho para nunca mais esquecer? Pense em "あたしは私(わたし)じゃない" ("Eu não sou 'watashi'"). Brincar com as diferenças entre as pronúncias pode ser divertido e eficaz. Por fim, anote: se você é homem, evite usar あたし a menos que esteja interpretando algo — do contrário, pode soar estranho para os nativos. Mulheres, aproveitem a naturalidade que essa palavra traz!

Vocabulário

Expanda seu vocabulário com palavras relacionadas:

Sinônimos e semelhantes

  • わたし (watashi) - Eu (uso neutro, por uma mulher)
  • 僕 (boku) - Eu (uso neutro, geralmente por homens)
  • 俺 (ore) - Eu (uso informal, masculino)
  • 自分 (jibun) - Eu (forma reflexiva)
  • あたし (atashi) - Eu (uso feminino, informal)
  • うち (uchi) - Eu (uso feminino, coloquial em algumas regiões)
  • わたくし (watakushi) - Eu (uso formal)
  • おれ (ore) - Eu (uso informal, masculino, variante de 俺)
  • おいら (oira) - Eu (uso informal, frequentemente em contextos de amigos ou grupos)
  • わし (washi) - Eu (uso regional, geralmente por homens idosos)
  • あたい (atai) - Eu (uso feminino, informal, com uma conotação de humildade)
  • あたくし (atakushi) - Eu (uso feminino, formal)
  • じぶん (jibun) - Eu (forma reflexiva, como 自分)
  • てまえ (temae) - Eu (uma forma de se referir a si mesmo, geralmente em situações formais)
  • うちら (uchira) - Nós (informal)
  • がくせい (gakusei) - Estudante
  • がくしゃ (gakusha) - Estudioso, pesquisador
  • がくちょう (gakuchou) - Diretor acadêmico
  • がくれき (gakureki) - Histórico acadêmico
  • がくりょくしゃ (gakuryokusha) - Especialista acadêmico
  • がくぶ (gakubu) - Faculdade, departamento acadêmico
  • がくほう (gakuha) - Direção acadêmica
  • がくしゅう (gakushuu) - Aprendizado, estudo
  • がくしょく (gakushoku) - Alimentação escolar, refeições para estudantes
  • がくしょう (gakushou) - Reconhecimento acadêmico, prêmio
  • がくそう (gakusou) - Cursos acadêmicos, planos de estudo
  • がくもん (gakumon) - Construição de conhecimento, academia
  • がくせん (gakusen) - Linha de educação, linha acadêmica

Palavras relacionadas

私用

shiyou

uso pessoal; negócios privados

私立

shiritsu

Privado (estabelecimento)

私有

shiyuu

propriedade privada

私物

shibutsu

propriedade privada; efeitos pessoais

私鉄

shitetsu

Ferrovia privada

アワー

awa-

hora

我々

wareware

nós

waga

meu; nosso

率直

sochoku

franqueza; sinceridade; abetenidade

shimobe

Manservante; servo (de Deus)

Romaji: atashi
Kana: あたし
Tipo: substantivo
L: jlpt-n5

Tradução / Significado: Eu

Significado em Inglês: I (fem)

Definição: Alguém que se expõe.

Acesso Rápido
- Vocabulário
- Escrita
- Frases

Como Escrever em Japonês - (私) atashi

Veja abaixo um passo a passo de como escrever a mão em japonês a palavra (私) atashi:

Frases de Exemplo - (私) atashi

Veja abaixo algumas frases de exemplo:

彼は私の仕事を脅かすつもりだ。

Kare wa watashi no shigoto o odokasu tsumori da

Ele tem a intenção de ameaçar meu trabalho.

Ele pretende ameaçar meu trabalho.

  • 彼 - pronome japonês que significa "ele"
  • は - partícula japonesa que indica o tópico da frase
  • 私 - pronome japonês que significa "eu"
  • の - partícula japonesa que indica posse
  • 仕事 - substantivo japonês que significa "trabalho"
  • を - partícula japonesa que indica o objeto direto da frase
  • 脅かす - verbo japonês que significa "ameaçar"
  • つもり - expressão japonesa que indica intenção
  • だ - verbo japonês que significa "ser"
彼は私を貶すような言葉を使った。

Kare wa watashi o kudasu yōna kotoba o tsukatta

Ele usou palavras que me depreciaram.

Ele usou palavras que me degradaram.

