Übersetzung und Bedeutung von: と - to
Das japanische Wort と [to] ist eines der grundlegendsten und am häufigsten verwendeten Partikeln der Sprache. Wenn Sie Japanisch lernen, sind Sie sicherlich schon einmal auf sie in einfachen Sätzen oder sogar in komplexeren Dialogen gestoßen. In diesem Artikel werden wir ihre Bedeutung, häufige Verwendungen und wie sie in die grammatische Struktur des Japanischen passt, erkunden. Darüber hinaus werden wir einige interessante Fakten darüber sehen, wie diese kleine Partikel die Bedeutung eines Satzes völlig verändern kann.
Wenn Sie das Wörterbuch Suki Nihongo bereits verwendet haben, wissen Sie, dass es ein hervorragendes Werkzeug ist, um Wörter und Partikeln wie と zu verstehen. Hier gehen wir über die einfache Übersetzung hinaus und tauchen in die Details ein, die diese Partikel zu einem so wesentlichen Bestandteil der Kommunikation in Japan machen. Lassen Sie uns beginnen?
Die grundlegende Bedeutung und Verwendung von と
Die Partikel と hat die Hauptfunktion, Gesellschaft oder Verbindung zwischen Elementen anzuzeigen. Auf Deutsch kann sie als "und" oder "mit" übersetzt werden, je nach Kontext. Zum Beispiel in dem Satz "りんごとバナナ" (ringo to banana), bedeutet sie "Äpfel und Bananen" und verbindet die beiden Elemente in einer Liste.
Ein weiterer häufiger Gebrauch ist, um gemeinsame Handlung auszudrücken, wie in "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), was "ich habe mit einem Freund einen Film geschaut" bedeutet. Beachte, wie と eine Beziehung zwischen den erwähnten Personen oder Objekten herstellt und einen klaren Bezug im Satz schafft.
Der Ursprung und die Entwicklung von と
Linguistische Studien zeigen, dass と aus dem Altjapanischen stammt, wo es bereits ähnliche Funktionen wie heute erfüllte. Im Gegensatz zu vielen Partikeln, die im Laufe der Jahrhunderte große Veränderungen durchgemacht haben, hat と seine Form und grundlegende Verwendung seit der Heian-Zeit (794-1185) praktisch unverändert beibehalten.
Interessanterweise zeigen Forschungen, dass と eine der ältesten Partikeln ist, die im modernen Japanisch kontinuierlich verwendet wird. Ihre Einfachheit und Vielseitigkeit erklären, warum sie die Prüfung der Zeit bestanden hat und sogar in einigen der ältesten Texte Japans erscheint.
Tipps zur richtigen Verwendung von と
Ein häufiger Irrtum unter Schülern ist, wann と anstelle von anderen Partikeln wie や (ya) oder に (ni) verwendet wird. Denk daran: と zeigt eine vollständige Liste oder eine spezifische gemeinsame Handlung an, während や eine unvollständige Liste andeutet. Zum Beispiel bedeutet "本とノート" (hon to nōto) spezifisch "Buch und Heft", ohne implizite andere Elemente.
Um besser zu merken, versuche と mit dem Symbol eines Links oder einer Kette zu verbinden, da es immer Elemente direkt und explizit verbindet. Ein weiterer Tipp ist, auf Dialoge in Animes oder japanischen Dramen zu achten, in denen と ständig in alltäglichen Gesprächen vorkommt.
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Synonyme und ähnliche Begriffe
- 無論 (muron) - Zweifellos
- 当然 (touzen) - Natürlich; Klar
- なんといっても (nanto ittemo) - Auf jeden Fall; Vor allem
- そうだろう (sou darou) - Nicht wahr?
- そうに決まっている (sou ni kimatteru) - Es ist sicher so.
- そうだと思う (sou da to omou) - Ich denke, es ist so.
- そう思う (sou omou) - Ich denke so.
- そうでしょう (sou deshou) - Es ist nicht wahr, oder?
- そうですね (sou desu ne) - Das ist wahr, nicht wahr?
- そうだね (sou da ne) - Das ist richtig, oder?
- そうだよね (sou da yo ne) - Ist das so, oder?
- そうだよな (sou da yo na) - Das ist richtig, oder?
- そうだな (sou da na) - Ja, so ist es.
- そうかな (sou kana) - Ist das so?
- そうだろうか (sou darou ka) - Ist das so?
- そうだとすれば (sou da to sureba) - Wenn das so ist
- そうだとしたら (sou da to shitara) - Wenn das wahr ist
- そうなら (sou nara) - Wenn das so ist
- そうならば (sou naraba) - Wenn das so ist
- そういうことだ (sou iu koto da) - So ist es.
- そういうことになる (sou iu koto ni naru) - Es wird zu diesem Punkt kommen
- そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - Es ist so festgelegt
- そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Das ist passiert
- そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - Wenn das passiert
- そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - Ich denke, es wird so sein.
Romaji: to
Kana: と
Typ: Substantiv
L: jlpt-n5
Übersetzung / Bedeutung: 1. if (Konjunktion); 2. Beförderter Bauer (Shogi) (ABBR)
Bedeutung auf Englisch: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)
Definition: "To" ist eine Konjunktion, die eine Verbindung zwischen Sätzen oder Wörtern ausdrückt.
Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (と) to
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (と) to:
Beispielsätze - (と) to
Siehe unten einige Beispielsätze:
Guka na koudou wo suru to koukai suru koto ni naru
Wenn du dich dumm verhältst
Wenn Sie dumm handeln, werden Sie es bereuen.
- 愚かな - dumm, dumm
- 行動 - Aktion, Verhal2F12ten
- をする - machen
- と - se
- 後悔する - bereuen
- ことになる - schließlich werden
Shinchou ni koudou suru koto ga taisetsu desu
Es ist wichtig, mit Vorsicht vorzugehen.
Es ist wichtig, mit Vorsicht vorzugehen.
- 慎重に - Mit Vorsicht, mit Bedacht
- 行動する - handeln, Maßnahmen ergreifen
- ことが - die Tatsache, dass
- 大切です - é importante
Tsutsushimu koto wa bitoku desu
Vorsichtig zu sein ist eine Tugend.
Es ist eine Tugend, aufzuhören.
- 慎む - Ein Verb, das "vorsichtig sein" oder "umsichtig sein" bedeutet.
- こと - Substantiv, das "coisa" oder "Angelegenheit" bedeutet.
- は - Teilchen, das das Thema des Satzes angibt, in diesem Fall "vorsichtig sein".
- 美徳 - Substantiv, das "Tugend" oder "Verdienst" bedeutet.
- です - Verb, der die höfliche und formale Art und Weise von "sein" oder "sein".
Tetsudai o shite kurete arigatou
Danke für die Hilfe.
- 手伝い (te-tsu-dai) - Hilfe, Unterstützung
- を (wo) - Akkusativpartikel
- してくれて (shi-te-ku-re-te) - hat für mich
- ありがとう (a-ri-ga-to-u) - Danke
tema wo habuku koto ga taisetsu desu
Es ist wichtig, Zeit und Mühe zu sparen.
Es ist wichtig, Zeit zu sparen.
- 手間を省く - "Zeit und Mühe sparen."
- こと - es ist ein Partikel, das darauf hinweist, dass der vorherige Satz ein Substantiv ist.
- が - ist ein Partikel, das anzeigt, dass der vorherige Satz das Subjekt des folgenden Satzes ist.
- 大切 - "importante" ou "valioso" bedeutet "wichtig" oder "wertvoll".
- です - Es ist eine höfliche Art, etwas zu bestätigen.
Hawaku suru koto ga juuyou desu
Es ist wichtig, ein klares Verständnis zu haben.
Es ist wichtig zu verstehen.
- 把握すること - bedeutet "verstehen" oder "begreifen", ist ein Ausdruck, der aus zwei Kanjis (把 und 握) besteht, die zusammen das Wort "hakuaku" bilden, was als "fest greifen" übersetzt werden kann.
- が - ist ein grammatikalisches Teilchen, das das Subjekt des Satzes angibt, in diesem Fall "verstehen" oder "begreifen".
- 重要です - bedeutet "es ist wichtig", es ist ein Ausdruck, der aus zwei Kanjis (重 und 要) besteht, die zusammen das Wort "juuyou" bilden, was "wichtig" oder "essentiell" übersetzt werden kann. Das "です" ist ein grammatikalisches Partikel, das die Formalität des Satzes anzeigt.
Tōnyū suru koto ga seikō no kagi desu
Das Präsentieren ist der Schlüssel zum Erfolg.
- 投入すること - bedeutet "investieren" oder "umsetzen".
- 成功 - Erfolg.
- 鍵 - bedeutet "Schlüssel" oder "Geheimnis".
Osae ru koto ga taisetsu desu
Es ist wichtig, festzuhalten.
Es ist wichtig, den Bass niedrig zu halten.
- 押さえる (osae ru) - halten, kontrollieren
- こと (koto) - Sache, Thema
- が (ga) - Subjektpartikel
- 大切 (taisetsu) - wichtig, wertvoll
- です (desu) - Verb "sein" in höflicher Form.
Kougi suru koto wa juuyou desu
Protest ist wichtig.
Es ist wichtig zu protestieren.
- 抗議する - protestieren
- こと - Substantiv, das eine Handlung oder Ereignis angibt.
- は - Artikel, der das Thema des Satzes angibt
- 重要 - wichtig
- です - Verbo sein no presente.
Hakushu wo suru to kokoro ga atatakaku naru
Applaus wird einem das Herz erwärmen.
- 拍手 (hakushu) - aplauso
- をする (wo suru) - machen
- と (to) - Wann
- 心 (kokoro) - Herz, Verstand
- が (ga) - Subjektpartikel
- 温かく (atatakaku) - Heiß, warm
- なる (naru) - werden
Andere Wörter vom Typ: Substantiv
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv
