Übersetzung und Bedeutung von: と - to
Das japanische Wort と [to] ist eines der grundlegendsten und am häufigsten verwendeten Partikeln der Sprache. Wenn Sie Japanisch lernen, sind Sie sicherlich schon einmal auf sie in einfachen Sätzen oder sogar in komplexeren Dialogen gestoßen. In diesem Artikel werden wir ihre Bedeutung, häufige Verwendungen und wie sie in die grammatische Struktur des Japanischen passt, erkunden. Darüber hinaus werden wir einige interessante Fakten darüber sehen, wie diese kleine Partikel die Bedeutung eines Satzes völlig verändern kann.
Wenn Sie das Wörterbuch Suki Nihongo bereits verwendet haben, wissen Sie, dass es ein hervorragendes Werkzeug ist, um Wörter und Partikeln wie と zu verstehen. Hier gehen wir über die einfache Übersetzung hinaus und tauchen in die Details ein, die diese Partikel zu einem so wesentlichen Bestandteil der Kommunikation in Japan machen. Lassen Sie uns beginnen?
Die grundlegende Bedeutung und Verwendung von と
Die Partikel と hat die Hauptfunktion, Gesellschaft oder Verbindung zwischen Elementen anzuzeigen. Auf Deutsch kann sie als "und" oder "mit" übersetzt werden, je nach Kontext. Zum Beispiel in dem Satz "りんごとバナナ" (ringo to banana), bedeutet sie "Äpfel und Bananen" und verbindet die beiden Elemente in einer Liste.
Ein weiterer häufiger Gebrauch ist, um gemeinsame Handlung auszudrücken, wie in "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), was "ich habe mit einem Freund einen Film geschaut" bedeutet. Beachte, wie と eine Beziehung zwischen den erwähnten Personen oder Objekten herstellt und einen klaren Bezug im Satz schafft.
Der Ursprung und die Entwicklung von と
Linguistische Studien zeigen, dass と aus dem Altjapanischen stammt, wo es bereits ähnliche Funktionen wie heute erfüllte. Im Gegensatz zu vielen Partikeln, die im Laufe der Jahrhunderte große Veränderungen durchgemacht haben, hat と seine Form und grundlegende Verwendung seit der Heian-Zeit (794-1185) praktisch unverändert beibehalten.
Interessanterweise zeigen Forschungen, dass と eine der ältesten Partikeln ist, die im modernen Japanisch kontinuierlich verwendet wird. Ihre Einfachheit und Vielseitigkeit erklären, warum sie die Prüfung der Zeit bestanden hat und sogar in einigen der ältesten Texte Japans erscheint.
Tipps zur richtigen Verwendung von と
Ein häufiger Irrtum unter Schülern ist, wann と anstelle von anderen Partikeln wie や (ya) oder に (ni) verwendet wird. Denk daran: と zeigt eine vollständige Liste oder eine spezifische gemeinsame Handlung an, während や eine unvollständige Liste andeutet. Zum Beispiel bedeutet "本とノート" (hon to nōto) spezifisch "Buch und Heft", ohne implizite andere Elemente.
Um besser zu merken, versuche と mit dem Symbol eines Links oder einer Kette zu verbinden, da es immer Elemente direkt und explizit verbindet. Ein weiterer Tipp ist, auf Dialoge in Animes oder japanischen Dramen zu achten, in denen と ständig in alltäglichen Gesprächen vorkommt.
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Synonyme und ähnliche Begriffe
- 無論 (muron) - Zweifellos
- 当然 (touzen) - Natürlich; Klar
- なんといっても (nanto ittemo) - Auf jeden Fall; Vor allem
- そうだろう (sou darou) - Nicht wahr?
- そうに決まっている (sou ni kimatteru) - Es ist sicher so.
- そうだと思う (sou da to omou) - Ich denke, es ist so.
- そう思う (sou omou) - Ich denke so.
- そうでしょう (sou deshou) - Es ist nicht wahr, oder?
- そうですね (sou desu ne) - Das ist wahr, nicht wahr?
- そうだね (sou da ne) - Das ist richtig, oder?
- そうだよね (sou da yo ne) - Ist das so, oder?
- そうだよな (sou da yo na) - Das ist richtig, oder?
- そうだな (sou da na) - Ja, so ist es.
- そうかな (sou kana) - Ist das so?
- そうだろうか (sou darou ka) - Ist das so?
- そうだとすれば (sou da to sureba) - Wenn das so ist
- そうだとしたら (sou da to shitara) - Wenn das wahr ist
- そうなら (sou nara) - Wenn das so ist
- そうならば (sou naraba) - Wenn das so ist
- そういうことだ (sou iu koto da) - So ist es.
- そういうことになる (sou iu koto ni naru) - Es wird zu diesem Punkt kommen
- そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - Es ist so festgelegt
- そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Das ist passiert
- そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - Wenn das passiert
- そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - Ich denke, es wird so sein.