  • 彼 - pronome japonês que significa "ele"
  • は - partícula japonesa que marca o tópico da frase
  • 私 - pronome japonês que significa "eu"
  • を - partícula japonesa que marca o objeto direto da frase
  • 貶す - verbo japonês que significa "rebaixar", "denegrir"
  • ような - partícula japonesa que indica semelhança ou comparação
  • 言葉 - substantivo japonês que significa "palavra"
  • を - partícula japonesa que marca o objeto direto da frase
  • 使った - verbo japonês no passado que significa "usou"
彼の能力は私を超す。

Kare no nouryoku wa watashi wo kosu

A habilidade dele excede a minha.

Sua habilidade é super.

  • 彼の - pronome possessivo "dele"
  • 能力 - substantivo "habilidade, capacidade"
  • は - partícula de tópico
  • 私を - pronome pessoal "eu" + partícula de objeto direto
  • 超す - verbo "ultrapassar, exceder"
彼のスキルは私のよりも劣る。

Kare no sukiru wa watashi no yori mo otoru

Sua habilidade é inferior que eu.

  • 彼のスキル - "Habilidade dele"
  • は - Partícula de tópico
  • 私の - "Minha"
  • よりも - "Do que"
  • 劣る - "Ser inferior"
彼女は私に対して優しいです。

Kanojo wa watashi ni taishite yasashii desu

Ela é gentil comigo.

  • 彼女 (kanojo) - ela (feminino)
  • は (wa) - partícula de tópico
  • 私に対して (watashi ni taishite) - em relação a mim
  • 優しいです (yasashii desu) - é gentil
彼女は私と食べ物を分けることを拒否した。

Kanojo wa watashi to tabemono wo wakeru koto wo kyohi shita

Ela se recusou a dividir a comida comigo.

Ela se recusou a separar a comida de mim.

  • 彼女 (kanojo) - Ela
  • は (wa) - Partícula de tópico
  • 私 (watashi) - Eu
  • と (to) - Partícula que indica companhia
  • 食べ物 (tabemono) - Comida
  • を (wo) - Partícula de objeto direto
  • 分ける (wakeru) - Dividir
  • こと (koto) - Substantivo que indica ação ou evento
  • を (wo) - Partícula de objeto direto
  • 拒否する (kyohosuru) - Recusar
  • た (ta) - Sufixo verbal passado
彼女は私が彼と話しているのを見て妬んでいた。

Kanojo wa watashi ga kare to hanashite iru no o mite yandete ita

Ela estava com ciúmes de mim conversando com ele.

Ela estava com ciúmes de me ver conversando com ele.

  • 彼女 (kanojo) - ela
  • は (wa) - partícula de tópico
  • 私 (watashi) - eu
  • が (ga) - partícula de sujeito
  • 彼 (kare) - ele
  • と (to) - partícula de acompanhamento
  • 話している (hanashiteiru) - falando
  • のを (nowo) - partícula de objeto
  • 見て (mite) - vendo
  • 妬んでいた (netandeita) - estava com ciúmes
彼女は私を友達に紹介してくれました。

Kanojo wa watashi o tomodachi ni shōkai shite kuremashita

Ela me apresentou como amigo.

Ela me apresentou ao meu amigo.

  • 彼女 (kanojo) - ela
  • は (wa) - partícula de tópico
  • 私 (watashi) - eu
  • を (wo) - partícula de objeto direto
  • 友達 (tomodachi) - amigo/amiga
  • に (ni) - partícula de destino
  • 紹介してくれました (shoukai shite kuremashita) - me apresentou (verbo composto no passado educado)
彼女は私の進歩を阻んだ。

Kanojo wa watashi no shinpo o habamanda

Ela me impediu de progredir.

Ela atrapalhou meu progresso.

  • 彼女 (kanojo) - ela
  • は (wa) - partícula de tópico
  • 私 (watashi) - eu
  • の (no) - partícula de posse
  • 進歩 (shinpo) - progresso
  • を (wo) - partícula de objeto direto
  • 阻んだ (samatanda) - impediu
彼女は私を見詰める。

Kanojo wa watashi o mitsumeru

Ela me encara.

Ela olha para mim.

  • 彼女 (kanojo) - Ela
  • は (wa) - Partícula de tópico
  • 私 (watashi) - Eu
  • を (wo) - Partícula de objeto direto
  • 見詰める (mitsumeru) - Olhar fixamente, encarar
Previous Next

Outras Palavras do tipo: substantivo

Veja outras palavras do nosso dicionário que também são: substantivo