번역 및 의미: と - to

일본어에서 と [to]라는 단어는 가장 기본적이고 자주 사용되는 조사 중 하나입니다. 일본어를 배우고 있다면 기본 문장이나 더 복잡한 대화에서 이것을 이미 접했을 것입니다. 이 기사에서는 그것의 의미, 일반적인 용도, 일본어 문법 구조에서의 자리잡음에 대해 탐구할 것입니다. 또한 이 작은 조사가 문장의 의미를 어떻게 완전히 바꿀 수 있는지에 대한 몇 가지 흥미로운 사실을 살펴보겠습니다.

もしあなたがすでに辞書「Suki Nihongo」を使用したことがあれば、それが「と」のような単語や助詞を理解するための素晴らしいツールであることを知っているでしょう。ここでは単純な翻訳を超えて、この助詞が日本のコミュニケーションにおいていかに重要なものかを掘り下げていきます。それでは始めましょうか?

と의 의미와 기본적인 사용법

입자 と의 주된 기능은 요소 간의 동반 또는 연결을 나타내는 것입니다. 한국어로는 문맥에 따라 "와" 또는 "과"로 번역될 수 있습니다. 예를 들어, "りんごとバナナ" (ringo to banana)라는 문장에서 이것은 "사과와 바나나"를 의미하며, 두 항목을 목록으로 연결합니다.

또한 일반적인 사용은 공동 행동을 표현하는 것으로, "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita)와 같이 "친구와 영화를 봤다"는 의미입니다. と가 언급된 사람이나 사물 간의 관계를 설정하여 문장에서 명확한 연결을 형성하는 방식을 주목하세요.

と 의 기원과 진화

언어 연구에 따르면 と는 고대 일본어에서 현재와 유사한 기능을 수행했음을 나타냅니다. 여러 세기 동안 큰 변화가 있었던 많은 조사와 달리, と는 헤이안 시대(794-1185) 이후로 기본적인 형태와 사용이 거의 변하지 않았습니다.

흥미롭게도, 연구에 따르면 と는 현대 일본어에서 여전히 사용되고 있는 가장 오래된 조사 중 하나입니다. 그 단순성과 다재다능성은 시간이 지나도 변하지 않은 이유를 설명하며, 일본의 가장 오래된 텍스트 중 일부에도 등장합니다.

と를 올바르게 사용하는 팁

학생들 사이에서 흔히 있는 혼란은 と를 や (ya)나 に (ni) 대신 언제 사용하는지입니다. 기억하세요: と는 완전한 목록이나 특정한 공동 행동을 나타내고, や는 불완전한 목록을 암시합니다. 예를 들어, "本とノート" (hon to nōto)는 구체적으로 "책과 노트"를 의미하며, 다른 항목은 암시되지 않습니다.

더 잘 기억하기 위해, と를 고리 또는 사슬의 기호에 연결해 보세요. 이는 항상 요소들을 직접적이고 명시적으로 연결하기 때문입니다. 또 다른 팁은 애니메이션이나 일본 드라마의 대화에서 と가 일상 대화에서 자주 등장하므로 주의深く 들어보는 것입니다.

어휘

어휘력을 확장하세요:

동의어 및 유사어

  • 無論 (muron) - Sem dúvida
  • 当然 (touzen) - 자연스럽게; 물론
  • なんといっても (nanto ittemo) - 어쨌든; 무엇보다도
  • そうだろう (sou darou) - 그렇지 않나요?
  • そうに決まっている (sou ni kimatteru) - 확실히 그렇습니다
  • そうだと思う (sou da to omou) - 이렇게 생각해요.
  • そう思う (sou omou) - Penso assim
  • そうでしょう (sou deshou) - 그렇지 않아요?
  • そうですね (sou desu ne) - 그것은 사실이지, 아니야?
  • そうだね (sou da ne) - 맞아요, 그렇죠?
  • そうだよね (sou da yo ne) - 그렇죠?
  • そうだよな (sou da yo na) - 그렇죠?
  • そうだな (sou da na) - 네, 그렇게 해요
  • そうかな (sou kana) - 그게 맞을까?
  • そうだろうか (sou darou ka) - 그게 맞을까?
  • そうだとすれば (sou da to sureba) - 그렇다면
  • そうだとしたら (sou da to shitara) - 그게 사실이라면
  • そうなら (sou nara) - 그렇다면
  • そうならば (sou naraba) - 그렇다면
  • そういうことだ (sou iu koto da) - 그렇죠
  • そういうことになる (sou iu koto ni naru) - 그 지점에 도달할 것입니다
  • そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - 그렇게 정의되어 있습니다.
  • そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Isso ocorreu
  • そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - 이 일이 발생하면
  • そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - 그렇게 될 것 같아.

연관된 단어

態と

wazato

일부러

よると

yoruto

~에 따르면

ゆとり

yutori

예약하다; 유입; 방; 떠나야 할 시간)

やっと

yato

마지막으로; 마지막으로

若しかすると

moshikasuruto

아마도; 혹시; 혹시

もっと

moto

더; 더 큰; 층이 멀다

見っともない

mittomonai

부끄러운; 음란 한

見落とす

miotosu

무시하려면; 깨닫지 못합니다

丸ごと

marugoto

당신의 총체적으로; 전체; 완전히

ほっと

hoto

안심을 느낀다

Romaji: to
Kana:
유형: 명사
L: jlpt-n5

번역 / 의미: 1. if (결합); 2. 승진 된 전당포 (쇼기) (ABBR)

영어로의 의미: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)

정의: "To"는 문장이나 단어 사이의 연결을 나타내는 접속사입니다.

