Tradução e Significado de: と - to

A palavra japonesa と [to] é uma das partículas mais fundamentais e frequentemente usadas no idioma. Se você está aprendendo japonês, certamente já se deparou com ela em frases básicas ou até mesmo em diálogos mais complexos. Neste artigo, vamos explorar seu significado, usos comuns e como ela se encaixa na estrutura gramatical do japonês. Além disso, veremos algumas curiosidades sobre como essa pequena partícula pode mudar completamente o sentido de uma frase.

Se você já usou o dicionário Suki Nihongo, sabe que ele é uma ótima ferramenta para entender palavras e partículas como と. Aqui, vamos além da simples tradução e mergulhamos nos detalhes que fazem dessa partícula algo tão essencial para a comunicação no Japão. Vamos começar?

O significado e uso básico de と

A partícula と tem como principal função indicar companhia ou conexão entre elementos. Em português, ela pode ser traduzida como "e" ou "com", dependendo do contexto. Por exemplo, na frase "りんごとバナナ" (ringo to banana), ela significa "maçã e banana", unindo os dois itens em uma lista.

Outro uso comum é para expressar ação conjunta, como em "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), que significa "assisti um filme com um amigo". Perceba como と estabelece uma relação entre as pessoas ou objetos mencionados, criando um vínculo claro na frase.

A origem e evolução de と

Estudos linguísticos indicam que と vem do japonês antigo, onde já cumpria funções similares às atuais. Ao contrário de muitas partículas que sofreram grandes mudanças ao longo dos séculos, と manteve sua forma e uso básico praticamente inalterado desde o período Heian (794-1185).

Curiosamente, pesquisas mostram que と é uma das partículas mais antigas ainda em uso contínuo no japonês moderno. Sua simplicidade e versatilidade explicam por que ela resistiu ao teste do tempo, aparecendo até mesmo em alguns dos textos mais antigos do Japão.

Dicas para usar と corretamente

Uma confusão comum entre estudantes é quando usar と em vez de outras partículas como や (ya) ou に (ni). Lembre-se: と indica uma lista completa ou ação conjunta específica, enquanto や sugere uma lista incompleta. Por exemplo, "本とノート" (hon to nōto) significa especificamente "livro e caderno", sem outros itens implícitos.

Para memorizar melhor, tente associar と ao símbolo de um elo ou corrente, já que ela sempre conecta elementos de forma direta e explícita. Outra dica é prestar atenção em diálogos de anime ou dramas japoneses, onde と aparece constantemente em conversas cotidianas.

Vocabulário

Expanda seu vocabulário com palavras relacionadas:

Sinônimos e semelhantes

  • 無論 (muron) - Sem dúvida
  • 当然 (touzen) - Naturalmente; É claro
  • なんといっても (nanto ittemo) - De qualquer forma; Acima de tudo
  • そうだろう (sou darou) - Não é assim?
  • そうに決まっている (sou ni kimatteru) - Com certeza é assim
  • そうだと思う (sou da to omou) - Acho que é assim
  • そう思う (sou omou) - Penso assim
  • そうでしょう (sou deshou) - Não é verdade?
  • そうですね (sou desu ne) - Isso é verdade, não é?
  • そうだね (sou da ne) - É isso mesmo, certo?
  • そうだよね (sou da yo ne) - É assim mesmo, né?
  • そうだよな (sou da yo na) - É bem isso, né?
  • そうだな (sou da na) - Sim, é assim
  • そうかな (sou kana) - Será que é assim?
  • そうだろうか (sou darou ka) - Será que é assim?
  • そうだとすれば (sou da to sureba) - Se for assim
  • そうだとしたら (sou da to shitara) - Se isso for verdade
  • そうなら (sou nara) - Se for assim
  • そうならば (sou naraba) - Se for assim
  • そういうことだ (sou iu koto da) - É assim que é
  • そういうことになる (sou iu koto ni naru) - Chegará a esse ponto
  • そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - Está definido assim
  • そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Isso ocorreu
  • そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - Se isso acontecer
  • そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - Acho que vai ser assim

Palavras relacionadas

態と

wazato

de propósito

よると

yoruto

de acordo com

ゆとり

yutori

reserva; afluência; quarto; tempo (para sobrar)

やっと

yato

finalmente; por fim

若しかすると

moshikasuruto

talvez; possivelmente; por alguma chance

もっと

moto

mais;maior;mais distante

見っともない

mittomonai

vergonhoso; indecente

見落とす

miotosu

para ignorar; não perceber

丸ごと

marugoto

na sua totalidade; inteiro; totalmente

ほっと

hoto

sinta -se aliviado

Romaji: to
Kana:
Tipo: substantivo
L: jlpt-n5

Tradução / Significado: 1. if (conjunção); 2. Peão promovido (shogi) (ABBR)

Significado em Inglês: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)

Definição: "To" é uma conjunção que expressa uma conexão entre frases ou palavras.

