Übersetzung und Bedeutung von: 果たして - hatashite

Das japanische Wort 果たして [はたして] ist ein Begriff, der sowohl wegen seiner Bedeutung als auch seiner besonderen Verwendung in der japanischen Sprache Neugier weckt. In diesem Artikel werden wir untersuchen, was dieser Ausdruck bedeutet, wie er im Alltag verwendet wird und in welchen Kontexten er am häufigsten vorkommt. Wenn Sie Japanisch lernen oder einfach nur Interesse an der Sprache haben, kann das Verständnis von 果たして Ihren Wortschatz und Ihr kulturelles Verständnis bereichern.

Neben der Entschlüsselung der Bedeutung und der Übersetzung von 果たして werden wir auch auf ihre Herkunft, praktische Anwendungsbeispiele und sogar Tipps zur effizienten Speicherung eingehen. Suki Nihongo, das beste Online-Wörterbuch für Japanisch, bietet präzise Informationen, damit Sie dieses Wort mühelos beherrschen können. Lass uns anfangen?

Bedeutung und Übersetzung von 果たして

Das Wort 果たして trägt einen Ton von Zweifel oder Erwartung und wird oft als "wirklich", "ob" oder "schließlich" übersetzt. Es wird verwendet, um Ungewissheit auszudrücken oder um eine rhetorische Frage zu verstärken, wobei die Überraschung oder das Misstrauen gegenüber etwas betont wird. Zum Beispiel in einem Satz wie 果たして彼は来るかな? ("Wird er wirklich kommen?") zeigt der Sprecher Zweifel an dem Ereignis.

Es ist wichtig zu betonen, dass 果たして kein Wort ist, das in allen Situationen lässig verwendet wird. Sein Einsatz ist häufiger in formalen oder narrativen Kontexten, wie in Reden, schriftlichen Texten und sogar in Dialogen von Animes und Dramen. Diese Nuance macht es seltener im alltäglichen umgangssprachlichen Japanisch, ist jedoch dennoch entscheidend für diejenigen, die die Sprache in ihrer Gesamtheit beherrschen möchten.

Ursprung und kulturelle Verwendung von 果たして

Die Herkunft von 果たして ist mit dem Verb 果たす (hatasu) verbunden, das "erfüllen" oder "realisieren" bedeutet. Diese Verbindung legt nahe, dass das Wort in seiner Wurzel die Idee von etwas trägt, das abgeschlossen wurde oder dessen Ergebnis in Frage gestellt wird. Im Laufe der Zeit entwickelte sich seine Verwendung, um Zweifel oder Reflexion auszudrücken, und es wurde zu einer hervorhebenden Partikel in Fragen.

In Japan wird 果たして als ein Wort wahrgenommen, das dem Diskurs Dramatik verleiht. Deshalb ist es üblich, es in Geschichten, Debatten und Situationen zu finden, in denen der Sprecher zur Reflexion anregen möchte. In Animes erscheint es zum Beispiel häufig in Momenten der Spannung oder wenn ein Charakter seine eigenen Handlungen hinterfragt. Dieses Merkmal macht es zu einem wertvollen Ausdruck für diejenigen, die die Sprache über das Grundlegende hinaus verstehen möchten.

Tipps zum Merken von 果たして

Eine effektive Möglichkeit, die Bedeutung von 果たして zu verinnerlichen, besteht darin, sie mit Situationen von Zweifel oder Erwartungen zu assoziieren. Denken Sie an Sätze wie "Wird es regnen?" oder "Hat er das wirklich gesagt?" und versuchen Sie, den Anfang durch 果たして zu ersetzen. Diese Übung hilft, den Kontext, in dem das Wort verwendet wird, zu internalisieren und erleichtert die Anwendung in der Zukunft.

Ein weiterer Tipp ist, Inhalte auf Japanisch zu konsumieren, die diesen Ausdruck verwenden, wie Nachrichten, Podcasts oder Serien. Wenn Sie 果たして in realen Kontexten hören, wird Ihr Gehirn sie natürlich zu erkennen und korrekt zu verwenden beginnen. Suki Nihongo bietet ebenfalls praktische Beispiele, die in diesem Lernprozess nützlich sein können.

