การแปลและความหมายของ: 部 - bu
คำว่า 「部」 (bu) เป็นคันจิที่มีความหมายที่เข้มแข็งและหลากหลาย มักใช้ในภาษาญี่ปุ่นเพื่อบรรยายถึงส่วน, หมวดหมู่ หรือการแบ่งกลุ่มของสิ่งที่ใหญ่กว่า แนวคิดเกี่ยวกับการแบ่งส่วนนี้เป็นหัวใจสำคัญของความหมายหลักที่สามารถหมายถึงแผนกในบริษัท, หมวดในหนังสือ หรือแม้แต่กลุ่มในองค์กร มันเป็นส่วนสำคัญของคำศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่จำเป็นต่อการเข้าใจบริบททางสังคมและธุรกิจได้อย่างถูกต้อง
ตามรูปลักษณ์ กล่าวคือ คันจิ「部」ถูกสร้างขึ้นจากรากฐาน「⻂」(mīn) ซึ่งหมายถึง "เมือง" หรือ "หมู่บ้าน" และมักจะเชื่อมโยงกับชุมชนหรือกลุ่ม และ「口」(kuchi) ซึ่งหมายถึง "ปาก" หรือ "ทางเปิด" และมักจะแสดงถึงสิ่งที่เปิดอยู่หรือทางเข้าหรือทางออก เมื่อรวมกันแล้ว มันสื่อถึงแนวคิดเกี่ยวกับส่วนหนึ่งของเมืองหรือ "ส่วนหนึ่ง" ที่ผู้คนมารวมตัวกัน การประกอบนี้สะท้อนถึงการใช้คันจิเพื่อระบุการแบ่งส่วนหรือหมวดหมู่ได้ดี
เกี่ยวกับต้นกำเนิดของมัน, 「部」 (bu) มีรากฐานมาจากภาษาจีนโบราณ ซึ่งมีความหมายว่า การแบ่งหรือส่วนร่วมด้วย แนวคิดนี้ได้ถูกรวมเข้ากับภาษาญี่ปุ่นในระหว่างการนำอักขระจีน (kanji) มาใช้ในการเขียนภาษาญี่ปุ่น การใช้งานคำนี้อย่างต่อเนื่องในญี่ปุ่นตลอดหลายศตวรรษได้ทำให้มั่นคงสถานที่ของมันในฐานรากทั้งในภาษาและวัฒนธรรม โดยมีบทบาทสำคัญในหลายด้านของชีวิตประจำวัน ตั้งแต่โครงสร้างของวิชาการเรียนการสอนไปจนถึงการแบ่งแยกในทางการบริหารในบริษัทต่างๆ
ความหลากหลายและการใช้งานที่พบบ่อย
- 社内部 (shanai-bu): หมายถึงแผนกภายในของบริษัท
- 部活 (bukatsu): คำย่อสำหรับกิจกรรมเสริมหลักสูตรในโรงเรียนหรือชมรม เช่น ชมรมดนตรีหรือกีฬา
- 部分 (bubun): หมายถึงส่วนหรือบางส่วนของทั้งหมด โดยปกติมักใช้ในบริบทที่เป็นรูปธรรมมากขึ้น
โดยสรุป คำว่า 「部」 (bu) เป็นส่วนสำคัญของคำศัพท์ภาษาญี่ปุ่นสมัยใหม่ สะท้อนให้เห็นถึงแนวคิดที่หลากหลายที่เกี่ยวข้องกับส่วนต่าง ๆ และการแบ่งประเภท เอtymology ที่หลากหลายของมันซึ่งมีต้นกำเนิดมาจากแนวคิดที่เป็นกลุ่มและการจัดระเบียบ ทำให้มันเป็นส่วนสำคัญของการทำความเข้าใจเกี่ยวกับการทำงานเชิงโครงสร้างทั้งในภาษาและวัฒนธรรมญี่ปุ่น
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 課 (Ka) - แผนก ส่วน หรือหลักสูตรเฉพาะในบริบทการศึกษา หรือการจัดองค์กร
- グループ (Guruupu) - กลุ่ม, การรวบรวมของคนที่ทำงานร่วมกัน.
- セクション (Sekushon) - ส่วนหนึ่งของทั้งหมด มักใช้ในบริบทขององค์กรหรือเอกสาร
- チーム (Chiimu) - ทีมงาน เป็นกลุ่มของผู้คนที่ทำงานร่วมกันเพื่อบรรลุเป้าหมายร่วมกัน。
- ユニット (Yunitto) - หน่วย เป็นส่วนหนึ่งของระบบที่ใหญ่กว่า ซึ่งอาจหมายถึงทีมงานหรือแผนกต่าง ๆ
คำที่เกี่ยวข้อง
Romaji: bu
Kana: ぶ
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n1
การแปล / ความหมาย: แผนก; ส่วนหนึ่ง; หมวดหมู่; เคาน์เตอร์สำหรับสำเนาหนังสือพิมพ์หรือนิตยสาร
ความหมายในภาษาอังกฤษ: department;part;category;counter for copies of a newspaper or magazine
คำจำกัดความ: อ้างถึงส่วนหนึ่งของอาคารหรือสถานที่หรือสนามหรือฝ่ายงาน
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (部) bu
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (部) bu:
ประโยคตัวอย่าง - (部) bu
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Watashi no heya wa totemo shizuka desu
ห้องของฉันเงียบมาก
ห้องของฉันเงียบมาก。
- 私 (watashi) - หมายถึง "ฉัน" ในภาษาญี่ปุ่น
- の (no) - อนุภาคที่บ่งบอกถึงความเป็นเจ้าของ เทียบเท่ากับ "ของ" ในภาษาโปรตุเกส
- 部屋 (heya) - "quarto" em japonês é 部屋 (へや, heya).
- は (wa) - อนุภาคที่บอกหัวข้อของประโยค ซึ่งเทียบเท่ากับ "มันเกี่ยวกับ" ในภาษาโปรตุกีส
- とても (totemo) - คำวิเศษณ์ที่มีความหมายว่า "มาก" ในภาษาญี่ปุ่น
- 静か (shizuka) - 静かな (shizukana)
- です (desu) - คำกริยาที่เชื่อมโยงซึ่งระบุถึงการมีอยู่หรือคุณภาพของประธาน เทียบเท่ากับ "คือ" หรือ "อยู่" ในภาษาโปรตุเกส
Watashi wa gakubu de benkyou shiteimasu
ฉันกำลังศึกษาที่มหาวิทยาลัยค่ะ.
ฉันกำลังศึกษาที่มหาวิทยาลัยระดับปริญญาตรีค่ะ。
- 私 - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- は - คำหนึ่งที่ใช้เพื่อระบุหัวข้อของประโยค
- 学部 - คำนามที่หมายถึง "คณะ"
- で - โมเดลที่ระบุสถานที่ที่เกิดเหตุการณ์
- 勉強 - การเรียนรู้
- しています - การกระทำอย่างสุภาพและเชิดธิชาของคำกริยา "suru" ซึ่งหมายถึง "ทำ"
Watashi no bumon wa atarashii purojekuto ni torikunde imasu
แผนกของฉันกำลังทำงานในโครงการใหม่
- 私の部門 - "Watashi no bumon" หมายถึง "meu departamento" em japonês.
- は - "wa" เป็นองค์ประกอบภาษาญี่ปุ่นที่บ่งบอกเรื่องหัวข้อของประโยคครับ
- 新しい - "ใหม่" หมายถึง "novo" ในภาษาญี่ปุ่น.
- プロジェクト - "purojekuto" คือคำศัพท์ในภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "โครงการ" ครับ/ค่ะ.
- に - "ni" เป็นคำเชื่อมภาษาญี่ปุ่นที่บ่งบอกทิศทางหรือเป้าหมายของการกระทำหนึ่งๆ
- 取り組んでいます - "torikundeimasu" คือคำกริยาในภาษาญี่ปุ่นหมายความว่า "เรากำลังทำงานหนัก"
Shitetsu wa toshibu de yoku tsukawareru kotsu shudan desu
เส้นทางรถไฟเอกชนเป็นการขนส่งที่ใช้กันอย่างแพร่หลายในพื้นที่เมือง
- 私鉄 - รถไฟเอกชน
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 都市部 - พื้นที่เรือนและการพักอาศัย
- で - ภาพยนตร์ที่ตั้งอยู่
- よく - บ่อยครั้ง
- 使われる - ser usado
- 交通手段 - วิธีการเดินทาง
- です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
Jūtan o shiku to heya ga atatakaku narimasu
ใส่พรมเพื่อให้ความร้อนแก่ห้อง
- 絨毯 - พรม
- を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
- 敷く - วาง, กระจาย
- と - อนุกรมการเปรียบเทียบ
- 部屋 - ห้อง, ห้องนั่งเล่น
- が - หัวเรื่อง
- 暖かく - ร้อน, อบอุ่น
- なります - กลายเป็น, อยู่
Butai wa yakushatachi no jinsei no ichibu desu
เวทีเป็นส่วนหนึ่งของชีวิตนักแสดง
- 舞台 (butai) - palco
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 役者 (yakusha) - ator/atrizes
- たち (tachi) - คำต่อท้ายใช้เพื่อบ่งชี้ถึงความเป็นพหูวิธี
- の (no) - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
- 人生 (jinsei) - ชีวิต
- の (no) - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
- 一部 (ichibu) - parte
- です (desu) - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
Hakuaii heya de hon wo yomu no wa me ga tsukareru
อ่านหนังสือในห้องมืดยางตาของคุณ
การอ่านหนังสือในห้องมืดเหนื่อย
- 薄暗い - แสงสว่างน้อย
- 部屋 - สี่
- で - ใน
- 本 - livro
- を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
- 読む - อ่าน
- のは - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 目 - olhos
- が - หัวเรื่อง
- 疲れる - cansar-se
Keibu wa jiken no sousa wo tantou shiteimasu
สารวัตรมีหน้าที่สอบสวนคดี
สารวัตรมีหน้าที่สอบสวนคดี
- 警部 (Keibu) - ตำแหน่งของผู้บัญชาการตำรวจญี่ปุ่นชั้นสูง
- は (wa) - คำนำหน้าประโยคที่บ่งบอกว่าเรื่องหลักของประโยคคือ "警部"
- 事件 (jiken) - เหตุการณ์หรือเคส
- の (no) - คำนำหน้าที่บ่งชี้ว่า "jiken" เป็นเป้าหมายของการกระทำ
- 捜査 (sousa) - Investigação
- を (wo) - ป้ายชี้วัตถุที่บอกว่า "sousa" เป็นเอกระทำ
- 担当しています (tantou shiteimasu) - คุณได้รับมอบหมายให้
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
