Tradução e Significado de: では - deha

A palavra japonesa では (dewa) é uma partícula essencial no idioma, frequentemente usada em conversas cotidianas e situações formais. Se você está aprendendo japonês, entender seu significado, uso e contexto pode ser a chave para soar mais natural. Neste artigo, vamos explorar desde a tradução básica até nuances culturais, incluindo dicas práticas para memorização e exemplos de como ela aparece na mídia japonesa. Seja para estudos ou curiosidade, o Suki Nihongo, o melhor dicionário de japonês online, está aqui para ajudar.

Significado e uso de では

では é uma partícula que geralmente funciona como marcador de transição ou contraste, semelhante ao "então" ou "bem". Ela pode iniciar uma frase para mudar de assunto ou introduzir uma conclusão. Por exemplo, em situações formais, é comum ouvir では、始めましょう (dewa, hajimemashou) – "Então, vamos começar".

Além disso, では também pode indicar um contraste sutil, como em 東京では雪が降っていますが、大阪では降っていません (Tóquio está nevando, mas em Osaka não). Esse uso mostra como a palavra ajuda a conectar ideias opostas ou diferentes contextos geográficos e situacionais.

Origem e estrutura gramatical

A partícula では é formada pela junção de で (partícula instrumental/locativa) e は (partícula de tópico). Originalmente, essa combinação surgiu para marcar um contexto específico onde uma ação ocorre, mas com o tempo, ganhou funções mais amplas. É um exemplo clássico de como as partículas japonesas evoluem para assumir múltiplos significados.

Vale destacar que, em alguns dialetos regionais, como o de Kansai, では pode ser substituído por やで (yade) sem perder o sentido. No entanto, na língua padrão (hyōjungo), a forma では é a mais aceita em ambientes formais e educacionais.

Dicas para memorizar e usar corretamente

Uma maneira eficaz de fixar o uso de では é associá-la a situações concretas. Por exemplo, pense em reuniões de trabalho ou aulas, onde ela frequentemente aparece para dar início a uma atividade. Frases como では、今日の議題に入りましょう (dewa, kyō no gidai ni hairimashou) – "Então, vamos ao tema de hoje" – são ótimas para praticar.

Outra dica é observar seu uso em animes e dramas. Séries como "Shirokuma Café" ou "Terrace House" empregam では naturalmente em diálogos, especialmente quando os personagens estão encerrando um assunto ou partindo para outro. Prestar atenção nesses contextos ajuda a internalizar a sonoridade e o ritmo da palavra.

Vocabulário

Expanda seu vocabulário com palavras relacionadas:

Sinônimos e semelhantes

  • では (dewa) - Então / Nesse caso
  • それでは (sore dewa) - Nesse caso / Então
  • それじゃ (sore ja) - Então / Nesse caso (mais informal)
  • それじゃあ (sore jaa) - Então / Nesse caso (mais informal, com ênfase)
  • ではでは (dewa dewa) - Então (enfatizando)
  • ではありません (dewa arimasen) - Não é / Não está
  • ではありませんが (dewa arimasen ga) - Não é, mas...
  • ではございません (dewa gozaimasen) - Não é (forma mais polida)
  • ではございますが (dewa gozaimasen ga) - É, mas... (forma polida)
  • ではございますけれども (dewa gozaimasu keredomo) - É, porém... (forma polida e mais formal)
  • ではございませんけれども (dewa gozaimasen keredomo) - Não é, porém... (forma polida e mais formal)

Palavras relacionadas

其れでは

soredeha

nessa situação; bem então ...

もう

mou

já; em breve; mais; novamente

滅多に

mettani

raramente (com neg. verbo); raramente

別に

betsuni

(não) particularmente; nada

ですから

desukara

portanto

強める

tsuyomeru

fortalecer; enfatizar

だったら

dattara

Se for o caso

だから

dakara

Então; portanto

其れで

sorede

e (conj); depois; por causa disso

然うして

soushite

e; assim

では

Romaji: deha
Kana: では
Tipo: advérbio
L: jlpt-n3, jlpt-n5

Tradução / Significado: então; bom; então; bem então

Significado em Inglês: then;well;so;well then

Definição: dentes conjunção. Usado quando você atribui uma condição a algo e declara o resultado.

Acesso Rápido
- Vocabulário
- Escrita
- Frases

Como Escrever em Japonês - (では) deha

Veja abaixo um passo a passo de como escrever a mão em japonês a palavra (では) deha:

Frases de Exemplo - (では) deha

Veja abaixo algumas frases de exemplo:

一言では言い表せない。

Hitokoto de wa iiarawasenai.

Não pode ser expresso em uma única palavra.

É difícil de colocar em palavras.

  • 一言 (ひとこと) - Uma palavra, expressão curta
  • - Partícula que indica o meio ou a maneira como algo é feito
  • - Partícula que marca o tópico da frase
  • 言い表せない (いいあらわせない) - Não pode ser expressado, não consegue descrever
酔っ払いは公共の場で騒ぐべきではありません。

Yopparai wa kōkyō no ba de sawagu beki de wa arimasen

Os bêbados não devem fazer barulho em locais públicos.

