Übersetzung und Bedeutung von: 私 - atashi
Se você está aprendendo japonês, provavelmente já se deparou com a palavra 私[あたし] e se perguntou: por que existem tantas formas de dizer "eu" nessa língua? Essa variação, usada principalmente por mulheres, carrega nuances culturais e históricas que a tornam especial. Neste artigo, vamos explorar sua Etymologie, das Piktogramm do kanji, como ela é usada no cotidiano e até dicas para memorizá-la. Se você quer entender a Ursprung dessa expressão ou como aplicá-la em frases para estudar no Anki, continue lendo!
No maior dicionário de japonês, o Suki Nihongo, você encontra detalhes sobre a escrita, exemplos práticos e até curiosidades que vão além do básico. Aqui, vamos desvendar desde o traçado do kanji até o motivo pelo qual あたし soa mais suave que outras formas de primeira pessoa. Quer descobrir por que essa palavra é tão popular e como usá-la sem parecer um personagem de anime? Vamos lá!
Etimologia e Origem de 私[あたし]
Das Wort 私[あたし] tem uma história interessante. Originalmente, o kanji 私 era lido como わたくし, uma forma formal de dizer "eu". Com o tempo, a pronúncia foi se modificando na linguagem coloquial, especialmente entre mulheres, até chegar ao あたし que conhecemos hoje. Essa evolução reflete a tendência do japonês de encurtar e suavizar expressões no dia a dia.
O kanji em si é composto pelo radical 禾 (espiga de arroz) e 厶 (particular), sugerindo algo pessoal ou íntimo. Não à toa, あたし transmite uma sensação mais delicada e informal, diferente de わたし Bitte geben Sie den Text ein, den Sie übersetzen möchten. ぼく. Se você já ouviu uma personagem feminina em um dorama usando essa forma, agora sabe o porquê!
Uso e Popularidade no Japonês Moderno
Enquanto わたし é neutro e pode ser usado por qualquer pessoa em situações formais, あたし é quase exclusivamente feminino e soa mais casual. Você dificilmente ouvirá um homem usando essa variação, a menos que esteja interpretando um papel ou fazendo piada. Em grupos de amigos ou conversas informais, muitas mulheres optam por ela justamente por passar uma imagem mais descontraída.
Vale lembrar que, embora comum, あたし não é a melhor escolha em ambientes profissionais ou ao falar com superiores. Nesses casos, o clássico わたし ainda domina. Uma dica? Preste atenção em como as personagens femininas de séries e mangás usam essa palavra — é um ótimo jeito de pegar o contexto certo!
Tipps zum Memorieren und Anwenden
Um zu fixieren 私[あたし], experimente associá-la a situações cotidianas. Imagine uma amiga contando uma história: "あたし、昨日映画を見たよ!" ("Eu vi um filme ontem!"). A sonoridade mais suave ajuda a diferenciá-la de outras formas. Outra estratégia é criar flashcards no Anki com exemplos reais, como diálogos de doramas ou músicas J-pop que usem essa expressão.
E que tal um trocadilho para nunca mais esquecer? Pense em "あたしは私(わたし)じゃない" ("Eu não sou 'watashi'"). Brincar com as diferenças entre as pronúncias pode ser divertido e eficaz. Por fim, anote: se você é homem, evite usar あたし a menos que esteja interpretando algo — do contrário, pode soar estranho para os nativos. Mulheres, aproveitem a naturalidade que essa palavra traz!
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Synonyme und ähnliche Begriffe
- わたし (watashi) - Eu (uso neutro, por uma mulher)
- 僕 (boku) - Eu (uso neutro, geralmente por homens)
- 俺 (ore) - Eu (uso informal, masculino)
- 自分 (jibun) - Eu (forma reflexiva)
- あたし (atashi) - Eu (uso feminino, informal)
- うち (uchi) - Eu (uso feminino, coloquial em algumas regiões)
- わたくし (watakushi) - Eu (uso formal)
- おれ (ore) - Eu (uso informal, masculino, variante de 俺)
- おいら (oira) - Eu (uso informal, frequentemente em contextos de amigos ou grupos)
- わし (washi) - Eu (uso regional, geralmente por homens idosos)
- あたい (atai) - Eu (uso feminino, informal, com uma conotação de humildade)
- あたくし (atakushi) - Eu (uso feminino, formal)
- じぶん (jibun) - Eu (forma reflexiva, como 自分)
- てまえ (temae) - Eu (uma forma de se referir a si mesmo, geralmente em situações formais)
- うちら (uchira) - Nós (informal)
- がくせい (gakusei) - Estudante
- がくしゃ (gakusha) - Estudioso, pesquisador
- がくちょう (gakuchou) - Diretor acadêmico
- がくれき (gakureki) - Histórico acadêmico
- がくりょくしゃ (gakuryokusha) - Especialista acadêmico
- がくぶ (gakubu) - Faculdade, departamento acadêmico
- がくほう (gakuha) - Direção acadêmica
- がくしゅう (gakushuu) - Aprendizado, estudo
- がくしょく (gakushoku) - Alimentação escolar, refeições para estudantes
- がくしょう (gakushou) - Reconhecimento acadêmico, prêmio
- がくそう (gakusou) - Cursos acadêmicos, planos de estudo
- がくもん (gakumon) - Construição de conhecimento, academia
- がくせん (gakusen) - Linha de educação, linha acadêmica
Verwandte Wörter
Romaji: atashi
Kana: あたし
Typ: Substantiv
L: jlpt-n5
Übersetzung / Bedeutung: Ich
Bedeutung auf Englisch: I (fem)
Definition: Alguém que se expõe.
Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (私) atashi
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (私) atashi:
Beispielsätze - (私) atashi
Siehe unten einige Beispielsätze:
Watashi wa onaji koto wo kurikaesu to sugu ni akiramasu
Eu fico entediado rapidamente quando faço a mesma coisa repetidamente.
Fico entediado assim que repito a mesma coisa.
- 私 (watashi) - ich
- は (wa) - Themenpartikel
- 同じ (onaji) - mesmo, igual
- こと (koto) - coisa
- を (wo) - Akkusativpartikel
- 繰り返す (kurikaesu) - repetir
- と (to) - Zitatartikel
- すぐに (sugu ni) - sofort
- 飽きます (akimasu) - ficar entediado, cansado
Watashi wa mainichi nani wo taberu ka erabu no ga muzukashii desu
Es ist schwer zu entscheiden, was jeden Tag essen soll.
Es ist schwer zu entscheiden, was jeden Tag essen soll.
- 私 (watashi) - Ich
- は (wa) - Partícula de tópico
- 毎日 (mainichi) - jeden Tag
- 何 (nani) - Was
- を (wo) - Akkusativpartikel
- 食べる (taberu) - Essen
- か (ka) - Fragepartikel
- 選ぶ (erabu) - Wählen
- のが (noga) - Nome da partícula
- 難しい (muzukashii) - Schwierig
- です (desu) - sein/sein (höfliche Form)
Watashi no ago wa itai desu
Meu queixo está doendo.
Meu queixo dói.
- 私 (watashi) - Pronomen "ich"
- の (no) - partícula de posse "meu/minha"
- 顎 (ago) - substantivo "queixo"
- は (wa) - Das Thema "sobre"
- 痛い (itai) - adjetivo "dolorido"
- です (desu) - sein/in sein
Watashi no sukejuuru wa ippai desu
Minha agenda está cheia.
Minha agenda está cheia.
- 私 (watashi) - Japanisches Personalpronomen mit der Bedeutung „Ich“
- の (no) - Japanisches Partikel, das Besitz oder Beziehung zwischen Wörtern anzeigt
- スケジュール (sukejuuru) - palavra japonesa que significa "agenda" ou "cronograma"
- は (wa) - partícula japonesa que indica o tópico da frase, neste caso, "minha agenda"
- いっぱい (ippai) - adjetivo japonês que significa "cheio" ou "lotado"
- です (desu) - verbo de ligação japonês que indica a forma educada ou formal da frase
Watashi wa kare ni kataomoi shiteimasu
Ich habe eine Leidenschaft, die ihm nicht entspricht.
Ich habe einen Tropfen für ihn.
- 私 (watashi) - Japanisches Personalpronomen mit der Bedeutung „Ich“
- は (wa) - Themenpartikel, die das Subjekt des Satzes angibt
- 彼 (kare) - Japanisches Personalpronomen mit der Bedeutung "er".
- に (ni) - Teilchen, das das Ziel oder den Empfänger der Handlung angibt.
- 片思い (kataomoi) - Substantiv, das "unerwiderte Liebe" bedeutet
- しています (shiteimasu) - die Höflichkeitsform des Verbs "suru", das eine laufende Handlung anzeigt
Watashi wa shōshin o mezashite ganbarimasu
Ich werde mich um eine Beförderung bemühen.
Ich werde mein Bestes tun, um Werbung zu machen.
- 私 (watashi) - Japanisches Personalpronomen mit der Bedeutung „Ich“
- は (wa) - Themenpartikel, die das Subjekt des Satzes angibt
- 昇進 (shoushin) - Japanisches Substantiv mit der Bedeutung "Beförderung".
- を (wo) - partícula de objeto que indica o objeto direto da ação
- 目指して (mezashite) - Japanisches Verb, das "zielen" oder "anstreben" bedeutet
- 頑張ります (ganbarimasu) - die Bedeutung des japanischen Verbs "ganbatte" ist "tu dein Bestes" oder "streng dich an"
Kami no megumi wa watashitachi ni ataerareta mono desu
Gottes Gnade wurde uns geschenkt.
Gottes Segen wurde uns geschenkt.
- 神の恵み - Gottes Gnade
- は - Partícula de tópico
- 私たち - Wir
- に - Zielpartikel
- 与えられた - Es wurde gegeben.
- もの - Sache
- です - Es
Kankyō hogo wa watashitachi no gimu desu
Der Schutz der Umwelt liegt in unserer Verantwortung.
Umweltschutz ist unsere Pflicht.
- 環境保護 - Umweltschutz
- は - Themenpartikel
- 私たち - wir
- の - Besitzanzeigendes Partikel
- 義務 - Pflicht
- です - Verbo sein no presente.
Uta wo utau koto wa watashi no ikiru yorokobi desu
Singen ist die Freude meines Lebens.
Ein Lied zu singen ist meine Lebensfreude.
- 歌を歌うこと (uta wo utau koto) - einen Song singen
- は (wa) - Themenpartikel
- 私の (watashi no) - meu
- 生きる (ikiru) - leben
- 喜び (yorokobi) - alegria
- です (desu) - Verbo ser/estar
Ke wa watashi no fuku ni tsuite imasu
Auf meiner Kleidung sind Haare.
Die Haare sind auf meiner Kleidung.
- 毛 - Haar
- は - Themenpartikel
- 私 - ich
- の - Besitzanzeigendes Partikel
- 服 - Kleidung
- に - Zielpartikel
- ついています - ist festgeklebt
Andere Wörter vom Typ: Substantiv
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv