Traducción y Significado de: と - to
La palabra japonesa と [to] es una de las partículas más fundamentales y utilizadas en el idioma. Si estás aprendiendo japonés, seguramente ya te has encontrado con ella en frases básicas o incluso en diálogos más complejos. En este artículo, vamos a explorar su significado, usos comunes y cómo se integra en la estructura gramatical del japonés. Además, veremos algunas curiosidades sobre cómo esta pequeña partícula puede cambiar completamente el sentido de una frase.
Si ya has utilizado el diccionario Suki Nihongo, sabes que es una excelente herramienta para entender palabras y partículas como と. Aquí, vamos más allá de la simple traducción y profundizamos en los detalles que hacen de esta partícula algo tan esencial para la comunicación en Japón. ¿Vamos a empezar?
El significado y uso básico de と
La partícula と tiene como función principal indicar compañía o conexión entre elementos. En español, se puede traducir como "y" o "con", dependiendo del contexto. Por ejemplo, en la frase "りんごとバナナ" (ringo to banana), significa "manzana y plátano", uniendo los dos elementos en una lista.
Otro uso común es para expresar acción conjunta, como en "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), que significa "vi una película con un amigo". Observa cómo と establece una relación entre las personas u objetos mencionados, creando un vínculo claro en la frase.
La origen y evolución de と
Estudios lingüísticos indican que と proviene del japonés antiguo, donde ya cumplía funciones similares a las actuales. A diferencia de muchas partículas que han sufrido grandes cambios a lo largo de los siglos, と ha mantenido su forma y uso básico prácticamente inalterado desde el período Heian (794-1185).
Curiosamente, investigaciones muestran que と es una de las partículas más antiguas que aún se utilizan continuamente en el japonés moderno. Su simplicidad y versatilidad explican por qué ha resistido la prueba del tiempo, apareciendo incluso en algunos de los textos más antiguos de Japón.
Consejos para usar と correctamente
Una confusión común entre los estudiantes es cuándo usar と en lugar de otras partículas como や (ya) o に (ni). Recuerda: と indica una lista completa o una acción conjunta específica, mientras que や sugiere una lista incompleta. Por ejemplo, "本とノート" (hon to nōto) significa específicamente "libro y cuaderno", sin otros elementos implícitos.
Para memorizar mejor, intenta asociar と al símbolo de un eslabón o cadena, ya que siempre conecta elementos de forma directa y explícita. Otro consejo es prestar atención a los diálogos de anime o dramas japoneses, donde と aparece constantemente en conversaciones cotidianas.
Vocabulario
Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:
Sinónimos y similares
- 無論 (muron) - Sin duda
- 当然 (touzen) - Naturalmente; Por supuesto
- なんといっても (nanto ittemo) - De cualquier manera; Sobre todo
- そうだろう (sou darou) - ¿No es así?
- そうに決まっている (sou ni kimatteru) - Con certeza es así
- そうだと思う (sou da to omou) - Creo que es así.
- そう思う (sou omou) - Pienso así
- そうでしょう (sou deshou) - ¿No es verdad?
- そうですね (sou desu ne) - ¿Esto es verdad, no?
- そうだね (sou da ne) - ¡Así es, cierto?
- そうだよね (sou da yo ne) - ¿Así es, verdad?
- そうだよな (sou da yo na) - Así es, ¿verdad?
- そうだな (sou da na) - Sí, así es.
- そうかな (sou kana) - ¿Será así?
- そうだろうか (sou darou ka) - ¿Será así?
- そうだとすれば (sou da to sureba) - Si es así
- そうだとしたら (sou da to shitara) - Si esto es cierto
- そうなら (sou nara) - Si es así
- そうならば (sou naraba) - Si es así
- そういうことだ (sou iu koto da) - Así es como es
- そういうことになる (sou iu koto ni naru) - Llegará a ese punto
- そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - Está definido así
- そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Esto ocurrió
- そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - Si eso sucede
- そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - Creo que será así
Romaji: to
Kana: と
Tipo: sustantivo
L: jlpt-n5
Traducción / Significado: 1. if (conjunción); 2. Peón promovido (shogi) (ABBR)
Significado en inglés: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)
Definición: "\"To\" es una conjunción que expresa una conexión entre frases o palabras."
Acceso Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases
Cómo Escribir en Japonés - (と) to
A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (と) to:
Frases de Ejemplo - (と) to
A continuación, algunas frases de ejemplo:
Himi himi to shita fun'iki ga tadayotte iru
Hay un ambiente secretamente secretado.
- 泌み泌みとした - expresión que indica un sentimiento o ambiente de melancolía o tristeza sutil y persistente.
- 雰囲気 - atmósfera, medio ambiente, clima.
- 漂っている - flotando, flotando, impregnando.
Yoofuu no resutoran de dinnaa wo tanoshinda
Disfruté la cena en un restaurante occidental.
- 洋風 - Estilo Occidental
- の - partícula de posesión
- レストラン - restaurante
- で - Artigo de localização
- ディナー - Cena
- を - partícula de objeto directo
- 楽しんだ - disfrutó
Chūmoku sareru koto wa subarashī koto desu
Being noticed is a wonderful thing.
It's great to be noticed.
- 注目されること - "ser notado" o "ser reconocido"
- は - partícula de tema
- 素晴らしいこと - "cosa maravillosa" o "algo excelente"
- です - Verbo "ser" en forma cortés
Dorobou wa warui koto desu
Robar es algo malo.
Un ladrón es malo.
- 泥棒 - significa "ladrón" en japonés.
- は - partícula gramatical que indica el tema de la frase, en este caso "ladrón".
- 悪い - adjetivo que significa "malo" o "nefasto".
- こと - sustantivo que significa "cosa" o "hecho".
- です - verbo "ser" en la forma cortés.
Kaiun wa kokusai bōeki ni totte jūyōna yakuwari o hatashite imasu
El transporte marítimo juega un papel importante en el comercio internacional.
El transporte de agua juega un papel importante en el comercio internacional.
- 海運 (kaigun) - Transporte marítimo
- 国際貿易 (kokusai boueki) - comercio internacional
- にとって (ni totte) - para
- 重要な (juuyou na) - importante
- 役割 (yakuwari) - papel/función
- を果たしています (o hatashite imasu) - desempeña
Hakaru koto ga taisetsu desu
La medición es importante.
Es importante medir.
- 測る - medir, evaluar
- こと - cosa, asunto
- が - partícula de sujeto
- 大切 - importante, valioso
- です - verbo ser/estar no presente
Tamaru koto wa saketai
Eu quero evitar acumular.
Eu quero evitar acumular -se.
- 溜まる - acumular-se
- こと - cosa
- は - partícula de tema
- 避けたい - querer evitar
Shitsudo ga takai to fukai desu
Es desagradable si la humedad es alta.
- 湿度 - humedad
- が - partícula de sujeto
- 高い - alto
- と - Partícula de comparación
- 不快 - incómodo
- です - verbo ser/estar no presente
Taino suru to shin'you ga ochimasu
Si está incumpliendo, perderá su crédito.
- 滞納する - retrasar el pago
- と - partícula que indica una relación de causa y efecto
- 信用 - crédito, confianza
- が - Partícula que indica el sujeto de la oración.
- 落ちます - disminuir, caer
Kazan wa totemo kiken desu
El volcán es muy peligroso.
- 火山 (kazan) - volcán
- は (wa) - partícula de tema
- とても (totemo) - muy
- 危険 (kiken) - peligroso
- です (desu) - verbo ser/estar no presente
Otras palabras del tipo: sustantivo
Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: sustantivo