Verwandte Wörter
Romaji: to
Kana: と
Typ: Substantiv
L: jlpt-n5
Übersetzung / Bedeutung: 1. if (Konjunktion); 2. Beförderter Bauer (Shogi) (ABBR)
Bedeutung auf Englisch: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)
Definition: "To" ist eine Konjunktion, die eine Verbindung zwischen Sätzen oder Wörtern ausdrückt.
Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (と) to
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (と) to:
Beispielsätze - (と) to
Siehe unten einige Beispielsätze:
Taikou suru koto wa kyousou wo sokushin suru
Der Wettbewerb wird von der Opposition gefördert.
Der Wettbewerb fördert den Wettbewerb.
- 対抗すること - bedeutet "wettbewerben" oder "konfrontieren".
- は - Artikel, der das Thema des Satzes angibt.
- 競争を - Wettbewerb.
- 促進する - bedeutet "fördern" oder "anregen".
Izen toshite mikaiketsu desu
Es ist immer noch ein ungelöstes Problem.
Es ist noch nicht gelöst.
- 依然として - trotzdem, dennoch, trotzdem
- 未解決 - nicht gelöst, nicht behandelt
- です - ja, es
Guuguu aeta koto ni kansha shiteimasu
Ich bin dankbar, Sie zufällig gefunden zu haben.
Ich bin dankbar, dass ich gefunden habe.
- 偶々 (guuguu) - zufällig
- 会えた (aeta) - hat gefunden, sich gefunden
- こと (koto) - Sache, Tatsache
- に (ni) - Zielpartikel
- 感謝 (kansha) - Dankbarkeit, Dankeschön
- しています (shiteimasu) - macht, fühlt
sono teitaku wa totemo gouka deshita
Dieses Herrenhaus war sehr luxuriös.
Das Herrenhaus war sehr luxuriös.
- その - Demonstrativpronomen "jener"
- 邸宅 - Substantiv "Villa"
- は - Themenpartikel
- とても - adverb "sehr"
- 豪華 - Luxuriös
- でした - Verb "sein" in der höflichen Vergangenheit
botsu botsu to aruku
langsam und mühsam gehen.
gehen
- ぼつぼつと - botsu botsu zu - unregelmäßig, holprig
- 歩く - aruku - gehen gehen
Sun'nari to kanojo ni kokuhaku dekita
Ich schaffte es ihr leicht, meine Gefühle zu bekennen.
Ich schaffte es ihr sanft zu gestehen.
- すんなりと - adverb, das angibt, dass etwas sanft, ohne Schwierigkeiten gemacht wurde.
- 彼女に - Partikel, die anzeigt, dass die Handlung auf "sie", in diesem Fall die Freundin, gerichtet war.
- 告白 - Substantiv, das "Geständnis" bedeutet, im Fall das Liebesgeständnis.
- できた - Das Verb, das anzeigt, dass die Handlung abgeschlossen wurde, in diesem Fall wurde das Geständnis gemacht.
Kono panfuretto wo kubaru koto ga dekimasu ka?
Kann ich diese Broschüren verteilen?
Können Sie diese Broschüre verteilen?
- この - dies ist
- パンフレット - Flugblatt
- を - Akkusativpartikel
- 配る - verteilen
- こと - Abstraktes Substantiv der Aktion.
- が - Subjektpartikel
- できますか - kannst du es machen?
Kono heya wa totemo hieru
Dieser Raum ist sehr kalt.
Dieser Raum ist zu kalt.
- この - este
- 部屋 - Schlafzimmer
- は - Themenpartikel
- とても - muito
- 冷える - kalt sein
Dame na koto wa yamemashou
Hören wir auf, nutzlose Dinge zu tun.
Hören wir auf, etwas zu tun.
- 駄目 (dame) - bedeutet "nutzlos" oder "ungeeignet"
- な (na) - ein Partikel, die eine Verneinung oder Einschränkung angibt
- こと (koto) - "coisa" ou "assunto" bedeutet "coisa" oder "assunto"
- は (wa) - ein Partikel, das das Thema des Satzes angibt
- やめましょう (yamemashou) - es bedeutet "lass uns aufhören" oder "lass uns aufhören zu machen"
Hige wo soru to hada ga subesube ni naru
Wenn Sie Ihren Bart rasieren, wird Ihre Haut glatter.
Wenn Sie Ihren Bart rasieren, wird Ihre Haut glatter.
- 髭 (hige) - bedeutet "Bart" auf Japanisch
- を (wo) - Artikel über Gegenstand auf Japanisch
- 剃る (sorou) - Verb, das auf Japanisch "kratzen" oder "rasieren" bedeutet
- と (to) - Partikel, die im Japanischen eine Ursache-Wirkungs-Beziehung anzeigt
- 肌 (hada) - bedeutet "Haut" auf Japanisch
- が (ga) - Subjektpartikel auf Japanisch
- スベスベ (subesube) - Adjektiv, das auf Japanisch "weich" oder "glatt" bedeutet
- に (ni) - Partikel, die eine Zustandsänderung im Japanischen anzeigt
- なる (naru) - tornar-se - werden
Andere Wörter vom Typ: Substantiv
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv