번역 및 의미: 私 - atashi
일본어를 배우고 있다면 아마 이미 이 단어를 접했을 것입니다. 나[나] 그녀는 물었습니다: "왜 이 언어에는 '나'를 표현하는 다양한 형태가 존재할까?" 이러한 변주는 주로 여성에 의해 사용되며, 그것은 문화적 및 역사적 뉘앙스를 담고 있어 특별합니다. 이 기사에서는 그를 탐구할 것입니다. 어원, the 픽토그램 한자, 그것이 일상에서 어떻게 사용되는지와 기억하는 팁에 대해. 일본어를 이해하고 싶다면 원산지 이 표현이나 그것을 문장에서 적용하는 방법을 배워서 Anki로 공부하세요, 계속 읽어보세요!
가장 큰 일본어 사전인 Suki Nihongo에서는 글쓰기, 실용적인 예제 및 기본을 넘어선 재미있는 사실들에 대한 정보를 찾을 수 있습니다. 여기에서는 한자의 획순부터 시작하여 그 이유를 밝히겠습니다. あたし 보다 부드러운 1인칭 표현입니다. 왜 이 단어가 이렇게 인기가 있는지, 그리고 애니메이션 캐릭터처럼 보이지 않으면서 어떻게 사용하는지 알아보세요! 시작해 봅시다!
私[あたし]의 어원과 기원
단어 나[나] 흥미로운 이야기가 있습니다. 원래, 한자는 私 그것은 읽혔다 わたくし, "나"라고 하는 공손한 표현입니다. 시간이 지남에 따라 특히 여성들 사이에서 구어체에서 발음이 바뀌어 갔고, 결국에는 あたし 우리가 오늘날 아는 것. 이 진화는 일본어가 일상에서 표현을 짧고 부드럽게 하는 경향을 반영합니다.
한자는 그 자체로 부수로 구성되어 있습니다. ⽲ (쌀 이삭) 그리고 ⼛ (특별한), 개인적이거나 친밀한 것을 제안합니다. 그럴 이유가 있겠나요? あたし 더 부드럽고 비공식적인 느낌을 전달합니다, 다른 것과는 다르게. わたし 죄송하지만, 제공해 주신 내용이 번역할 수 있는 텍스트가 아닙니다. 번역할 텍스트를 제공해 주시면 기꺼이 도와드리겠습니다. ホク. 드라마에서 여성이 이 형태를 사용하는 걸 들었다면, 이제 그 이유를 알게 되었습니다!
현대 일본어에서의 사용 및 인기
동안 わたし 중립적이며 어떤 사람이든 공식적인 상황에서 사용할 수 있습니다. あたし 거의 전적으로 여성적이며 더 캐주얼하게 들립니다. 남성이 이 변형을 사용하는 것은 드물며, 역할을 연기하거나 농담을 하지 않는 한 사용하지 않습니다. 친구 그룹이나 비공식적인 대화에서 많은 여성들이 이를 선택하는 이유는 바로 더 여유로운 이미지를 전달하기 위해서입니다.
일반적이긴 한데, あたし 전문적인 환경이나 상사와 대화할 때는 가장 좋은 선택이 아닙니다. 이런 경우에는 고전적인 わたし 아직도 지배하고 있어. 한 가지 팁? 애니메이션과 만화의 여성 캐릭터들이 이 단어를 어떻게 사용하는지 주목해봐 — 그게 올바른 맥락을 파악하는 좋은 방법이야!
기억하고 적용하는 팁
고정하기 위해 나[나], 일상적인 상황과 연관시켜 보세요. 친구가 이야기를 들려주고 있다고 상상해 보세요: "나는 어제 영화를 봤어!" ("어제 영화 봤어!") 더 부드러운 음색이 다른 형태와 구별하는 데 도움이 됩니다. 또 다른 전략은 Anki에서 실제 예제, 예를 들어 이 표현을 사용하는 드라마 대화나 J-pop 노래로 플래시카드를 만드는 것입니다.
어떻게 잊지 못할 말장난은 어때? 생각해 봐 "나는 나(와타시)가 아니야" ("나는 'watashi'가 아니야"). 발음의 차이로 놀면서 재미있고 효과적인 방법이 될 수 있습니다. 마지막으로 기억하세요: 남자라면 사용하지 않도록 하세요. あたし 자연스러움을 가져다주는 이 단어를 여성들이 잘 활용하세요!
어휘
어휘력을 확장하세요:
동의어 및 유사어
- わたし (watashi) - 저 (여성 중립어로 사용)
- 僕 (boku) - 나는 (중성 사용, 주로 남성에 의해)
- 俺 (ore) - 나는 (비격식, 남성)
- 自分 (jibun) - 나 (재귀적 형태)
- あたし (atashi) - 저 (여성, 비공식)
- うち (uchi) - 나는 (여성형, 일부 지역에서 구어체)
- わたくし (watakushi) - 저 (격식체)
- おれ (ore) - 나는 (비격식, 남성, 俺의 변형)
- おいら (oira) - 나는 (비공식적인 사용, 종종 친구나 그룹의 맥락에서)
- わし (washi) - 나는 (일반적으로 노인 남성에 의해 사용되는 지역어)
- あたい (atai) - 저 (여성용 비격식, 겸손의 의미 포함)
- あたくし (atakushi) - 나는 (여성, 정중함)
- じぶん (jibun) - 나 (자기 자신과 같은 형태로)
- てまえ (temae) - 저 (보통 공식적인 상황에서 자신을 지칭하는 방법)
- うちら (uchira) - 우리 (비공식적)
- がくせい (gakusei) - 학생
- がくしゃ (gakusha) - 학자, 연구자
- がくちょう (gakuchou) - 학술이사
- がくれき (gakureki) - 학업 기록
- がくりょくしゃ (gakuryokusha) - 학문 전문가
- がくぶ (gakubu) - 대학교, 학부
- がくほう (gakuha) - 학술적 방향
- がくしゅう (gakushuu) - 학습, 공부
- がくしょく (gakushoku) - 학교 급식, 학생을 위한 식사
- がくしょう (gakushou) - 학술 인정, 상
- がくそう (gakusou) - 학위 과정, 학습 계획
- がくもん (gakumon) - 지식 구축, 아카데미
- がくせん (gakusen) - 교육 라인, 학문적 라인
일본어로 쓰는 방법 - (私) atashi
아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (私) atashi:
예문 - (私) atashi
아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:
Kanojo wa watashi wo uragitta
그녀는 나를 속였다.
- 彼女 (kanojo) - 그녀
- は (wa) - 주제 파티클
- 私 (watashi) - 저
- を (wo) - 직접 목적격 조사
- 裏切った (uragitta) - 배신했어
Kanojo wa watashi no purezento o mite yorokobimashita
그녀는 내 선물을보고 기뻤습니다.
그녀는 내 선물을 보게되어 기뻤습니다.
- 彼女 (kanojo) - 그녀
- は (wa) - 주제 파티클
- 私の (watashi no) - 나의
- プレゼント (purezento) - 선물
- を (wo) - 직접 목적어 조사
- 見て (mite) - 파는
- 喜びました (yorokobimashita) - 행복해요
Kanojo wa watashi o nozoku daremo shōtai shinakatta
그녀는 나 외에는 아무도 초대하지 않았습니다.
그녀는 나를 제외하고 나를 초대하지 않았다.
- 彼女 (kanojo) - 그녀
- は (wa) - 주제 파티클
- 私 (watashi) - 저
- を (wo) - 직접 목적격 조사
- 除く (nokoru) - 제외하고
- 誰も (daremo) - 아무도
- 招待 (shoutai) - 초대장
- しなかった (shinakatta) - 하지 않았다
Kanojo wa kuukou de watashi wo demukae te kureta
그녀는 공항에서 나를 영접했다.
- 彼女 (kanojo) - 그녀
- は (wa) - 주제 파티클
- 空港 (kūkō) - 공항
- で (de) - 위치 정보
- 私 (watashi) - 저
- を (wo) - 직접 목적격 조사
- 出迎えてくれた (demukaetekureta) - 나받았습니다
Kanojo wa watashi no iken ni hankann wo shimeshita
그녀는 내 의견에 대한 비 승인을 보여 주었다.
그녀는 내 의견으로는 내 의견을 보여 주었다.
- 彼女 (kanojo) - 그녀
- は (wa) - 주제 파티클
- 私の (watashi no) - 나의
- 意見 (iken) - 의견
- に (ni) - 대상 페이지
- 反感 (hankan) - 반감
- を (wo) - 직접 목적격 조사
- 示した (shimeshita) - 보여줬다
Kanojo wa kuukou de watashi wo demukaeru yotei desu
그녀는 공항에서 나를 만날 계획이 있습니다.
그녀는 공항에서 나를 만날 것이다.
- 彼女 (kanojo) - 그녀
- は (wa) - 주제 파티클
- 空港 (kūkō) - 공항
- で (de) - 위치 정보
- 私 (watashi) - 저
- を (wo) - 직접 목적격 조사
- 出迎える (demukaeru) - 얻다, 만나다
- 予定 (yotei) - 계획, 프로그램
- です (desu) - 현재 시제의 동사 "ser/estar"
Kanojo wa watashi o niranda
그녀는 화난 표정으로 저를 쳐다보았습니다.
그녀가 저를 쳐다봤어요.
- 彼女 (kanojo) - 그녀
- は (wa) - 문장의 주제를 나타내는 부사입니다
- 私 (watashi) - 저
- を (wo) - 문장의 목적어를 나타내는 조사
- 睨んだ (niranda) - 응시, 응시
Kanojo wa chikayoru to watashi ni hohoenda
그녀는 나에게 다가가면서 미소를 지었다.
- 彼女 (kanojo) - 그녀
- は (wa) - 문장의 주제를 표시하는 논항
- 近寄る (chikayoru) - 가까이 오다
- と (to) - 동시에 발생하는 동작을 나타내는 입자
- 私 (watashi) - 저
- に (ni) - 행동의 대상을 나타내는 입자
- 微笑む (hohoemu) - 미소하는
Kanojo wa itsumo watashi o itawatte kureru
그녀는 항상 나를 돌봐준다.
그녀는 항상 나를 위해 일해요.
- 彼女 (kanojo) - 그것은 일본어로 "그녀"를 의미합니다.
- は (wa) - 일본어의 주제 입자
- いつも (itsumo) - 일본어로 "항상"을 의미합니다.
- 私 (watashi) - 일본어로 "나"를 의미합니다.
- を (wo) - 객관 어구 파티클
- 労ってくれる (tsutomete kureru) - "世話をする" (せわをする)
Kanojo wa watashi no sasoi o kyohi shita
그녀는 내 초대를 거부했다.
- 彼女 (kanojo) - 그것은 일본어로 "그녀"를 의미합니다.
- は (wa) - 일본어의 주제 입자
- 私の (watashi no) - 일본어로 "내"
- 誘い (sasoi) - 초대 (cho dae)
- を (wo) - 객관 어구 파티클
- 拒否した (kyohi shita) - 거절했다
다른 종류의 단어: 명사
우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 명사