Wortschatz

Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:

Synonyme und ähnliche Begriffe

  • 果たして (hata shite) - tatsächlich, in der Tat
  • いかに (ika ni) - Wie, in welcher Weise
  • いったい (ittai) - Was, wie bitte?
  • 本当に (hontō ni) - wirklich, tatsächlich
  • 結局 (kekkyoku) - Am Ende, schließlich
  • 実際に (jissai ni) - In der Tat, wirklich
  • まさか (masaka) - Auf keinen Fall, das kann nicht sein.

Verwandte Wörter

果たして

Romaji: hatashite
Kana: はたして
Typ: Adverbium
L: jlpt-n2, jlpt-n1

Übersetzung / Bedeutung: wie erwartet; Wirklich

Bedeutung auf Englisch: as was expected;really

Definition: Sich Sorgen machen, ob man erfolgreich sein wird oder nicht.

Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze

Wie man auf Japanisch schreibt - (果たして) hatashite

Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (果たして) hatashite:

Beispielsätze - (果たして) hatashite

Siehe unten einige Beispielsätze:

地質学は地球の歴史を解明するために重要な役割を果たしています。

Chishitsugaku wa chikyū no rekishi o kaimei suru tame ni jūyōna yakuwari o hatashite imasu

Die Geologie spielt eine wichtige Rolle beim Verständnis der Erdgeschichte.

Die Geologie spielt eine wichtige Rolle bei der Aufklärung der Erdgeschichte.

  • 地質学 - Geowissenschaft
  • 地球 - Erde
  • 歴史 - Geschichte
  • 解明する - esclarecer
  • ために - für
  • 重要な - wichtig
  • 役割 - Papier
  • 果たしています - spielt
スチュワーデスは飛行機の安全を守るために重要な役割を果たしています。

Sutyuwaadesu wa hikouki no anzen wo mamoru tame ni juuyou na yakuwari wo hatashite imasu

Stewardessen spielen eine wichtige Rolle für die Sicherheit von Flugzeugen.

Die Stewardess spielt eine wichtige Rolle bei der Gewährleistung der Sicherheit von Flugzeugen.

  • スチュワーデス - ein japanisches Wort, das "Flugbegleiter" bedeutet.
  • は - Topik-Partikel, die anzeigt, dass das Thema des Satzes eine "Flugbegleiterin" ist.
  • 飛行機 - Japanisches Wort mit der Bedeutung "Flugzeug".
  • の - Artikel im Genitiv, der darauf hinweist, dass das Objekt im Satz "Flugsicherheit" ist.
  • 安全 - ein japanisches Wort, das "Sicherheit" bedeutet.
  • を - Das Objektpronomen, das anzeigt, dass "segurança" das direkte Objekt der Aktion ist.
  • 守る - Japanisches Verb mit der Bedeutung "schützen" oder "erhalten".
  • ために - Japanischer Ausdruck, der "für" oder "um" bedeutet.
  • 重要な - Adjektiv auf Japanisch mit der Bedeutung „wichtig“.
  • 役割 - Japanisches Wort mit der Bedeutung "Rolle" oder "Funktion".
  • を - Das direkte Objektpartikel, das anzeigt, dass "Papel" das direkte Objekt der Handlung ist.
  • 果たしています - Japanisches Verb mit der Bedeutung "ausführen" oder "erfüllen".
オートメーションは生産性を向上させるために重要な役割を果たしています。

Ootomeeshon wa seisansei wo koujou saseru tame ni juuyou na yakuwari wo hatashite imasu

Automatisierung spielt eine wichtige Rolle bei der Verbesserung der Produktivität.

Automatisierung spielt eine wichtige Rolle bei der Verbesserung der Produktivität.

  • オートメーション - Automatisierung
  • は - Thema-Partikel
  • 生産性 - Produtividade
  • を - Akkusativpartikel
  • 向上させる - Verbessern
  • ために - Für
  • 重要な - Wichtig
  • 役割 - Papier
  • を果たしています - Desempenhar
メディアは情報を伝える重要な役割を果たしています。

Mēdia wa jōhō o tsutaeru jūyōna yakuwari o hatashite imasu

Die Medien spielen eine wichtige Rolle bei der Kommunikation von Informationen.

