번역 및 의미: 私 - atashi
Se você está aprendendo japonês, provavelmente já se deparou com a palavra 私[あたし] e se perguntou: por que existem tantas formas de dizer "eu" nessa língua? Essa variação, usada principalmente por mulheres, carrega nuances culturais e históricas que a tornam especial. Neste artigo, vamos explorar sua etimologia, o pictograma do kanji, como ela é usada no cotidiano e até dicas para memorizá-la. Se você quer entender a origem dessa expressão ou como aplicá-la em frases para estudar no Anki, continue lendo!
No maior dicionário de japonês, o Suki Nihongo, você encontra detalhes sobre a escrita, exemplos práticos e até curiosidades que vão além do básico. Aqui, vamos desvendar desde o traçado do kanji até o motivo pelo qual あたし soa mais suave que outras formas de primeira pessoa. Quer descobrir por que essa palavra é tão popular e como usá-la sem parecer um personagem de anime? Vamos lá!
私[あたし]의 어원과 기원
A palavra 私[あたし] tem uma história interessante. Originalmente, o kanji 私 era lido como わたくし, uma forma formal de dizer "eu". Com o tempo, a pronúncia foi se modificando na linguagem coloquial, especialmente entre mulheres, até chegar ao あたし que conhecemos hoje. Essa evolução reflete a tendência do japonês de encurtar e suavizar expressões no dia a dia.
O kanji em si é composto pelo radical 禾 (espiga de arroz) e 厶 (particular), sugerindo algo pessoal ou íntimo. Não à toa, あたし transmite uma sensação mais delicada e informal, diferente de わたし ou ぼく. Se você já ouviu uma personagem feminina em um dorama usando essa forma, agora sabe o porquê!
현대 일본어에서의 사용 및 인기
Enquanto わたし é neutro e pode ser usado por qualquer pessoa em situações formais, あたし é quase exclusivamente feminino e soa mais casual. Você dificilmente ouvirá um homem usando essa variação, a menos que esteja interpretando um papel ou fazendo piada. Em grupos de amigos ou conversas informais, muitas mulheres optam por ela justamente por passar uma imagem mais descontraída.
Vale lembrar que, embora comum, あたし não é a melhor escolha em ambientes profissionais ou ao falar com superiores. Nesses casos, o clássico わたし ainda domina. Uma dica? Preste atenção em como as personagens femininas de séries e mangás usam essa palavra — é um ótimo jeito de pegar o contexto certo!
기억하고 적용하는 팁
Para fixar 私[あたし], experimente associá-la a situações cotidianas. Imagine uma amiga contando uma história: "あたし、昨日映画を見たよ!" ("Eu vi um filme ontem!"). A sonoridade mais suave ajuda a diferenciá-la de outras formas. Outra estratégia é criar flashcards no Anki com exemplos reais, como diálogos de doramas ou músicas J-pop que usem essa expressão.
E que tal um trocadilho para nunca mais esquecer? Pense em "あたしは私(わたし)じゃない" ("Eu não sou 'watashi'"). Brincar com as diferenças entre as pronúncias pode ser divertido e eficaz. Por fim, anote: se você é homem, evite usar あたし a menos que esteja interpretando algo — do contrário, pode soar estranho para os nativos. Mulheres, aproveitem a naturalidade que essa palavra traz!
어휘
어휘력을 확장하세요:
동의어 및 유사어
- わたし (watashi) - 저 (여성 중립어로 사용)
- 僕 (boku) - 나는 (중성 사용, 주로 남성에 의해)
- 俺 (ore) - 나는 (비격식, 남성)
- 自分 (jibun) - 나 (재귀적 형태)
- あたし (atashi) - 저 (여성, 비공식)
- うち (uchi) - 나는 (여성형, 일부 지역에서 구어체)
- わたくし (watakushi) - 저 (격식체)
- おれ (ore) - 나는 (비격식, 남성, 俺의 변형)
- おいら (oira) - 나는 (비공식적인 사용, 종종 친구나 그룹의 맥락에서)
- わし (washi) - 나는 (일반적으로 노인 남성에 의해 사용되는 지역어)
- あたい (atai) - 저 (여성용 비격식, 겸손의 의미 포함)
- あたくし (atakushi) - 나는 (여성, 정중함)
- じぶん (jibun) - 나 (자기 자신과 같은 형태로)
- てまえ (temae) - 저 (보통 공식적인 상황에서 자신을 지칭하는 방법)
- うちら (uchira) - 우리 (비공식적)
- がくせい (gakusei) - 학생
- がくしゃ (gakusha) - 학자, 연구자
- がくちょう (gakuchou) - 학술이사
- がくれき (gakureki) - 학업 기록
- がくりょくしゃ (gakuryokusha) - 학문 전문가
- がくぶ (gakubu) - 대학교, 학부
- がくほう (gakuha) - 학술적 방향
- がくしゅう (gakushuu) - 학습, 공부
- がくしょく (gakushoku) - 학교 급식, 학생을 위한 식사
- がくしょう (gakushou) - 학술 인정, 상
- がくそう (gakusou) - 학위 과정, 학습 계획
- がくもん (gakumon) - 지식 구축, 아카데미
- がくせん (gakusen) - 교육 라인, 학문적 라인
일본어로 쓰는 방법 - (私) atashi
아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (私) atashi:
예문 - (私) atashi
아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:
Watashi wa onaji koto wo kurikaesu to sugu ni akiramasu
같은 일을 반복하다 보면 금방 질린다.
같은 일을 반복하면 지겨워진다.
- 私 (watashi) - 저
- は (wa) - 주제 파티클
- 同じ (onaji) - 동일한, 같은
- こと (koto) - 물건
- を (wo) - 직접 목적격 조사
- 繰り返す (kurikaesu) - 반복
- と (to) - 인용 주소록
- すぐに (sugu ni) - 바로
- 飽きます (akimasu) - 심심하다, 피곤하다
Watashi wa mainichi nani wo taberu ka erabu no ga muzukashii desu
매일 무엇을 먹을지 선택하기가 어렵습니다.
매일 무엇을 먹을지 선택하기가 어렵습니다.
- 私 (watashi) - 나는
- は (wa) - 주제 파티클
- 毎日 (mainichi) - 매일
- 何 (nani) - 뭐
- を (wo) - 직접 목적어 조사
- 食べる (taberu) - 먹다
- か (ka) - 의문 부호
- 選ぶ (erabu) - 선택하다
- のが (noga) - 명사구
- 難しい (muzukashii) - 어려운
- です (desu) - 있다/이다 (공손한 형태)
Watashi no ago wa itai desu
내 턱이 아파요.
내 턱이 아파요.
- 私 (watashi) - 1인칭 대명사 "나"
- の (no) - 소유 대명사 "내"
- 顎 (ago) - 명사 "턱"
- は (wa) - 주제 제목 "에 대하여"
- 痛い (itai) - 형용사 "고통스러운"
- です (desu) - 친절한 형태의 "to be"동사
Watashi no sukejuuru wa ippai desu
내 일정이 가득 찼습니다.
내 일정이 가득 찼습니다.
- 私 (watashi) - 일본어에서 "나"를 의미하는 인칭 대명사
- の (no) - 일본어의 파티클로 단어 사이의 소유나 관계를 나타냅니다.
- スケジュール (sukejuuru) - "의제" 또는 "일정"을 의미하는 일본어 단어
- は (wa) - 일본어에서 문장의 주제를 나타내는 파티클, 이 경우 "내 일정"
- いっぱい (ippai) - "cheio" ou "lotado"를 의미하는 일본어 형용사
- です (desu) - 일본어에서 공손하거나 격식있는 문장을 나타내는 연결 동사
Watashi wa kare ni kataomoi shiteimasu
나는 그에게 일치하지 않는 열정이 있습니다.
나는 그를 위해 한 방울이있다.
- 私 (watashi) - 일본어에서 "나"를 의미하는 인칭 대명사
- は (wa) - 주제 표시형 조사, 문장의 주제를 나타내는 부사입니다.
- 彼 (kare) - 그것은 "그"를 나타내는 일본어 인친대사입니다.
- に (ni) - 티쿨라 관사나 동작 대상을 나타내는 두부어.
- 片思い (kataomoi) - 상응하는 사랑 없이란 뜻의 명사
- しています (shiteimasu) - 진행 중인 동작을 나타내는 "suru" 동사의 원형
Watashi wa shōshin o mezashite ganbarimasu
승진을 위해 노력하겠습니다.
최선을 다해 홍보하겠습니다.
- 私 (watashi) - 일본어에서 "나"를 의미하는 인칭 대명사
- は (wa) - 주제 표시형 조사, 문장의 주제를 나타내는 부사입니다.
- 昇進 (shoushin) - "프로모션"을 의미하는 일본어 명사
- を (wo) - 동사의 직접 목적체를 나타내는 목적어 표지.
- 目指して (mezashite) - "겨냥하다" 또는 "목표로 삼다"를 의미하는 일본어 동사
- 頑張ります (ganbarimasu) - "최선을 다하다" 또는 "노력하다"를 의미하는 일본어 동사
Kami no megumi wa watashitachi ni ataerareta mono desu
하나님의 은혜가 우리에게 부여되었습니다.
하나님의 축복이 우리에게 주어졌습니다.
- 神の恵み - 하나님의 은혜
- は - 주제 파티클
- 私たち - 우리
- に - 대상 페이지
- 与えられた - Foi dado
- もの - 것
- です - 과
Kankyō hogo wa watashitachi no gimu desu
환경 보호는 우리의 책임입니다.
환경 보호는 우리의 의무입니다.
- 環境保護 - 환경 보호
- は - 주제 파티클
- 私たち - 우리
- の - 소유 부정사
- 義務 - 의무
- です - 현재 시제의 동사 "ser/estar"
Uta wo utau koto wa watashi no ikiru yorokobi desu
노래는 내 인생의 기쁨입니다.
노래를 부르는 것은 나의 삶의 기쁨입니다.
- 歌を歌うこと (uta wo utau koto) - 노래 부르기
- は (wa) - 주제 파티클
- 私の (watashi no) - 나의
- 生きる (ikiru) - 살다
- 喜び (yorokobi) - 기쁨
- です (desu) - 동사 "ser/estar"
Ke wa watashi no fuku ni tsuite imasu
내 옷에 머리카락이 있습니다.
머리카락은 내 옷 안에 있습니다.
- 毛 - 머리카락
- は - 주제 파티클
- 私 - 저
- の - 소유 부정사
- 服 - Roupa
- に - 대상 페이지
- ついています - 붙어 있어요
다른 종류의 단어: 명사
우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 명사