번역 및 의미: 私 - atashi
일본어를 배우고 있다면 아마 이미 이 단어를 접했을 것입니다. 나[나] 그녀는 물었습니다: "왜 이 언어에는 '나'를 표현하는 다양한 형태가 존재할까?" 이러한 변주는 주로 여성에 의해 사용되며, 그것은 문화적 및 역사적 뉘앙스를 담고 있어 특별합니다. 이 기사에서는 그를 탐구할 것입니다. 어원, the 픽토그램 한자, 그것이 일상에서 어떻게 사용되는지와 기억하는 팁에 대해. 일본어를 이해하고 싶다면 원산지 이 표현이나 그것을 문장에서 적용하는 방법을 배워서 Anki로 공부하세요, 계속 읽어보세요!
가장 큰 일본어 사전인 Suki Nihongo에서는 글쓰기, 실용적인 예제 및 기본을 넘어선 재미있는 사실들에 대한 정보를 찾을 수 있습니다. 여기에서는 한자의 획순부터 시작하여 그 이유를 밝히겠습니다. あたし 보다 부드러운 1인칭 표현입니다. 왜 이 단어가 이렇게 인기가 있는지, 그리고 애니메이션 캐릭터처럼 보이지 않으면서 어떻게 사용하는지 알아보세요! 시작해 봅시다!
私[あたし]의 어원과 기원
단어 나[나] 흥미로운 이야기가 있습니다. 원래, 한자는 私 그것은 읽혔다 わたくし, "나"라고 하는 공손한 표현입니다. 시간이 지남에 따라 특히 여성들 사이에서 구어체에서 발음이 바뀌어 갔고, 결국에는 あたし 우리가 오늘날 아는 것. 이 진화는 일본어가 일상에서 표현을 짧고 부드럽게 하는 경향을 반영합니다.
한자는 그 자체로 부수로 구성되어 있습니다. ⽲ (쌀 이삭) 그리고 ⼛ (특별한), 개인적이거나 친밀한 것을 제안합니다. 그럴 이유가 있겠나요? あたし 더 부드럽고 비공식적인 느낌을 전달합니다, 다른 것과는 다르게. わたし 죄송하지만, 제공해 주신 내용이 번역할 수 있는 텍스트가 아닙니다. 번역할 텍스트를 제공해 주시면 기꺼이 도와드리겠습니다. ホク. 드라마에서 여성이 이 형태를 사용하는 걸 들었다면, 이제 그 이유를 알게 되었습니다!
현대 일본어에서의 사용 및 인기
동안 わたし 중립적이며 어떤 사람이든 공식적인 상황에서 사용할 수 있습니다. あたし 거의 전적으로 여성적이며 더 캐주얼하게 들립니다. 남성이 이 변형을 사용하는 것은 드물며, 역할을 연기하거나 농담을 하지 않는 한 사용하지 않습니다. 친구 그룹이나 비공식적인 대화에서 많은 여성들이 이를 선택하는 이유는 바로 더 여유로운 이미지를 전달하기 위해서입니다.
일반적이긴 한데, あたし 전문적인 환경이나 상사와 대화할 때는 가장 좋은 선택이 아닙니다. 이런 경우에는 고전적인 わたし 아직도 지배하고 있어. 한 가지 팁? 애니메이션과 만화의 여성 캐릭터들이 이 단어를 어떻게 사용하는지 주목해봐 — 그게 올바른 맥락을 파악하는 좋은 방법이야!
기억하고 적용하는 팁
고정하기 위해 나[나], 일상적인 상황과 연관시켜 보세요. 친구가 이야기를 들려주고 있다고 상상해 보세요: "나는 어제 영화를 봤어!" ("어제 영화 봤어!") 더 부드러운 음색이 다른 형태와 구별하는 데 도움이 됩니다. 또 다른 전략은 Anki에서 실제 예제, 예를 들어 이 표현을 사용하는 드라마 대화나 J-pop 노래로 플래시카드를 만드는 것입니다.
