번역 및 의미: と - to
일본어에서 と [to]라는 단어는 가장 기본적이고 자주 사용되는 조사 중 하나입니다. 일본어를 배우고 있다면 기본 문장이나 더 복잡한 대화에서 이것을 이미 접했을 것입니다. 이 기사에서는 그것의 의미, 일반적인 용도, 일본어 문법 구조에서의 자리잡음에 대해 탐구할 것입니다. 또한 이 작은 조사가 문장의 의미를 어떻게 완전히 바꿀 수 있는지에 대한 몇 가지 흥미로운 사실을 살펴보겠습니다.
もしあなたがすでに辞書「Suki Nihongo」を使用したことがあれば、それが「と」のような単語や助詞を理解するための素晴らしいツールであることを知っているでしょう。ここでは単純な翻訳を超えて、この助詞が日本のコミュニケーションにおいていかに重要なものかを掘り下げていきます。それでは始めましょうか?
と의 의미와 기본적인 사용법
입자 と의 주된 기능은 요소 간의 동반 또는 연결을 나타내는 것입니다. 한국어로는 문맥에 따라 "와" 또는 "과"로 번역될 수 있습니다. 예를 들어, "りんごとバナナ" (ringo to banana)라는 문장에서 이것은 "사과와 바나나"를 의미하며, 두 항목을 목록으로 연결합니다.
또한 일반적인 사용은 공동 행동을 표현하는 것으로, "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita)와 같이 "친구와 영화를 봤다"는 의미입니다. と가 언급된 사람이나 사물 간의 관계를 설정하여 문장에서 명확한 연결을 형성하는 방식을 주목하세요.
と 의 기원과 진화
언어 연구에 따르면 と는 고대 일본어에서 현재와 유사한 기능을 수행했음을 나타냅니다. 여러 세기 동안 큰 변화가 있었던 많은 조사와 달리, と는 헤이안 시대(794-1185) 이후로 기본적인 형태와 사용이 거의 변하지 않았습니다.
흥미롭게도, 연구에 따르면 と는 현대 일본어에서 여전히 사용되고 있는 가장 오래된 조사 중 하나입니다. 그 단순성과 다재다능성은 시간이 지나도 변하지 않은 이유를 설명하며, 일본의 가장 오래된 텍스트 중 일부에도 등장합니다.
と를 올바르게 사용하는 팁
학생들 사이에서 흔히 있는 혼란은 と를 や (ya)나 に (ni) 대신 언제 사용하는지입니다. 기억하세요: と는 완전한 목록이나 특정한 공동 행동을 나타내고, や는 불완전한 목록을 암시합니다. 예를 들어, "本とノート" (hon to nōto)는 구체적으로 "책과 노트"를 의미하며, 다른 항목은 암시되지 않습니다.
더 잘 기억하기 위해, と를 고리 또는 사슬의 기호에 연결해 보세요. 이는 항상 요소들을 직접적이고 명시적으로 연결하기 때문입니다. 또 다른 팁은 애니메이션이나 일본 드라마의 대화에서 と가 일상 대화에서 자주 등장하므로 주의深く 들어보는 것입니다.
어휘
어휘력을 확장하세요:
동의어 및 유사어
- 無論 (muron) - Sem dúvida
- 当然 (touzen) - 자연스럽게; 물론
- なんといっても (nanto ittemo) - 어쨌든; 무엇보다도
- そうだろう (sou darou) - Não é assim?
- そうに決まっている (sou ni kimatteru) - 확실히 그렇습니다
- そうだと思う (sou da to omou) - 이렇게 생각해요.
- そう思う (sou omou) - Penso assim
- そうでしょう (sou deshou) - Não é verdade?
- そうですね (sou desu ne) - 그것은 사실이지, 아니야?
- そうだね (sou da ne) - 맞아요, 그렇죠?
- そうだよね (sou da yo ne) - 그렇죠?
- そうだよな (sou da yo na) - 그렇죠?
- そうだな (sou da na) - 네, 그렇게 해요
- そうかな (sou kana) - 그게 맞을까?
- そうだろうか (sou darou ka) - 그게 맞을까?
- そうだとすれば (sou da to sureba) - Se for assim
- そうだとしたら (sou da to shitara) - 그게 사실이라면
- そうなら (sou nara) - Se for assim
- そうならば (sou naraba) - Se for assim
- そういうことだ (sou iu koto da) - 그렇죠
- そういうことになる (sou iu koto ni naru) - 그 지점에 도달할 것입니다
- そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - 그렇게 정의되어 있습니다.
- そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Isso ocorreu
- そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - 이 일이 발생하면
- そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - 그렇게 될 것 같아.
일본어로 쓰는 방법 - (と) to
아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (と) to:
예문 - (と) to
아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:
Himi himi to shita fun'iki ga tadayotte iru
비밀리에 분비 된 분위기가 있습니다.
- 泌み泌みとした - 슬픔이나 우울 함께에 물든 분위기나 감정을 나타내는 표현.
- 雰囲気 - 대기, 환경, 기후.
- 漂っている - 떠다니며, 떠 있으며, 스며들며.
Yoofuu no resutoran de dinnaa wo tanoshinda
나는 서양 식당에서 저녁을 즐겼다.
- 洋風 - 서양 스타일
- の - 소유 입자
- レストラン - 레스토랑
- で - 위치 정보
- ディナー - 공식 만찬
- を - 직접 목적격 조사
- 楽しんだ - 즐겼습니다
Chūmoku sareru koto wa subarashī koto desu
눈에 띄는 것은 놀라운 일입니다.
눈에 띄는 것이 좋습니다.
- 注目されること - "인식되다" 또는 "인정받다"
- は - 주제 파티클
- 素晴らしいこと - 대단한 것
- です - 친절한 형태의 동사 "ser"
Dorobou wa warui koto desu
도둑질은 나쁜 것입니다.
도둑은 나쁘다.
- 泥棒 - 도둑 (Japonês)
- は - 문장의 주제를 나타내는 문법적 조사로, 이 경우 "도둑"입니다.
- 悪い - 나쁜 (mau/ruim)
- こと - 사물 또는 사실을 의미하는 명사.
- です - 침착하다.
Kaiun wa kokusai bōeki ni totte jūyōna yakuwari o hatashite imasu
해양 교통은 국제 무역에서 중요한 역할을합니다.
물 운송은 국제 무역에서 중요한 역할을합니다.
- 海運 (kaigun) - 해상 운송
- 国際貿易 (kokusai boueki) - 국제 무역
- にとって (ni totte) - 을/를
- 重要な (juuyou na) - 중요한
- 役割 (yakuwari) - 역할/기능
- を果たしています (o hatashite imasu) - 수행하다
Hakaru koto ga taisetsu desu
측정이 중요합니다.
측정하는 것이 중요합니다.
- 測る - 측정하다, 평가하다
- こと - 것, 주제
- が - 주어 부위 조각
- 大切 - 중요한, 값진
- です - 현재 시제의 동사 "ser/estar"
Tamaru koto wa saketai
축적을 피하고 싶습니다.
축적을 피하고 싶습니다.
- 溜まる - acumular-se
- こと - 물건
- は - 주제 파티클
- 避けたい - 피하고 싶다
Shitsudo ga takai to fukai desu
습도가 높으면 불쾌합니다.
- 湿度 - 습기
- が - 주어 부위 조각
- 高い - 높은
- と - 비교 입자
- 不快 - desconfortável
- です - 현재 시제의 동사 "ser/estar"
Taino suru to shin'you ga ochimasu
불이행 상태이면 크레딧을 잃게 됩니다.
- 滞納する - 지불을 지연하다
- と - 인과 관계를 나타내는 입자
- 信用 - 신용, 신뢰
- が - 문장의 주어를 나타내는 부호
- 落ちます - 감소하다, 떨어지다
Kazan wa totemo kiken desu
화산은 매우 위험합니다.
- 火山 (kazan) - 화산
- は (wa) - 주제 파티클
- とても (totemo) - 매우
- 危険 (kiken) - 위험한
- です (desu) - 현재 시제의 동사 "ser/estar"
다른 종류의 단어: 명사
우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 명사
