Tradução e Significado de: 果たして - hatashite

Etimologia e Significado

A expressão 「果たして」 (hatashite) é frequentemente utilizada na língua japonesa para indicar um sentido de realização, confirmação de expectativas ou de dúvida sobre a conclusão de um evento. A palavra deriva do kanji 「果」 que significa "fruto" ou "resultado", implicando a essência de se atingir um resultado ou desenlace esperado. O sufixo 「して」 é uma forma de conjunção que adiciona ênfase ao ato de alcançar ou à dúvida em torno de um resultado específico.

Usos e Contexto

Na prática, 「果たして」 é muitas vezes usado em contextos onde se busca confirmar uma suposição ou hipótese. Pode ser traduzido em contextos variados como "afinal", "realmente" ou "será que". É uma expressão que traz consigo uma expectativa de validação, frequentemente encontrando lugar em questões retóricas ou reflexões internas.

Variações no Uso

  • Questionamentos: Em frases interrogativas, 「果たして」 frequentemente implica uma incerteza ou dúvida sobre a veracidade de uma afirmação ou expectativa.
  • Afirmações: Quando usado em sentenças afirmativas, pode reforçar a realização de algo que era esperado, cumprindo um resultado antecipado.

Origem Cultural

A utilização de 「果たして」 tem origem em uma tradição cultural e linguística que valoriza a compreensão e o cumprimento do destino ou expectativa pré-determinados. Na literatura japonesa clássica, essa expressão é encontrada em narrativas que discutem causas e efeitos, reforçando a importância de resultados esperados.

A variação de tom ao utilizar 「果たして」 pode ser observada nas diferentes áreas da cultura japonesa, incluindo a literatura, onde muitas vezes aparece para criar suspense ou indicar um clímax que está prestes a ser alcançado. Essa multiplicidade de usos reflete a riqueza da linguagem japonesa em expressar nuances através de uma simples palavra.

Vocabulário

Expanda seu vocabulário com palavras relacionadas:

Sinônimos e semelhantes

  • 果たして (hata shite) - Realmente, de fato
  • いかに (ika ni) - Como, de que maneira
  • いったい (ittai) - O que, como assim (usado para expressar surpresa ou confusão)
  • 本当に (hontō ni) - Realmente, de verdade
  • 結局 (kekkyoku) - No final, afinal de contas
  • 実際に (jissai ni) - Na realidade, realmente
  • まさか (masaka) - De jeito nenhum, não pode ser (usado para expressar incredulidade)

Palavras relacionadas

果たして

Romaji: hatashite
Kana: はたして
Tipo: advérbio
L: jlpt-n2, jlpt-n1

Tradução / Significado: como era esperado; realmente

Significado em Inglês: as was expected;really

Definição: Sentir-se ansioso sobre se terá sucesso ou não.

Acesso Rápido
- Vocabulário
- Escrita
- Frases

Como Escrever em Japonês - (果たして) hatashite

Veja abaixo um passo a passo de como escrever a mão em japonês a palavra (果たして) hatashite:

Frases de Exemplo - (果たして) hatashite

Veja abaixo algumas frases de exemplo:

地質学は地球の歴史を解明するために重要な役割を果たしています。

Chishitsugaku wa chikyū no rekishi o kaimei suru tame ni jūyōna yakuwari o hatashite imasu

A geologia desempenha um papel importante na compreensão da história da Terra.

A geologia desempenha um papel importante na elucidação da história da terra.

  • 地質学 - ciência geológica
  • 地球 - planeta Terra
  • 歴史 - história
  • 解明する - esclarecer
  • ために - para
  • 重要な - importante
  • 役割 - papel
  • 果たしています - desempenha
スチュワーデスは飛行機の安全を守るために重要な役割を果たしています。

Sutyuwaadesu wa hikouki no anzen wo mamoru tame ni juuyou na yakuwari wo hatashite imasu

As aeromoças desempenham um papel importante na segurança dos aviões.

A aeromoça desempenha um papel importante para proteger a segurança dos aviões.

  • スチュワーデス - palavra em japonês que significa "comissária de bordo".
  • は - partícula de tópico que indica que o sujeito da frase é "comissária de bordo".
  • 飛行機 - palavra em japonês que significa "avião".
  • の - partícula de posse que indica que o objeto da frase é "segurança do avião".
  • 安全 - palavra em japonês que significa "segurança".
  • を - partícula de objeto que indica que "segurança" é o objeto direto da ação.
  • 守る - verbo em japonês que significa "proteger" ou "manter".
  • ために - expressão em japonês que significa "para" ou "a fim de".
  • 重要な - adjetivo em japonês que significa "importante".
  • 役割 - palavra em japonês que significa "papel" ou "função".
  • を - partícula de objeto que indica que "papel" é o objeto direto da ação.
  • 果たしています - verbo em japonês que significa "desempenhar" ou "cumprir".
オートメーションは生産性を向上させるために重要な役割を果たしています。

Ootomeeshon wa seisansei wo koujou saseru tame ni juuyou na yakuwari wo hatashite imasu

A automação desempenha um papel importante na melhoria da produtividade.

A automação desempenha um papel importante na melhoria da produtividade.

  • オートメーション - Automação
  • は - Partícula de tópico
  • 生産性 - Produtividade
  • を - Partícula de objeto direto
  • 向上させる - Melhorar
  • ために - Para
  • 重要な - Importante
  • 役割 - Papel
  • を果たしています - Desempenhar
メディアは情報を伝える重要な役割を果たしています。

Mēdia wa jōhō o tsutaeru jūyōna yakuwari o hatashite imasu

A mídia desempenha um papel importante na comunicação de informações.

  • メディア (Media) - meios de comunicação
  • は (wa) - partícula de tópico
  • 情報 (jouhou) - informação
  • を (wo) - partícula de objeto
  • 伝える (tsutaeru) - transmitir
  • 重要な (juuyouna) - importante
  • 役割 (yakuwari) - papel, função
  • を (wo) - partícula de objeto
  • 果たしています (hatashiteimasu) - desempenhar, cumprir
器官は体内の重要な役割を果たしています。

Kikan wa tainai no juuyou na yakuwari wo hatashite imasu

Orgãos desempenham um papel importante no corpo.

Os órgãos desempenham um papel importante no corpo.

  • 器官 (Kikan) - órgãos
  • は (wa) - partícula de tópico
  • 体内 (Tainai) - dentro do corpo
  • の (no) - partícula de posse
  • 重要な (juuyouna) - importante
  • 役割 (yakuwari) - papel, função
  • を (wo) - partícula de objeto direto
  • 果たしています (hatashiteimasu) - desempenhando
大臣は政治家の中でも重要な役割を果たしています。

Daijin wa seijika no naka demo juuyou na yakuwari o hatashite imasu

Ministros desempenham um papel importante entre os políticos.

O ministro desempenha um papel importante entre os políticos.

  • 大臣 - Ministro
  • は - Partícula de tópico
  • 政治家 - Político
  • の - Partícula de posse
  • 中でも - Especialmente entre
  • 重要な - Importante
  • 役割 - Papel/função
  • を - Partícula de objeto direto
  • 果たしています - Desempenha (presente progressivo)
女性は社会において重要な役割を果たしています。

Josei wa shakai ni oite juuyou na yakuwari wo hatashite imasu

As mulheres desempenham um papel importante na sociedade.

  • 女性 - Mulheres
  • は - Partícula de tópico
  • 社会 - Sociedade
  • において - Na
  • 重要な - Importante
  • 役割 - Papel
  • を果たしています - Desempenham
昆虫は自然の中でとても重要な役割を果たしています。

Kunchū wa shizen no naka de totemo jūyōna yakuwari o hatashite imasu

Os insetos desempenham um papel muito importante na natureza.

  • 昆虫 (konchuu) - insetos
  • は (wa) - partícula de tópico
  • 自然 (shizen) - natureza
  • の (no) - partícula de posse
  • 中で (chuu de) - dentro de
  • とても (totemo) - muito
  • 重要な (juuyou na) - importante
  • 役割を果たしています (yakuwari wo hatashite imasu) - desempenham um papel
民間企業は経済の発展に重要な役割を果たしています。

Minkan kigyou wa keizai no hatten ni juuyou na yakuwari wo hatashite imasu

As empresas privadas desempenham um papel importante no desenvolvimento da economia.

  • 民間企業 - empresas privadas
  • は - partícula de tópico
  • 経済 - economia
  • の - partícula de posse
  • 発展 - desenvolvimento
  • に - partícula de destino
  • 重要 - importante
  • な - partícula de adjetivo
  • 役割 - papel/função
  • を - partícula de objeto direto
  • 果たしています - desempenham (verbo)
海運は国際貿易にとって重要な役割を果たしています。

Kaiun wa kokusai bōeki ni totte jūyōna yakuwari o hatashite imasu

O transporte marítimo desempenha um papel importante no comércio internacional.

O transporte de água desempenha um papel importante no comércio internacional.

  • 海運 (kaigun) - transporte marítimo
  • 国際貿易 (kokusai boueki) - comércio internacional
  • にとって (ni totte) - para
  • 重要な (juuyou na) - importante
  • 役割 (yakuwari) - papel/função
  • を果たしています (o hatashite imasu) - desempenha

Outras Palavras do tipo: advérbio

Veja outras palavras do nosso dicionário que também são: advérbio

ちゃんと

chanto

perfeitamente; corretamente; exatamente

滅多に

mettani

raramente (com neg. verbo); raramente

別に

betsuni

(não) particularmente; nada

左様なら

sayounara

adeus

でも

demo

mas; no entanto

果たして