어떻게 잊지 못할 말장난은 어때? 생각해 봐 "나는 나(와타시)가 아니야" ("나는 'watashi'가 아니야"). 발음의 차이로 놀면서 재미있고 효과적인 방법이 될 수 있습니다. 마지막으로 기억하세요: 남자라면 사용하지 않도록 하세요. あたし 자연스러움을 가져다주는 이 단어를 여성들이 잘 활용하세요!
어휘
어휘력을 확장하세요:
동의어 및 유사어
- わたし (watashi) - 저 (여성 중립어로 사용)
- 僕 (boku) - 나는 (중성 사용, 주로 남성에 의해)
- 俺 (ore) - 나는 (비격식, 남성)
- 自分 (jibun) - 나 (재귀적 형태)
- あたし (atashi) - 저 (여성, 비공식)
- うち (uchi) - 나는 (여성형, 일부 지역에서 구어체)
- わたくし (watakushi) - 저 (격식체)
- おれ (ore) - 나는 (비격식, 남성, 俺의 변형)
- おいら (oira) - 나는 (비공식적인 사용, 종종 친구나 그룹의 맥락에서)
- わし (washi) - 나는 (일반적으로 노인 남성에 의해 사용되는 지역어)
- あたい (atai) - 저 (여성용 비격식, 겸손의 의미 포함)
- あたくし (atakushi) - 나는 (여성, 정중함)
- じぶん (jibun) - 나 (자기 자신과 같은 형태로)
- てまえ (temae) - 저 (보통 공식적인 상황에서 자신을 지칭하는 방법)
- うちら (uchira) - 우리 (비공식적)
- がくせい (gakusei) - 학생
- がくしゃ (gakusha) - 학자, 연구자
- がくちょう (gakuchou) - 학술이사
- がくれき (gakureki) - 학업 기록
- がくりょくしゃ (gakuryokusha) - 학문 전문가
- がくぶ (gakubu) - 대학교, 학부
- がくほう (gakuha) - 학술적 방향
- がくしゅう (gakushuu) - 학습, 공부
- がくしょく (gakushoku) - 학교 급식, 학생을 위한 식사
- がくしょう (gakushou) - 학술 인정, 상
- がくそう (gakusou) - 학위 과정, 학습 계획
- がくもん (gakumon) - 지식 구축, 아카데미
- がくせん (gakusen) - 교육 라인, 학문적 라인
일본어로 쓰는 방법 - (私) atashi
아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (私) atashi:
예문 - (私) atashi
아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:
Kare wa watashi no shigoto o odokasu tsumori da
그는 내 일을 위협하려고합니다.
그는 내 일을 위협하려고합니다.
- 彼 - "그"를 의미하는 일본어 대명사
- は - 일본어 문장에서 문장의 주제를 나타내는 조사.
- 私 - "나"를 의미하는 일본어 대명사
- の - 소유를 나타내는 일본어 조사
- 仕事 - 일본어 명사로 "작업"을 의미합니다.
- を - 문장의 목적어를 나타내는 일본어 파티클
- 脅かす - 협박하다.
- つもり - 일본어 표현으로 의도를 나타내는 표현
- だ - 일본어 동사 "이다"의 의미
Kare wa watashi o kudasu yōna kotoba o tsukatta
그는 나를 감가 상각하는 말을 사용했다.
그는 나를 타락시키는 말을 사용했다.
- 彼 - "그"를 의미하는 일본어 대명사
- は - 일본어에서 문장의 주제를 표시하는 조사
- 私 - "나"를 의미하는 일본어 대명사
- を - 일본어에서 문장의 목적어를 나타내는 조사
- 貶す - 유닝스 (yoningu suru) - "depreciate", "denigrate"
- ような - 유사 또는 비교를 나타내는 일본어 불쾌어입니다.
