意味・辞書 : 部 - bu
日本語の「部」という言葉は、強力で多用途な意味を持つ漢字で、通常、大きなものの部分、セクション、または区分を表すために日本語で使用されます。この分割の概念は、その主な意味の中心にあり、企業の部門、本のセクション、あるいは組織内のグループを指すことができます。これは日本語の語彙の重要な部分であり、多くの社会的およびビジネスの文脈で正しく理解するために不可欠です。
語源的に、漢字「部」は、「⻂」(mīn)という部首から成り立っており、これは「都市」や「村」を意味し、共同体やグループに関連しています。また、「口」(kuchi)は「口」や「開口部」を意味し、よく開いているものや入口を表します。これらが組み合わさることで、人々が集まる「部分」や「地区」を意味する概念を伝えています。この構成は、漢字が区分やセクションを示すために使われることをよく反映しています。
「部」(bu)の起源について言えば、古代中国語に由来し、分割や部分を意味していました。この考え方は、漢字が日本語の書き言葉として採用される際に日本に取り入れられました。何世紀にもわたって日本でこの言葉が使われ続けることで、言語と文化の両方の基盤におけるその位置が固まり、学校の学科の構造から企業の行政区分に至るまで、日常生活のさまざまな側面で重要な役割を果たしています。
バリエーションと一般的な使用法
- 社内部 (社内部): 企業内の内部部門を指します。
- 部活 (bukatsu): 学校の課外活動やクラブの略称、例えば音楽クラブやスポーツクラブなどです。
- 部分 (bubun): 全体の一部を意味し、通常はより文字通りまたは物理的な文脈で使用されます。
要するに、「部」(bu)という言葉は、現代日本語の語彙において不可欠な要素であり、部分や分割に関連するさまざまな概念を反映しています。集合的および組織的な概念に由来する豊かな語源を持つこの語は、言語と日本文化の構造的機能を理解する上で基本的な部分となっています。
語彙
関連する言葉で語彙を広げよう:
同義語と類似
- 課 (Ka) - 部門、セクション、または教育または組織の文脈における特定のコース。
- グループ (Guruupu) - グループ、共に働く人々のコレクション。
- セクション (Sekushon) - セクション、全体の一部であり、しばしば組織的な文脈や文書で使用されます。
- チーム (Chiimu) - チーム、共通の目標を達成するために協力する人々のグループ。
- ユニット (Yunitto) - ユニットとは、チームや部門を指すことができる、より大きなシステムの一部です。
書き方 (部) bu
以下は、という言葉を手書きで正しく書く手順を一つ一つ見ていきます。正しい漢字の書き方・書き順・画数; (部) bu:
Sentences (部) bu
以下のいくつかの例文を参照してください。
Watashi no heya wa totemo shizuka desu
My room is very silent.
My room is very quiet.
- 私 (watashi) - は日本語で「私」を意味する。
- の (no) - 所有を示す助詞で、ポルトガル語の「de」に相当します。
- 部屋 (heya) - 「部屋」(へや)は日本語で「quarto」を意味します。
- は (wa) - 文のトピックを示す助詞で、ポルトガル語の「それについて」に相当します。
- とても (totemo) - 非常にという意味の副詞です。
- 静か (shizuka) - 「静かな」
- です (desu) - 主語の存在や性質を示す連結動詞で、ポルトガル語の「é」や「está」に相当します。
Watashi wa gakubu de benkyou shiteimasu
I'm studying at college.
I am studying in graduate school.
- 私 - 人称代名詞
- は - 文のテーマを示すトピックの助詞
- 学部 - 「大学」を意味する名詞
- で - 何かが起こる場所を示す粒子
- 勉強 - 「勉強する」という意味の動詞
- しています - 「する」を意味する動詞「する」の丁寧現在形。
Watashi no bumon wa atarashii purojekuto ni torikunde imasu
私の部署は新しいプロジェクトに取り組んでいます。
- 私の部門 - 「私の部門」は日本語で「meu departamento」を意味します。
- は - 「は」は、日本語の文で話題を示す助詞です。
- 新しい - 「atarashii」は日本語で「新しい」という意味です。
- プロジェクト - 「purojekuto」は、日本語で「プロジェクト」を意味する言葉です。
- に - 「に」は、日本語の文法的な助詞であり、動作の方向や対象を示します。
- 取り組んでいます - 「torikundeimasu」は、「私たちは一生懸命働いています」という意味の日本語の動詞形です。
Shitetsu wa toshibu de yoku tsukawareru kotsu shudan desu
Private railways are commonly used transport in urban areas.
- 私鉄 - 私鉄
- は - トピックの助詞
- 都市部 - 都市部
- で - 位置パーティクル
- よく - frequentemente
- 使われる - 使用される
- 交通手段 - 輸送手段
- です - 動詞 be 現在形
Jūtan o shiku to heya ga atatakaku narimasu
Place a rug to warm up the room.
- 絨毯 - Tapete
- を - 目的語の助詞
- 敷く - 置く、広げる
- と - 比較の粒子
- 部屋 - 部屋、室
- が - 主語粒子
- 暖かく - 熱い、暖かい
- なります - なる、残る
Butai wa yakushatachi no jinsei no ichibu desu
The stage is part of the actors' lives.
- 舞台 (butai) - 舞台
- は (wa) - トピックの助詞
- 役者 (yakusha) - 俳優/女優
- たち (tachi) - 複数性を示す接尾辞
- の (no) - 所有権文章
- 人生 (jinsei) - 生活
- の (no) - 所有権文章
- 一部 (ichibu) - Parte
- です (desu) - 動詞 be 現在形
Hakuaii heya de hon wo yomu no wa me ga tsukareru
Reading books in a dark room tires your eyes.
Reading a book in a dark room is tiring.
- 薄暗い - 弱い照明
- 部屋 - quarto
- で - に
- 本 - Livro
- を - 目的語の助詞
- 読む - 読む
- のは - トピックの助詞
- 目 - 目 (me)
- が - 主語粒子
- 疲れる - 疲れる
Keibu wa jiken no sousa wo tantou shiteimasu
The inspector is responsible for investigating the case.
The inspector is responsible for investigating the case.
- 警部 (Keibu) - 日本の高官警察官のタイトル
- は (wa) - 「警部」が文の主題であることを示すトピックの助詞。
- 事件 (jiken) - インシデントまたはケース
- の (no) - 行為の対象としての"事件"を示す所有粒子
- 捜査 (sousa) - 調査
- を (wo) - 操作の直接目的語であることを示す対象化の粒子
- 担当しています (tantou shiteimasu) - 担当しています
タイプの他の単語: 名詞
当社の辞書にある他の単語も見てください。それらも同様に: 名詞