  • メディア (Media) - Medien
  • は (wa) - Themenpartikel
  • 情報 (jouhou) - Information
  • を (wo) - Objektteilchen
  • 伝える (tsutaeru) - übertragen
  • 重要な (juuyouna) - wichtig
  • 役割 (yakuwari) - Papier, Funktion
  • を (wo) - Objektteilchen
  • 果たしています (hatashiteimasu) - ausführen
器官は体内の重要な役割を果たしています。

Kikan wa tainai no juuyou na yakuwari wo hatashite imasu

Organe spielen eine wichtige Rolle im Körper.

Organe spielen eine wichtige Rolle im Körper.

  • 器官 (Kikan) - órgãos
  • は (wa) - Themenpartikel
  • 体内 (Tainai) - Im Körper
  • の (no) - Besitzpartikel
  • 重要な (juuyouna) - wichtig
  • 役割 (yakuwari) - Papier, Funktion
  • を (wo) - Akkusativpartikel
  • 果たしています (hatashiteimasu) - spielend
大臣は政治家の中でも重要な役割を果たしています。

Daijin wa seijika no naka demo juuyou na yakuwari o hatashite imasu

Unter den Politikern spielen Minister eine wichtige Rolle.

Der Minister spielt unter Politikern eine wichtige Rolle.

  • 大臣 - Minister
  • は - Thema-Partikel
  • 政治家 - politisch
  • の - Possessivpartikel
  • 中でも - Speziell zwischen
  • 重要な - Wichtig
  • 役割 - Papel/Função
  • を - Akkusativpartikel
  • 果たしています - spielt (Present Continuous)
女性は社会において重要な役割を果たしています。

Josei wa shakai ni oite juuyou na yakuwari wo hatashite imasu

Frauen spielen eine wichtige Rolle in der Gesellschaft.

  • 女性 - Frauen
  • は - Thema-Partikel
  • 社会 - Gesellschaft
  • において - Beim
  • 重要な - Wichtig
  • 役割 - Papier
  • を果たしています - spielen
昆虫は自然の中でとても重要な役割を果たしています。

Kunchū wa shizen no naka de totemo jūyōna yakuwari o hatashite imasu

Insekten spielen in der Natur eine sehr wichtige Rolle.

  • 昆虫 (konchuu) - Insekten
  • は (wa) - Themenpartikel
  • 自然 (shizen) - Naturaleza
  • の (no) - Besitzpartikel
  • 中で (chuu de) - Dentro de
  • とても (totemo) - muito
  • 重要な (juuyou na) - wichtig
  • 役割を果たしています (yakuwari wo hatashite imasu) - spielen eine Rolle
民間企業は経済の発展に重要な役割を果たしています。

Minkan kigyou wa keizai no hatten ni juuyou na yakuwari wo hatashite imasu

Private Unternehmen spielen eine wichtige Rolle bei der Entwicklung der Wirtschaft.

  • 民間企業 - Private Unternehmen
  • は - Themenpartikel
  • 経済 - Wirtschaft
  • の - Besitzpartikel
  • 発展 - Entwicklung
  • に - Zielpartikel
  • 重要 - wichtig
  • な - Adjektiv-Partikel
  • 役割 - Papel/Função
  • を - Akkusativpartikel
  • 果たしています - spielen (Verb)
海運は国際貿易にとって重要な役割を果たしています。

Kaiun wa kokusai bōeki ni totte jūyōna yakuwari o hatashite imasu

Der Seeverkehr spielt im internationalen Handel eine wichtige Rolle.

Der Wassertransport spielt im internationalen Handel eine wichtige Rolle.

  • 海運 (kaigun) - Seetransport
  • 国際貿易 (kokusai boueki) - internationaler Handel
  • にとって (ni totte) - für
  • 重要な (juuyou na) - wichtig
  • 役割 (yakuwari) - Papel/Função
  • を果たしています (o hatashite imasu) - spielt

Andere Wörter vom Typ: Adverbium

Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Adverbium

益々

masumasu

Immer mehr; mehr und mehr

多少

tashou

mehr oder weniger; ein wenig; ein wenig; manche

そう

sou

Dann; Wirklich; wie

めっきり

mekkiri

bem bemerkenswert

次々

tsugitsugi

nacheinander; Einer nach dem anderen

果たして