- 言葉 - 일본어 명사인 "단어"
- を - 일본어에서 문장의 목적어를 나타내는 조사
- 使った - 일본어 동사 "사용했다"를 의미하는 과거형.
Kare no nouryoku wa watashi wo kosu
그의 능력은 내 것을 능가한다.
당신의 기술은 훌륭합니다.
- 彼の - 소유 대명사 "그의"
- 能力 - 명사 "능력, 재능"
- は - 주제 파티클
- 私を - 나 퍼대람 저카르 + 객체 츠메앵 + 토들 영크뚜어으베이투 간드 파스 데이터.
- 超す - 넘다, 초과하다
Kare no sukiru wa watashi no yori mo otoru
당신의 기술은 나보다 열등합니다.
- 彼のスキル - 그의 능력
- は - 주제 파티클
- 私の - 나의
- よりも - 무엇을
- 劣る - "Ser inferior"
Kanojo wa watashi ni taishite yasashii desu
그녀는 나에게 친절하다.
- 彼女 (kanojo) - 그녀 (여성)
- は (wa) - 주제 파티클
- 私に対して (watashi ni taishite) - 나에 대해
- 優しいです (yasashii desu) - 친절합니다
Kanojo wa watashi to tabemono wo wakeru koto wo kyohi shita
그녀는 나와 음식을 나누기를 거부했다.
그녀는 나와 음식을 분리하는 것을 거부했다.
- 彼女 (kanojo) - 그녀
- は (wa) - 주제 파티클
- 私 (watashi) - 나는
- と (to) - 동반을 나타내는 입자
- 食べ物 (tabemono) - 음식
- を (wo) - 직접 목적어 조사
- 分ける (wakeru) - 나누다
- こと (koto) - 행위나 사건을 나타내는 명사
- を (wo) - 직접 목적어 조사
- 拒否する (kyohosuru) - 거부하다
- た (ta) - 과거 동사 어미
Kanojo wa watashi ga kare to hanashite iru no o mite yandete ita
제가 그와 대화하는 것을 질투한 거죠.
제가 그와 대화하는 걸 보고 질투를 했어요.
- 彼女 (kanojo) - 그녀
- は (wa) - 주제 파티클
- 私 (watashi) - 저
- が (ga) - 주어 부위 조각
- 彼 (kare) - 그것
- と (to) - 동반 입자
- 話している (hanashiteiru) - 말하기
- のを (nowo) - 객체의 특성
- 見て (mite) - 파는
- 妬んでいた (netandeita) - 질투가 났어요
Kanojo wa watashi o tomodachi ni shōkai shite kuremashita
그녀는 나를 친구로 소개했다.
그녀는 나를 내 친구에게 소개했다.
- 彼女 (kanojo) - 그녀
- は (wa) - 주제 파티클
- 私 (watashi) - 저
- を (wo) - 직접 목적격 조사
- 友達 (tomodachi) - amigo/amiga
- に (ni) - 대상 페이지
- 紹介してくれました (shoukai shite kuremashita) - 나를 소개했다(과거 정중형 복합동사)
Kanojo wa watashi no shinpo o habamanda
그녀는 내가 진보하는 것을 막았다.
그녀는 내 진보를 방해했다.
- 彼女 (kanojo) - 그녀
- は (wa) - 주제 파티클
- 私 (watashi) - 저
- の (no) - 소유 입자
- 進歩 (shinpo) - 진행
- を (wo) - 직접 목적격 조사
- 阻んだ (samatanda) - 방해했다
Kanojo wa watashi o mitsumeru
그녀는 나를 쳐다 본다.
그녀는 나를 본다.
- 彼女 (kanojo) - 그녀
- は (wa) - 주제 파티클
- 私 (watashi) - 나는
- を (wo) - 직접 목적어 조사
- 見詰める (mitsumeru) - 응시하다, 노려보다
다른 종류의 단어: 명사
우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 명사