Traduzione e significato di: 私 - atashi
Se stai imparando giapponese, probabilmente ti sei già imbattuto nella parola 私[あたし] e ti sei chiesto: perché ci sono così tante forme di dire "io" in questa lingua? Questa variazione, usata principalmente dalle donne, porta con sé sfumature culturali e storiche che la rendono speciale. In questo articolo, esploreremo la sua etimologia, il pittogramma del kanji, come viene utilizzata nella vita quotidiana e anche consigli per memorizzarla. Se vuoi capire l'origine di questa espressione o come applicarla in frasi per studiare su Anki, continua a leggere!
Nel più grande dizionario di giapponese, il Suki Nihongo, puoi trovare dettagli sulla scrittura, esempi pratici e anche curiosità che vanno oltre le basi. Qui, sveleremo dal tracciamento del kanji al motivo per cui あたし suona più dolce di altre forme della prima persona. Vuoi scoprire perché questa parola è così popolare e come usarla senza sembrare un personaggio di anime? Andiamo!
Etimologia e Origine di 私[あたし]
La parola 私[あたし] ha una storia interessante. Originariamente, il kanji 私 veniva letto come わたくし, una forma formale di dire "io". Con il tempo, la pronuncia si è modificata nel linguaggio colloquiale, specialmente tra le donne, fino a arrivare all'あたし che conosciamo oggi. Questa evoluzione riflette la tendenza del giapponese a abbreviare e ammorbidire le espressioni nella vita quotidiana.
Il kanji in sé è composto dal radicale 禾 (spiga di riso) e 厶 (particolare), suggerendo qualcosa di personale o intimo. Non a caso, あたし trasmette una sensazione più delicata e informale, diversa da わたし o ぼく. Se hai già sentito un personaggio femminile in un dorama usare questa forma, ora sai il perché!
Uso e Popolarità nel Giapponese Moderno
Mentre わたし è neutro e può essere usato da chiunque in situazioni formali, あたし è quasi esclusivamente femminile e suona più informale. Difficilmente sentirai un uomo usare questa variante, a meno che non stia interpretando un ruolo o scherzando. Nei gruppi di amici o in conversazioni informali, molte donne scelgono di usarla proprio perché trasmette un'immagine più rilassata.
È importante ricordare che, sebbene comune, あたし non è la scelta migliore in ambienti professionali o quando si parla con superiori. In questi casi, il classico わたし rimane dominante. Un consiglio? Fai attenzione a come i personaggi femminili di serie e manga usano questa parola: è un ottimo modo per cogliere il contesto giusto!
Consigli per Memorizzare e Applicare
Per fissare 私[あたし], prova ad associarla a situazioni quotidiane. Immagina un'amica che racconta una storia: "あたし、昨日映画を見たよ!" ("Ho visto un film ieri!"). La sonorità più dolce aiuta a differenziarla da altre forme. Un'altra strategia è creare flashcards su Anki con esempi reali, come dialoghi di dorama o canzoni J-pop che usano questa espressione.
E che ne dici di un gioco di parole da non dimenticare mai? Pensa a "あたしは私(わたし)じゃない" ("Non sono 'watashi'"). Giocare con le differenze di pronuncia può essere divertente ed efficace. Infine, annota: se sei un uomo, evita di usare あたし a meno che tu non stia recitando qualcosa — altrimenti, potrebbe sembrare strano per i nativi. Le donne, approfittate della naturalezza che questa parola porta!
Vocabolario
Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:
Sinonimi e simili
- わたし (watashi) - Io
- 僕 (boku) - Io (uso neutro, generalmente per uomini)
- 俺 (ore) - Io (uso informale, maschile)
- 自分 (jibun) - Io (forma riflessiva)
- あたし (atashi) - Io (uso femminile, informale)
- うち (uchi) - Io (uso femminile, colloquiale in alcune regioni)
- わたくし (watakushi) - Io (uso formale)
- おれ (ore) - Io (uso informale, maschile, variante di 俺)
- おいら (oira) - Io (uso informale, frequentemente in contesti di amici o gruppi)
- わし (washi) - Io (uso regionale, generalmente da parte di uomini anziani)
- あたい (atai) - Io
- あたくし (atakushi) - Io (uso femminile, formale)
- じぶん (jibun) - Io (forma riflessiva, come 自分)
- てまえ (temae) - Io (una forma di riferirsi a se stessi, generalmente in situazioni formali)
- うちら (uchira) - Noi (informale)
- がくせい (gakusei) - Studente
- がくしゃ (gakusha) - Studioso, ricercatore
- がくちょう (gakuchou) - Direttore accademico
- がくれき (gakureki) - Storico accademico
- がくりょくしゃ (gakuryokusha) - Specialista accademico
- がくぶ (gakubu) - Università, dipartimento accademico
- がくほう (gakuha) - Direzione accademica
- がくしゅう (gakushuu) - Apprendimento, studio
- がくしょく (gakushoku) - Nutrizione scolastica, pasti per studenti
- がくしょう (gakushou) - Riconoscimento accademico, premio
- がくそう (gakusou) - Corsi accademici, piani di studio
- がくもん (gakumon) - Costruzione della conoscenza, accademia
- がくせん (gakusen) - Linea educativa, linea accademica
Parole correlate
Romaji: atashi
Kana: あたし
Tipo: sostantivo
L: jlpt-n5
Traduzione / Significato: Io
Significato in Inglese: I (fem)
Definizione: Qualcuno che si espone.
Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi
Come Scrivere in Giapponese - (私) atashi
Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (私) atashi:
Frasi d'Esempio - (私) atashi
Vedi di seguito alcune frasi di esempio:
Watashi wa onaji koto wo kurikaesu to sugu ni akiramasu
Mi annoio velocemente quando faccio sempre la stessa cosa.
Mi annoio appena ripeto la stessa cosa.
- 私 (watashi) - io
- は (wa) - particella del tema
- 同じ (onaji) - Mesmo, igual
- こと (koto) - cosa
- を (wo) - particella di oggetto diretto
- 繰り返す (kurikaesu) - ripetere
- と (to) - Partítulo da citação
- すぐに (sugu ni) - immediatamente
- 飽きます (akimasu) - sentirse aburrido, cansado
Watashi wa mainichi nani wo taberu ka erabu no ga muzukashii desu
È difficile scegliere cosa mangiare ogni giorno.
È difficile scegliere cosa mangiare ogni giorno.
- 私 (watashi) - Io
- は (wa) - Particella tema
- 毎日 (mainichi) - tutti i giorni
- 何 (nani) - che cosa
- を (wo) - Particella dell'oggetto diretto
- 食べる (taberu) - Mangiare
- か (ka) - Palavra interrogativa
- 選ぶ (erabu) - Scegliere
- のが (noga) - Forma irregular
- 難しい (muzukashii) - Difficile
- です (desu) - Ser/estar (forma educada) - Essere/essere (forma educata)
Watashi no ago wa itai desu
Il mio mento sta facendo male.
Mi fa male il mento.
- 私 (watashi) - pronome personale "io"
- の (no) - particella di possesso "mio/mia"
- 顎 (ago) - sostantivo "mento"
- は (wa) - Titolo del documento "sobre"
- 痛い (itai) - aggettivo "doloroso"
- です (desu) - verbo "ser/ estar" nella forma educata
Watashi no sukejuuru wa ippai desu
La mia agenda è piena.
La mia agenda è piena.
- 私 (watashi) - Pronome personale giapponese che significa "io"
- の (no) - Particella giapponese che indica possesso o relazione tra parole
- スケジュール (sukejuuru) - Parola giapponese che significa "agenda" o "programma".
- は (wa) - OvTítulo japonês que indica o tópico da frase, neste caso, "minha agenda"
- いっぱい (ippai) - Aggettivo giapponese che significa "pieno" o "affollato".
- です (desu) - Verbo di collegamento giapponese che indica la forma educata o formale della frase.
Watashi wa kare ni kataomoi shiteimasu
Ho una passione non corrisposta per lui.
Ho una cotta per lui.
- 私 (watashi) - Pronome personale giapponese che significa "io"
- は (wa) - particella di tema che indica l'argomento della frase
- 彼 (kare) - il pronome personale giapponese che significa "lui"
- に (ni) - particella che indica l'obiettivo o il destinatario dell'azione
- 片思い (kataomoi) - sostantivo che significa "amore non corrisposto"
- しています (shiteimasu) - forma cortese del verbo "suru" che indica un'azione in corso
Watashi wa shōshin o mezashite ganbarimasu
Mi sforzò di essere promosso.
Farò del mio meglio per promuovere.
- 私 (watashi) - Pronome personale giapponese che significa "io"
- は (wa) - particella di tema che indica l'argomento della frase
- 昇進 (shoushin) - sostantivo giapponese che significa "promozione"
- を (wo) - Lartítulo do objeto que indica o objeto direto da ação
- 目指して (mezashite) - Verbo giapponese che significa "puntare" o "mirare"
- 頑張ります (ganbarimasu) - verbo giapponese che significa "fare del proprio meglio" o "sforzarsi"
Kami no megumi wa watashitachi ni ataerareta mono desu
La grazia di Dio ci è stata concessa.
Le benedizioni di Dio ci sono state date.
- 神の恵み - grazia di Dio
- は - Particella tema
- 私たち - Noi
- に - Particella target
- 与えられた - È stato dato
- もの - Cosa
- です - È
Kankyō hogo wa watashitachi no gimu desu
Proteggere l'ambiente è nostra responsabilità.
La protezione ambientale è nostro dovere.
- 環境保護 - protezione ambientale
- は - particella del tema
- 私たち - noi
- の - particella possessiva
- 義務 - Dever, obbligo
- です - verbo essere/stare nel presente
Uta wo utau koto wa watashi no ikiru yorokobi desu
Cantare è la gioia della mia vita.
Cantare una canzone è la mia gioia di vivere.
- 歌を歌うこと (uta wo utau koto) - cantare una canzone
- は (wa) - particella del tema
- 私の (watashi no) - mio
- 生きる (ikiru) - vivere
- 喜び (yorokobi) - gioia
- です (desu) - Verbo ser/estar
Ke wa watashi no fuku ni tsuite imasu
#VALUE!
I capelli sono nei miei vestiti.
- 毛 - capelli
- は - particella del tema
- 私 - io
- の - particella possessiva
- 服 - vestiti
- に - Particella target
- ついています - è appiccicoso
Altre parole di tipo: sostantivo
Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: sostantivo