Tradução e Significado de: 間 - aida
Você já parou para pensar como uma única palavra pode carregar tanto significado e profundidade? 間[あいだ] (aida) é um desses termos que vai muito além da simples tradução de "espaço" ou "intervalo". Neste artigo, vamos explorar a etimologia, o uso no cotidiano japonês, o pictograma e até algumas curiosidades que tornam essa palavra tão especial. Se você está estudando japonês, entender aida é essencial, já que ela aparece em expressões comuns e até em nomes de lugares. E se você usa Anki ou outro método de memorização espaçada, vai adorar as dicas práticas que separamos para fixar esse vocabulário.
日本で、 間 não é apenas um conceito físico, mas também temporal e até emocional. Já reparou como os japoneses valorizam os momentos entre uma ação e outra? Essa palavra está no cerne dessa filosofia. Aqui, você vai descobrir como ela é usada em frases do dia a dia, por que seu kanji tem essa forma e até alguns trocadilhos engraçados que os japoneses adoram. Prepare-se para ver aida com outros olhos!
A origem e o kanji de 間
漢字 間 é uma verdadeira obra-prima da escrita japonesa. Ele é composto por dois elementos: ⾨ (portão) e 日 (sol). Juntos, eles criam a imagem do sol visto através de um portão, simbolizando literalmente o "espaço entre". Não é à toa que esse caractere também pode ser lido como マ (ma), outro termo crucial para entender o conceito de intervalo na cultura japonesa.
Na antiguidade, os japoneses usavam 間 para medir não apenas distâncias físicas, mas também o tempo entre os eventos. Essa dualidade permanece até hoje. Por exemplo, em arquitetura tradicional, ken (outra leitura do mesmo kanji) era uma unidade de medida para espaços entre pilares. Já no cotidiano, ouvimos frequentemente frases como 食事の間 (shokuji no aida), significando "durante a refeição". Percebe como o mesmo ideograma abrange tanto o concreto quanto o abstrato?
Como 間 é usado no japonês moderno
No Japão atual, aida aparece em situações que vão desde as mais práticas até as mais poéticas. Uma expressão comum é 彼との間 (kare to no aida), que se refere ao relacionamento entre duas pessoas, literalmente "o espaço entre eu e ele". Também usamos muito この間 (kono aida) para falar de "outro dia" ou "recentemente", mostrando como o termo se aplica ao tempo.
Quer um exemplo divertido? Os japoneses adoram trocadilhos com 間, especialmente em nomes de estabelecimentos. Já vi um café chamado 猫の間 (neko no aida), algo como "O Espaço dos Gatos", onde os felinos circulavam livremente entre as mesas. E nas artes marciais, o conceito de Maai (間合い), a distância ideal entre oponentes, é fundamental. Isso prova como essa palavra está enraizada em diversos aspectos da vida no Japão.
Dicas para memorizar e usar 間 corretamente
Uma forma infalível de fixar aida é associá-la a situações concretas. Experimente criar frases como 電車の間で本を読む (densha no aida de hon o yomu - ler livros durante o trem) ou 友達との間がうまくいかない (tomodachi to no aida ga umaku ikanai - as coisas não vão bem entre eu e meu amigo). Usar o termo em contextos reais ajuda o cérebro a gravá-lo naturalmente.
Para quem gosta de técnicas visuais, vale desenhar mentalmente o kanji: imagine o sol (日) brilhando entre as folhas de um portão (⾨). Essa imagem não só facilita a escrita do caractere como reforça seu significado essencial. E quando ouvir músicas japonesas, fique atento - 間 aparece frequentemente em letras, especialmente nas mais melancólicas que falam de distância emocional. Quem sabe você não a reconhece na próxima playlist?
Vocabulário
関連する言葉で語彙を広げよう:
Sinônimos e semelhantes
- 間隔 (kankaku) - interval, espaço entre objetos
- 期間 (kikan) - período, duração de tempo
- 間柄 (aitai) - relação, conexão entre pessoas
- 間隙 (kansui) - lacuna, espaço ou fenda entre objetos
- 間合い (maai) - distância ou tempo apropriado em interações, especialmente utilizada em artes marciais
- 間際 (magawa) - antes de, no momento anterior a um evento
- 間接 (kan-setsu) - indireto, não direto
- 間違い (machigai) - erro, engano
- 間奏 (kansou) - interlúdio, pausa musical
- 間休み (ma-yasumi) - pausa, intervalo para descanso
- 間食 (kanshoku) - lanche, alimentação entre as refeições
- 間接的 (kan-setsu-teki) - indireto, de maneira que não é direto
- 間に合う (ma ni au) - chegar a tempo, estar dentro do prazo
- 間違う (machigau) - errar, cometer um engano
- 間もなく (mamonaku) - em breve, logo
- 間を置く (ma o oku) - fazer uma pausa, colocar um intervalo
- 間違いない (machigai nai) - sem dúvida, definitivamente certo
- 間接税 (kan-setsu-zei) - imposto indireto
- 間接照明 (kan-setsu shoumei) - iluminação indireta
- 間接照明器具 (kan-setsu shoumei kigu) - equipamento de iluminação indireta
Romaji: aida
Kana: あいだ
Tipo: 名詞
L: jlpt-n4
Tradução / Significado: 空間;間隔
Significado em Inglês: space;interval
Definição: 時間や空間的な距離を通して、物事の間に存在する隔たりや状態。
Acesso Rápido
- Vocabulário
- Escrita
- Frases
Como Escrever em Japonês - (間) aida
Veja abaixo um passo a passo de como escrever a mão em japonês a palavra (間) aida:
Frases de Exemplo - (間) aida
Veja abaixo algumas frases de exemplo:
Shouka ni wa jikan ga kakaru
Digestion takes time.
It takes time to digest.
- 消化 (shouka) - 消化
- には (ni wa) - indicação de tempo ou lugar em que algo ocorre
- 時間 (jikan) - 時間
- が (ga) - 主語粒子
- かかる (kakaru) - 時間がかかる、遅れる
Chiryō ni wa jikan ga kakaru koto ga arimasu
治療には時間がかかることもあります。
Treatment may take time.
- 治療 - 医療
- には - 行動目標
- 時間 - 時間
- がかかる - 時間がかかる
- ことがあります - 何かが起こる可能性を示す表現
Gainen wa ningen no shikou no kiso de aru
概念は人間の思考の基礎です。
The concept is the basis of human thought.
- 概念 (gainen) - 概念
- は (wa) - トピックの助詞
- 人間 (ningen) - 人間であること
- の (no) - 所有権文章
- 思考 (shikou) - 考え
- の (no) - 所有権文章
- 基礎 (kiso) - ベース、基礎
- である (dearu) - いる、ある
Yokubou wa ningen no yowasa da
欲望は人間の弱さです。
Desire is human weakness.
- 欲望 (yokubou) - 欲望、野心
- は (wa) - トピックの助詞
- 人間 (ningen) - 人間であること
- の (no) - 所有権文章
- 弱さ (yowasa) - 弱さ
- だ (da) - 動詞 be 現在形
Jikan ga kakaru
Takes time.
Takes time.
- 時間 (jikan) - 時間
- が (ga) - 主語粒子
- 掛かる (kakaru) - 時間がかかる、遅れる
Shikou suru koto wa ningen no tokken desu
Thinking is a human privilege.
Thinking is a human privilege.
- 思考すること - 思考/反射
- は - トピックの助詞
- 人間 - 人間であること
- の - 所有権文章
- 特権 - 特権
- です - 動詞 be 現在形
Akuma wa ningen wo yūwaku suru
悪魔は人間を誘惑する。
The devil seduces humans.
- 悪魔 - 悪魔
- は - トピックの助詞
- 人間 - Humano
- を - 直接オブジェクトパーティクル
- 誘惑 - 誘惑
- する - 動詞 "to do"
Yorokobi wa jinsei no subarashii shunkan desu
Happiness is a wonderful moment in life.
Joy is a wonderful moment in life.
- 喜び - 喜び
- は - 文のテーマを示す助詞
- 人生 - 生活
- の - もの
- 素晴らしい - 素晴らしい
- 瞬間 - 瞬間
- です - 動詞 be 現在形
Nageku koto wa ningen rashii koto da
Lamenting is a human thing.
Regret is human.
- 嘆く - 嘆く、ため息をつく
- こと - 物
- は - トピックの助詞
- 人間 - 人間であること
- らしい - 似ている、典型的な
- こと - 物
- だ - 動詞「である/いる」
Seigen jikan ga arimasu
There is a time limit.
There is a time limit.
- 制限時間 - 制限時間
- が - 主語粒子
- あります - 動詞「存在する」丁寧形