Acesso Rápido
- Vocabulário
- Escrita
- Frases

Como Escrever em Japonês - (と) to

Veja abaixo um passo a passo de como escrever a mão em japonês a palavra (と) to:

Frases de Exemplo - (と) to

Veja abaixo algumas frases de exemplo:

私は辛い状況に堪えることができます。

Watashi wa tsurai jōkyō ni koraeru koto ga dekimasu

Eu posso suportar situações difíceis.

Eu posso suportar a situação dolorosa.

  • 私 (watashi) - pronome pessoal que significa "eu"
  • は (wa) - partícula que indica o tópico da frase, neste caso "eu"
  • 辛い (karai) - adjetivo que significa "picante" ou "apimentado"
  • 状況 (joukyou) - substantivo que significa "situação" ou "circunstância"
  • に (ni) - partícula que indica a função gramatical de "joukyou", neste caso "em"
  • 堪える (koraeru) - verbo que significa "suportar" ou "aguentar"
  • こと (koto) - substantivo que indica uma ação ou evento abstrato, neste caso "suportar"
  • が (ga) - partícula que indica o sujeito da frase, neste caso "eu"
  • できます (dekimasu) - verbo que significa "ser capaz de" ou "poder fazer"
私は車を動かすことができます。

Watashi wa kuruma o ugokasu koto ga dekimasu

Eu posso mover o carro.

  • 私 (watashi) - pronome pessoal que significa "eu"
  • は (wa) - partícula que indica o tópico da frase, neste caso "eu"
  • 車 (kuruma) - substantivo que significa "carro"
  • を (wo) - partícula que indica o objeto direto da frase, neste caso "carro"
  • 動かす (ugokasu) - verbo que significa "mover"
  • こと (koto) - substantivo que significa "coisa" ou "ação"
  • が (ga) - partícula que indica o sujeito da frase, neste caso "eu"
  • できます (dekimasu) - verbo que significa "ser capaz de"
  • . (ponto) - sinal de pontuação que indica o fim da frase
私はあなたに大切なことを伝えたいです。

Watashi wa anata ni taisetsu na koto o tsutaetai desu

Eu quero transmitir algo importante para você.

Eu quero dizer o que é importante.

  • 私 (watashi) - pronome pessoal que significa "eu"
  • は (wa) - partícula que indica o tópico da frase, neste caso, "eu"
  • あなた (anata) - pronome pessoal que significa "você"
  • に (ni) - partícula que indica o destinatário da ação, neste caso, "para você"
  • 大切な (taisetsu na) - adjetivo que significa "importante" ou "valioso"
  • こと (koto) - substantivo que significa "coisa" ou "assunto"
  • を (wo) - partícula que indica o objeto direto da ação, neste caso, "a coisa"
  • 伝えたい (tsutaetai) - verbo que significa "querer transmitir" ou "querer comunicar"
  • です (desu) - partícula que indica a formalidade da frase ou que a ação está no presente
私は靴をしっかりと締めました。

Watashi wa kutsu wo shikkari to shimerimashita

Eu apertei meus sapatos firmemente.

  • 私 (watashi) - pronome pessoal que significa "eu"
  • は (wa) - partícula que indica o tópico da frase, neste caso "eu"
  • 靴 (kutsu) - substantivo que significa "sapato"
  • を (wo) - partícula que indica o objeto direto da frase, neste caso "sapato"
  • しっかりと (shikkari to) - advérbio que significa "firmemente" ou "com força"
  • 締めました (shimemashita) - verbo que significa "apertar" ou "amarrar", no tempo passado e educado
私は電話を取り次ぐことができます。

Watashi wa denwa o toritsugu koto ga dekimasu

Eu posso passar a ligação.

Eu posso entregar o telefone.

  • 私 (watashi) - pronome pessoal que significa "eu"
  • は (wa) - partícula que indica o tópico da frase, neste caso "eu"
  • 電話 (denwa) - substantivo que significa "telefone"
  • を (wo) - partícula que indica o objeto direto da frase, neste caso "telefone"
  • 取り次ぐ (toritsugu) - verbo que significa "transferir (uma ligação telefônica) para outra pessoa"
  • こと (koto) - substantivo que indica uma ação ou evento abstrato, neste caso "transferir uma ligação"
  • が (ga) - partícula que indica o sujeito da frase, neste caso "eu"
  • できます (dekimasu) - verbo que significa "ser capaz de"
私は友達を庇うことができます。

Watashi wa tomodachi o kabau koto ga dekimasu

Eu posso proteger meus amigos.

  • 私 (watashi) - pronome pessoal que significa "eu"
  • は (wa) - partícula que indica o tópico da frase, neste caso, "eu"
  • 友達 (tomodachi) - substantivo que significa "amigo"
  • を (wo) - partícula que indica o objeto direto da frase, neste caso, "amigo"
  • 庇う (kabau) - verbo que significa "proteger" ou "defender"
  • こと (koto) - substantivo que indica uma ação ou evento, neste caso, "proteger"
  • が (ga) - partícula que indica o sujeito da frase, neste caso, "eu"
  • できます (dekimasu) - verbo que significa "ser capaz de" ou "poder"
私は彼女との再会を待ち望んでいます。

Watashi wa kanojo to no saikai o machinozonde imasu

Eu estou ansiosamente esperando pelo reencontro com ela.

Estou esperando que eu a encontre novamente.

  • 私 (watashi) - pronome pessoal que significa "eu"
  • は (wa) - partícula que indica o tópico da frase, neste caso, "eu"
  • 彼女 (kanojo) - substantivo que significa "namorada" ou "ela"
  • と (to) - partícula que indica a conexão entre "eu" e "ela", neste caso, "com"
  • の (no) - partícula que indica a posse, neste caso, "da"
  • 再会 (saikai) - substantivo que significa "reunião" ou "encontro"
  • を (wo) - partícula que indica o objeto direto da frase, neste caso, "esperar"
  • 待ち望んでいます (machinozondeimasu) - verbo que significa "esperar ansiosamente"
私は年をとっていると感じています。

Watashi wa toshi wo totte iru to kanjiteimasu

Sinto que estou envelhecendo.

Eu me sinto velho.

  • 私 (watashi) - pronome pessoal que significa "eu"
  • は (wa) - partícula que indica o tópico da frase, neste caso, "eu"
  • 年 (toshi) - substantivo que significa "ano"
  • を (wo) - partícula que indica o objeto direto da frase, neste caso, "ano"
  • とっている (totteiru) - verbo composto que significa "estar envelhecendo"
  • と (to) - partícula que indica a conexão entre o verbo e o próximo termo
  • 感じています (kanjiteimasu) - verbo composto que significa "sentir"
私は神様が私たちの人生を司ると信じています。

Watashi wa kamisama ga watashitachi no jinsei o tsukasadoru to shinjite imasu

Eu acredito que Deus controlará nossas vidas.

  • 私 (watashi) - pronome pessoal que significa "eu"
  • は (wa) - partícula que indica o tópico da frase, neste caso, "eu"
  • 神様 (kamisama) - substantivo que significa "deus"
  • が (ga) - partícula que indica o sujeito da frase, neste caso, "deus"
  • 私たち (watashitachi) - pronome pessoal que significa "nós"
  • の (no) - partícula que indica posse, neste caso, "nossa"
  • 人生 (jinsei) - substantivo que significa "vida"
  • を (wo) - partícula que indica o objeto direto da frase, neste caso, "vida"
  • 司る (tsukasadoru) - verbo que significa "governar" ou "controlar"
  • と (to) - partícula que indica a citação direta, neste caso, "que"
  • 信じています (shinjiteimasu) - verbo que significa "acreditar" ou "ter fé" conjugado no presente afirmativo
私は日本語を話すことができます。

Watashi wa nihongo o hanasu koto ga dekimasu

Eu posso falar japonês.

Eu consigo falar japonês.

  • 私 (watashi) - pronome pessoal que significa "eu"
  • は (wa) - partícula que indica o tópico da frase
  • 日本語 (nihongo) - substantivo que significa "japonês" ou "língua japonesa"
  • を (wo) - partícula que indica o objeto direto da frase
  • 話す (hanasu) - verbo que significa "falar" ou "conversar"
  • こと (koto) - substantivo que indica uma ação ou evento abstrato
  • が (ga) - partícula que indica o sujeito da frase
  • できます (dekimasu) - verbo que significa "ser capaz de" ou "poder"
Previous Next

Outras Palavras do tipo: substantivo

Veja outras palavras do nosso dicionário que também são: substantivo