Tradução e Significado de: 込む - komu
A palavra japonesa 込む[こむ] é um verbo versátil e frequentemente usado no cotidiano do Japão. Seu significado principal gira em torno da ideia de "estar lotado", "entrar" ou "incluir algo", mas seu uso vai muito além dessas traduções simples. Neste artigo, vamos explorar como essa palavra é aplicada em diferentes contextos, sua origem e até dicas para memorizá-la de forma eficiente.
Se você está aprendendo japonês, já deve ter se deparado com 込む em situações como "電車が込んでいる" (o trem está lotado) ou "思いを込める" (colocar sentimentos em algo). Aqui no Suki Nihongo, buscamos explicar não apenas o significado, mas também como os japoneses percebem e utilizam essa palavra no dia a dia. Vamos mergulhar em detalhes que vão desde sua escrita até curiosidades culturais.
Significado e usos de 込む
O verbo 込む carrega a ideia de algo estar cheio, apertado ou incluso. Um dos exemplos mais comuns é seu uso para descrever lugares lotados, como estações de trem ou restaurantes. Frases como "この店は込んでいる" (esta loja está cheia) são frequentes no vocabulário japonês, especialmente em áreas urbanas onde o fluxo de pessoas é intenso.
Além disso, 込む também aparece em expressões que indicam profundidade emocional ou dedicação. Quando alguém diz "心を込めて作った" (feito com o coração), a palavra transmite a noção de algo feito com cuidado e emoção. Essa dualidade entre o físico e o abstrato faz de 込む um termo rico em significados.
漢字の起源と書き方
O kanji 込 é composto pelo radical ⻍ (shinnyou), que está relacionado a movimento, combinado com o componente 入 (entrar). Essa combinação não é aleatória – ela reflete a noção de algo ou alguém entrando em um espaço, seja literal ou figurativo. A leitura こむ (komu) é uma das mais comuns, mas esse mesmo kanji também pode ser lido como "iri" em alguns compostos.
Vale a pena notar que, embora 込む seja frequentemente usado sozinho, ele também aparece em várias palavras compostas. Expressões como 打ち込む (dedicar-se) e 申し込む (aplicar-se) são bons exemplos de como esse verbo se combina com outros para criar significados mais específicos. Essa versatilidade faz dele um dos kanjis mais úteis para quem está aprendendo japonês.
Dicas para memorizar e usar 込む
Uma maneira eficaz de fixar o significado de 込む é associá-lo a situações concretas. Imagine um trem lotado durante a hora do rush em Tóquio – essa cena ajuda a gravar o sentido de "estar cheio". Para o uso mais abstrato, pense em frases como "愛情を込めて" (com afeto), que mostram como a palavra pode expressar sentimentos profundos.
Outra dica é prestar atenção aos compostos onde 込む aparece. Palavras como 考え込む (mergulhar em pensamentos) ou 飛び込む (mergulhar, pular dentro) seguem um padrão que facilita o aprendizado. Ao estudar esses exemplos, você não apenas aprende 込む, mas também expande seu vocabulário de forma contextualizada.
文化的背景と使用頻度
No Japão, onde espaços públicos muitas vezes ficam lotados, 込む é uma palavra do cotidiano. Sua frequência em conversas é alta, especialmente em cidades grandes. Locais como metrôs, festivais e até lojas de conveniência em horários de pico são descritos com esse termo, mostrando sua relevância prática.
Culturalmente, o uso de 込む para expressar emoções também reflete valores japoneses como a importância da dedicação e do esforço. Quando um artesão diz "魂を込めて作る" (fazer com a alma), isso vai além da linguagem – é um conceito profundamente enraizado na maneira como muitas atividades são realizadas no Japão. Entender esses nuances ajuda a compreender não apenas a palavra, mas também aspectos da sociedade japonesa.
Vocabulário
関連する言葉で語彙を広げよう:
動詞の活用 込む
- 込む - 不定詞形
- 込まれる - 受動態
- 込まれている - Forma passiva-progressiva
- 込んで - 命令形
- 込んだ - 過去形
Sinônimos e semelhantes
- 詰まる (Tsumaru) - Entupir, ficar cheio
- 満ちる (Michiiru) - Estar cheio, transbordar
- 充満する (Jūman suru) - Estar completamente cheio, saturar
- 挤满 (Jǐmǎn) - Estar apertado ou cheio (em chinês)
- 拥挤 (Yōngjǐ) - Estar congestionado, lotado (em chinês)
- 拥塞 (Yōngsè) - Congestionamento, entupimento (em chinês)
- 挤入 (Jǐrù) - Entrar apertadamente, infiltrar (em chinês)
- 涌入 (Yǒngrù) - Entrar em massa, influxo (em chinês)
- 涌进 (Yǒngjìn) - Entrar rapidamente, aglomerar (em chinês)
- 涌现 (Yǒngxiàn) - Surge, aparece em grande quantidade (em chinês)
- 涌动 (Yǒngdòng) - Mover-se em massa, fluir (em chinês)
- 涌泉 (Yǒngquán) - Fonte emergente, jorro (em chinês)
- 涌流 (Yǒngliú) - Fluxo abundante, corrente (em chinês)
- 涌出 (Yǒngchū) - Fluir para fora, sair em massa (em chinês)
- 涌波 (Yǒngbō) - Ondas emergetes, ondulação (em chinês)
- 涌起 (Yǒngqǐ) - Levantar-se em massa, surgir (em chinês)
Palavras relacionadas
moushikomu
リクエスト;申請を行う。求婚します);申し出(調停); (平和の)申し入れをする。挑戦すること。ロッジ(異議)。リクエスト(インタビュー);署名する;予約する;予約する
norikomu
embarcar; iniciar; entrar em um carro; embarcar (passageiros); tripular (um navio); ajudar (alguém) a entrar; marchar para dentro; entrar.
Romaji: komu
Kana: こむ
Tipo: 動詞
L: jlpt-n4, jlpt-n1
Tradução / Significado: 混雑している
Significado em Inglês: to be crowded
Definição: Para trazer algo ou uma pessoa para isso.
Acesso Rápido
- Vocabulário
- Escrita
- Frases
Como Escrever em Japonês - (込む) komu
Veja abaixo um passo a passo de como escrever a mão em japonês a palavra (込む) komu:
Frases de Exemplo - (込む) komu
Veja abaixo algumas frases de exemplo:
Watashi wa saikin ochikonde imasu
最近、気分が落ち込んでいます。
最近、私は落ち込んでいます。
- 私 - 私(わたし)
- は - 文のトピックを示す日本語の粒子、ここでは「私」。
- 最近 - 最近 (さいきん)
- 落ち込んでいます - 落ち込んでいます (おちこんでいます)
Houshutsu sareta enerugii ga mawari o tsutsumikonda
A energia liberada envolveu tudo ao redor.
A energia liberada envolveu.
- 放出された - verbo "放出する" no passado, que significa "liberado, emitido"
- エネルギー - substantivo "エネルギー", que significa "energia"
- が - partícula "が", que indica o sujeito da frase
- 周り - substantivo "周り", que significa "ao redor"
- を - partícula "を", que indica o objeto direto da frase
- 包み込んだ - verbo "包み込む" no passado, que significa "envolver, cercar"
Ikokonde ganbarimasu
I will try hard with enthusiasm.
I will do my best with enthusiasm.
- 意気込んで - 熱意、興奮
- 頑張ります - 努力する、最善を尽くす
Kare wa gouin ni kanojo o heya ni oshikomunda
Ele a empurrou com força para dentro do quarto.
Ele a empurrou à força para dentro da sala.
- 彼 - 彼
- は - トピックの助詞
- 強引に - À força, violentamente
- 彼女を - Ela (objeto direto)
- 部屋に - Na sala
- 押し込んだ - Empurrou para dentro
Kono purojekuto ni wa ookina mikomi ga aru
Este projeto tem grandes perspectivas.
Este projeto tem uma ótima perspectiva.
- この - この
- プロジェクト - "プロジェクト "を意味する名詞
- には - 特定の場所や瞬間に何かの存在を示す粒子
- 大きな - adjetivo que significa "grande" ou "importante"
- 見込み - substantivo que significa "perspectiva" ou "expectativa"
- が - 文の主語を示す助詞
- ある - "存在する "または "ある "という意味の動詞
Kare wa hazukashisa kara hikkonde shimatta
Ele recuou por vergonha.
Ele foi retirado do constrangimento.
- 彼 - Pronome japonês que significa "ele".
- は - Partícula japonesa que indica o tópico da frase.
- 恥ずかしさ - Substantivo japonês que significa "vergonha" ou "timidez".
- から - Partícula japonesa que indica a causa ou motivo de algo.
- 引っ込んでしまった - Verbo japonês que significa "retirar-se" ou "recuar" e a partícula しまった indica que a ação foi concluída de forma negativa ou indesejada.
Kare wa ike ni tobikonda
He jumped into the pond.
- 彼 - 「彼」を意味する日本語の代名詞
- は - 日本語のトピック助詞
- 池 - 「湖」を意味する日本語の名詞
- に - 「へ」(e)
- 飛び込んだ - 「飛びついた」を意味する日本語の動詞
Watashi wa puroguramingu ni uchikonde imasu
Eu estou focado em programação.
Estou em programação.
- 私 (watashi) - 人称代名詞
- は (wa) - 文のトピックを指示する助詞で、この場合は「私」。
- プログラミング (puroguramingu) - palavra em katakana que significa "programação"
- に (ni) - partícula que indica ação em direção a algo, neste caso "dedicação à programação"
- 打ち込んでいます (uchikondeimasu) - verbo que significa "estar dedicado a" ou "estar imerso em", conjugado no presente contínuo
Watashitachi wa ressha ni norikonda
Nós entramos no trem.
- 私たちは - 私たち (わたしたち)
- 列車 - "Trem" em japonês
- に - 目的地や位置を示す粒子
- 乗り込んだ - "Entramos" em japonês
Outras Palavras do tipo: 動詞
Veja outras palavras do nosso dicionário que também são: 動詞
