Translation and Meaning of: と - to

A palavra japonesa と [to] é uma das partículas mais fundamentais e frequentemente usadas no idioma. Se você está aprendendo japonês, certamente já se deparou com ela em frases básicas ou até mesmo em diálogos mais complexos. Neste artigo, vamos explorar seu significado, usos comuns e como ela se encaixa na estrutura gramatical do japonês. Além disso, veremos algumas curiosidades sobre como essa pequena partícula pode mudar completamente o sentido de uma frase.

Se você já usou o dicionário Suki Nihongo, sabe que ele é uma ótima ferramenta para entender palavras e partículas como と. Aqui, vamos além da simples tradução e mergulhamos nos detalhes que fazem dessa partícula algo tão essencial para a comunicação no Japão. Vamos começar?

O significado e uso básico de と

A partícula と tem como principal função indicar companhia ou conexão entre elementos. Em português, ela pode ser traduzida como "e" ou "com", dependendo do contexto. Por exemplo, na frase "りんごとバナナ" (ringo to banana), ela significa "maçã e banana", unindo os dois itens em uma lista.

Outro uso comum é para expressar ação conjunta, como em "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), que significa "assisti um filme com um amigo". Perceba como と estabelece uma relação entre as pessoas ou objetos mencionados, criando um vínculo claro na frase.

A origem e evolução de と

Estudos linguísticos indicam que と vem do japonês antigo, onde já cumpria funções similares às atuais. Ao contrário de muitas partículas que sofreram grandes mudanças ao longo dos séculos, と manteve sua forma e uso básico praticamente inalterado desde o período Heian (794-1185).

Curiosamente, pesquisas mostram que と é uma das partículas mais antigas ainda em uso contínuo no japonês moderno. Sua simplicidade e versatilidade explicam por que ela resistiu ao teste do tempo, aparecendo até mesmo em alguns dos textos mais antigos do Japão.

Dicas para usar と corretamente

Uma confusão comum entre estudantes é quando usar と em vez de outras partículas como や (ya) ou に (ni). Lembre-se: と indica uma lista completa ou ação conjunta específica, enquanto や sugere uma lista incompleta. Por exemplo, "本とノート" (hon to nōto) significa especificamente "livro e caderno", sem outros itens implícitos.

Para memorizar melhor, tente associar と ao símbolo de um elo ou corrente, já que ela sempre conecta elementos de forma direta e explícita. Outra dica é prestar atenção em diálogos de anime ou dramas japoneses, onde と aparece constantemente em conversas cotidianas.

Vocabulary

Expand your vocabulary with related words:

Synonyms and similar words

  • 無論 (muron) - Without a doubt
  • 当然 (touzen) - Naturally; Of course
  • なんといっても (nanto ittemo) - In any case; Above all
  • そうだろう (sou darou) - That's not how it is, right?
  • そうに決まっている (sou ni kimatteru) - Sure it is like that.
  • そうだと思う (sou da to omou) - I think it's like this.
  • そう思う (sou omou) - I think like this
  • そうでしょう (sou deshou) - Isn't it true?
  • そうですね (sou desu ne) - This is true, isn’t it?
  • そうだね (sou da ne) - That's right, isn't it?
  • そうだよね (sou da yo ne) - That's right, isn't it?
  • そうだよな (sou da yo na) - That's right, isn't it?
  • そうだな (sou da na) - Yes, that's right
  • そうかな (sou kana) - Is it like this?
  • そうだろうか (sou darou ka) - Is it like this?
  • そうだとすれば (sou da to sureba) - If that's the case
  • そうだとしたら (sou da to shitara) - If this is true
  • そうなら (sou nara) - If that's the case
  • そうならば (sou naraba) - If that's the case
  • そういうことだ (sou iu koto da) - That's how it is
  • そういうことになる (sou iu koto ni naru) - It will reach that point.
  • そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - It is defined like this
  • そういうことになった (sou iu koto ni natta) - This happened
  • そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - If this happens
  • そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - I think it's going to be like this.

Related words

プラットホーム

puratoho-mu

platform

プリント

purinto

print; brochure

プレゼント

purezento

present present

ベスト

besuto

better; vest

ベストセラー

besutosera-

Best-seller

ベッド

bedo

bed

フロント

huronto

front

パトカー

patoka-

patrol car

ヒント

hinto

dica

ピストル

pisutoru

gun

Romaji: to
Kana:
Type: noun
L: jlpt-n5

Translation / Meaning: 1. if (conjunction); 2. Promoted pawn (shogi) (ABBR)

Meaning in English: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)

Definition: "To" is a conjunction that expresses a connection between sentences or words.

Quick Access
- Vocabulary
- Writing
- Sentences

How to Write in Japanese - (と) to

See below a step-by-step guide on how to write the word by hand in Japanese. (と) to:

Example Sentences - (と) to

See below some example sentences:

堂々とした態度で挑戦する。

Doudou to shita taido de chousen suru

Challenge with a confident attitude.

Challenge with a dignified attitude.

  • 堂々とした - dignified, imposing
  • 態度 - attitude
  • で - particle that indicates medium, form
  • 挑戦する - challenge, face
女史はとても優雅な雰囲気を持っています。

Joshi wa totemo yūga na fun'iki o motte imasu

The lady has a very elegant atmosphere.

Mrs. has a very elegant atmosphere.

  • 女史 - indicates a respectable woman, usually used in formal contexts.
  • は - topic particle, indicates that the subject of the sentence is "女史".
  • とても - Adverb meaning "a lot".
  • 優雅な - adjective that means "elegant" or "refined".
  • 雰囲気 - noun that means "atmosphere" or "environment".
  • を - object particle, indicates that "雰囲気" is the direct object of the sentence.
  • 持っています - verb that means "to have" or "to possess", in the affirmative present tense.
対抗することは競争を促進する。

Taikou suru koto wa kyousou wo sokushin suru

The competition is promoted by the opposition.

Competition promotes competition.

  • 対抗すること - means "to compete" or "to confront".
  • は - particle that indicates the topic of the sentence.
  • 競争を - means "competition".
  • 促進する - means "to promote" or "to stimulate".
依然として未解決です。

Izen toshite mikaiketsu desu

It's still an unresolved issue.

It's still not resolved.

  • 依然として - still, still, still
  • 未解決 - unresolved, unresolved
  • です - yes, it is
偶々会えたことに感謝しています。

Guuguu aeta koto ni kansha shiteimasu

I'm grateful to have found you by chance.

I am grateful to have found.

  • 偶々 (guuguu) - by chance, accidentally
  • 会えた (aeta) - found, found oneself
  • こと (koto) - Thing, fact
  • に (ni) - target particle
  • 感謝 (kansha) - gratitude, thankfulness
  • しています (shiteimasu) - is doing, is feeling
その邸宅はとても豪華でした。

sono teitaku wa totemo gouka deshita

That mansion was very luxurious.

The mansion was very luxurious.

  • その - demonstrative pronoun "that"
  • 邸宅 - noun "mansion"
  • は - Topic particle
  • とても - adverb "very"
  • 豪華 - adjective "luxurious"
  • でした - verb "to be" in the polite past
ドアが閉まる。

Doa ga shimaru

The door is closing.

The door closes.

  • ドア (doa) - door
  • が (ga) - subject particle
  • 閉まる (shimaru) - fechar-se
ドアを開ける

Dōa o akeru

Open the door.

abra a porta

  • ドア (doa) - door
  • を (wo) - object particle
  • 開ける (akeru) - open
どうにかなる。

Dōnika naru

Alguma coisa vai dar certo.

Somehow.

  • どうにか - advérbio que significa "de alguma forma" ou "de qualquer maneira"
  • なる - verbo que significa "tornar-se" ou "acontecer"
A frase completa "どうにかなる" pode ser traduzida como "Vai dar certo de alguma forma" ou "Alguma coisa vai acontecer".
パトカーが駆けつけた。

Patokaa ga kaketsuketa

The police arrived in a patrol car.

A police car sped by.

  • パトカー - patokaa (police car)
  • が - ga (subject particle)
  • 駆けつけた - rushed to arrive
Anterior Please provide the text you would like me to translate.

Other Words of this Type: noun

See other words from our dictionary that are also: noun

と