Acesso Rápido
- 어휘
- 쓰기
- 문구

일본어로 쓰는 방법 - (と) to

아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (と) to:

예문 - (と) to

아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:

対抗することは競争を促進する。

Taikou suru koto wa kyousou wo sokushin suru

대회는 야당이 주최합니다.

경쟁은 경쟁을 촉진합니다.

  • 対抗すること - "경쟁하다" 또는 "대결하다"를 의미합니다.
  • は - 문장의 주제를 나타내는 부호입니다.
  • 競争を - "경쟁"를 의미합니다.
  • 促進する - 촉진하다.
依然として未解決です。

Izen toshite mikaiketsu desu

여전히 해결되지 않은 문제입니다.

아직 해결되지 않았습니다.

  • 依然として - 그럼에도 불구하고, 여전히, 그래도
  • 未解決 - 해결되지 않은
  • です - 네, 있습니다.
偶々会えたことに感謝しています。

Guuguu aeta koto ni kansha shiteimasu

우연히 당신을 찾아서 감사합니다.

찾아서 감사합니다.

  • 偶々 (guuguu) - 우연히
  • 会えた (aeta) - 만났다, 자신을 만났어요
  • こと (koto) - 것, 사실
  • に (ni) - 대상 페이지
  • 感謝 (kansha) - 감사함, 감사
  • しています (shiteimasu) - 하는 중, 느끼고 있어요
その邸宅はとても豪華でした。

sono teitaku wa totemo gouka deshita

그 저택은 매우 호화로웠습니다.

저택은 매우 호화로웠습니다.

  • その - 실증 대명사 "그"
  • 邸宅 - 명사 "맨션"
  • は - 주제 파티클
  • とても - 매우
  • 豪華 - 형용사 "호화로운"
  • でした - 과거 공손형으로 'ser' 동사
ぼつぼつと歩く

botsu botsu to aruku

천천히 그리고 힘들게 걷습니다.

산책

  • ぼつぼつと - 보츠 보츠 ~에 - 불규칙하게, 토벅거리며
  • 歩く - aruku - 걷다
すんなりと彼女に告白できた。

Sun'nari to kanojo ni kokuhaku dekita

나는 그녀에게 내 감정을 쉽게 고백 할 수있었습니다.

나는 그녀에게 부드럽게 고백했다.

  • すんなりと - 어떤 일이 어려움 없이 순조롭게 이루어졌음을 나타내는 부사입니다.
  • 彼女に - 파티클은 해당 액션이 '그녀'(이 경우 여자 친구)를 대상으로 이루어졌음을 나타냅니다.
  • 告白 - "고백"을 의미하는 명사, 이 경우에는 사랑 고백을 의미합니다.
  • できた - 동사가 행동이 완료되었음을 나타내는 것이며, 이 경우 고백이 되었음을 의미합니다.
このパンフレットを配ることができますか?

Kono panfuretto wo kubaru koto ga dekimasu ka?

이 팜플렛을 배포 할 수 있습니까?

이 팜플렛을 배포 할 수 있습니까?

  • この - 이것은
  • パンフレット - panfleto
  • を - 직접 목적격 조사
  • 配る - 분배하다
  • こと - 행위의 추상명사
  • が - 주어 부위 조각
  • できますか - 할 수 있나요?
この部屋はとても冷える。

Kono heya wa totemo hieru

이 방은 너무 춥습니다.

이 방은 매우 춥습니다.

  • この - 이것
  • 部屋 - 사분기
  • は - 주제 파티클
  • とても - 매우
  • 冷える - 추워지다
駄目なことはやめましょう。

Dame na koto wa yamemashou

쓸데없는 짓은 그만하자.

아무것도 하지 말자.

  • 駄目 (dame) - 무용이나 부적절함.
  • な (na) - 부정이나 제약을 나타내는 부사입니다
  • こと (koto) - "것"이나 "사안"을 의미합니다.
  • は (wa) - 문장의 주제를 나타내는 조사
  • やめましょう (yamemashou) - "그만 두자"나 "그만 하자"란 뜻입니다.
髭を剃ると肌がスベスベになる。

Hige wo soru to hada ga subesube ni naru

수염을 면도하면 피부가 매끄러워집니다.

수염을 면도하면 피부가 매끄러워집니다.

  • 髭 (hige) - 일본어로 '수염'을 의미합니다.
  • を (wo) - 객관 어구 파티클
  • 剃る (sorou) - 일본어로 "raspar" 또는 "barbear"의 의미인 동사
  • と (to) - 일본어로 인과 관계를 나타내는 입자
  • 肌 (hada) - 일본어로 '피부'를 의미합니다.
  • が (ga) - 주격 조사
  • スベスベ (subesube) - 일본어로 "부드러운" 또는 "부드러운"을 의미하는 형용사
  • に (ni) - 일본어에서 상태 변화를 나타내는 입자
  • なる (naru) - 일어나다는 일본어로 "tornar-se"를 의미하는 동사입니다.
이전 다음

다른 종류의 단어: 명사

우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 명사