Bêbado não deve fazer barulho em público.

  • 酔っ払い - significa "bêbado" em japonês.
  • は - partícula de tópico em japonês, indicando que o assunto da frase é o "bêbado".
  • 公共の場 - significa "espaço público" em japonês.
  • で - partícula de localização em japonês, indicando que a ação ocorre no "espaço público".
  • 騒ぐ - significa "fazer barulho" em japonês.
  • べきではありません - expressão em japonês que indica uma proibição ou uma obrigação negativa, neste caso, significa "não deve fazer".
金銭が全てではない。

Kinsen ga subete dewa nai

O dinheiro não é tudo.

Dinheiro não é tudo.

  • 金銭 - dinheiro
  • が - partícula de sujeito
  • 全て - tudo, todo
  • ではない - não é
解除された契約はもう有効ではありません。

Kaijo sareta keiyaku wa mou yuko de wa arimasen

Um contrato que foi rescindido não é mais válido.

O contrato de cancelamento não é mais válido.

  • 解除された - passado do verbo 解除する (cancelar, rescindir)
  • 契約 - substantivo que significa contrato
  • は - partícula de tópico
  • もう - advérbio que significa "já não" ou "não mais"
  • 有効 - adjetivo que significa válido, eficaz
  • ではありません - negação formal da forma afirmativa である (ser, estar)
膨脹した経済は持続可能ではない。

Bōchō shita keizai wa jizoku kanō de wa nai

Uma economia inchada não é sustentável.

A economia expandida não é sustentável.

  • 膨脹した - palavra que significa "expandido" ou "inchado".
  • 経済 - palavra que significa "economia".
  • は - partícula gramatical que indica o tópico da frase.
  • 持続可能 - palavra composta que significa "sustentável" ou "viável a longo prazo".
  • ではない - expressão que significa "não é".
死ぬことは恐ろしいことではありません。生きることが恐ろしいことです。

Shinu koto wa osoroshii koto de wa arimasen. Ikiru koto ga osoroshii koto desu

A morte não é uma coisa assustadora. Viver é a coisa assustadora.

Morrer não é terrível. É assustador viver.

  • 死ぬことは恐ろしいことではありません。- "Morrendo não é uma coisa assustadora."
  • 生きることが恐ろしいことです。- "Viver é a coisa assustadora."
戦いは必ずしも悪ではない。

Tatakai wa kanarazu shimo aku de wa nai

A batalha não é necessariamente má.

A batalha nem sempre é má.

  • 戦い - batalha, luta
  • は - partícula de tópico
  • 必ずしも - não necessariamente, não obrigatoriamente
  • 悪 - mal, mau
  • ではない - não é
恐怖な映画を見るのは好きではありません。

Kyōfu na eiga o miru no wa suki de wa arimasen

Não gosto de assistir filmes de terror.

Não gosto de assistir filmes de terror.

  • 恐怖な - adjetivo que significa "aterrorizante"
  • 映画 - substantivo que significa "filme"
  • を - partícula que indica o objeto direto da frase
  • 見る - verbo que significa "assistir"
  • のは - partícula que indica a frase nominalizada
  • 好き - adjetivo que significa "gostar"
  • ではありません - expressão negativa que significa "não é"
学歴は人生を決めるわけではない。

Gakureki wa jinsei o kimeru wake de wa nai

Acadêmicos não determinam a vida.

A formação educacional não determina a vida.

  • 学歴 - significa "histórico escolar" ou "formação acadêmica".
  • は - partícula de tópico que indica que o assunto da frase é "学歴".
  • 人生 - significa "vida humana".
  • を - partícula de objeto que indica que "人生" é o objeto direto da frase.
  • 決める - verbo que significa "decidir" ou "determinar".
  • わけ - substantivo que significa "razão" ou "motivo".
  • ではない - expressão negativa que significa "não é".
出会うは偶然ではなく必然だと信じています。

Deau wa guuzen de wa naku hitsuzen da to shinjiteimasu

Acredito que encontrar alguém não é uma coincidência

Eu acredito que a reunião é inevitável, não acidental.

  • 出会う (deau) - encontrar-se
  • は (wa) - partícula de tópico
  • 偶然 (guuzen) - acaso, coincidência
  • ではなく (dewanaku) - não é
  • 必然 (hitsuzen) - inevitável, necessário
  • だと (dato) - é dito que
  • 信じています (shinjiteimasu) - acredito
Next

Outras Palavras do tipo: advérbio

Veja outras palavras do nosso dicionário que também são: advérbio

何も

nanimo

nada

もろに

moroni

Completamente; todo o caminho

ちらっと

chirato

de relance; por acidente

主に

omoni

principalmente

果たして

hatashite

como era esperado; realmente