Tradução e Significado de: 込む - komu

A palavra japonesa 込む[こむ] é um verbo versátil e frequentemente usado no cotidiano do Japão. Seu significado principal gira em torno da ideia de "estar lotado", "entrar" ou "incluir algo", mas seu uso vai muito além dessas traduções simples. Neste artigo, vamos explorar como essa palavra é aplicada em diferentes contextos, sua origem e até dicas para memorizá-la de forma eficiente.

Se você está aprendendo japonês, já deve ter se deparado com 込む em situações como "電車が込んでいる" (o trem está lotado) ou "思いを込める" (colocar sentimentos em algo). Aqui no Suki Nihongo, buscamos explicar não apenas o significado, mas também como os japoneses percebem e utilizam essa palavra no dia a dia. Vamos mergulhar em detalhes que vão desde sua escrita até curiosidades culturais.

Significado e usos de 込む

O verbo 込む carrega a ideia de algo estar cheio, apertado ou incluso. Um dos exemplos mais comuns é seu uso para descrever lugares lotados, como estações de trem ou restaurantes. Frases como "この店は込んでいる" (esta loja está cheia) são frequentes no vocabulário japonês, especialmente em áreas urbanas onde o fluxo de pessoas é intenso.

Além disso, 込む também aparece em expressões que indicam profundidade emocional ou dedicação. Quando alguém diz "心を込めて作った" (feito com o coração), a palavra transmite a noção de algo feito com cuidado e emoção. Essa dualidade entre o físico e o abstrato faz de 込む um termo rico em significados.

Origem e escrita do kanji

O kanji 込 é composto pelo radical ⻍ (shinnyou), que está relacionado a movimento, combinado com o componente 入 (entrar). Essa combinação não é aleatória – ela reflete a noção de algo ou alguém entrando em um espaço, seja literal ou figurativo. A leitura こむ (komu) é uma das mais comuns, mas esse mesmo kanji também pode ser lido como "iri" em alguns compostos.

Vale a pena notar que, embora 込む seja frequentemente usado sozinho, ele também aparece em várias palavras compostas. Expressões como 打ち込む (dedicar-se) e 申し込む (aplicar-se) são bons exemplos de como esse verbo se combina com outros para criar significados mais específicos. Essa versatilidade faz dele um dos kanjis mais úteis para quem está aprendendo japonês.

Dicas para memorizar e usar 込む

Uma maneira eficaz de fixar o significado de 込む é associá-lo a situações concretas. Imagine um trem lotado durante a hora do rush em Tóquio – essa cena ajuda a gravar o sentido de "estar cheio". Para o uso mais abstrato, pense em frases como "愛情を込めて" (com afeto), que mostram como a palavra pode expressar sentimentos profundos.

Outra dica é prestar atenção aos compostos onde 込む aparece. Palavras como 考え込む (mergulhar em pensamentos) ou 飛び込む (mergulhar, pular dentro) seguem um padrão que facilita o aprendizado. Ao estudar esses exemplos, você não apenas aprende 込む, mas também expande seu vocabulário de forma contextualizada.

Contexto cultural e frequência de uso

No Japão, onde espaços públicos muitas vezes ficam lotados, 込む é uma palavra do cotidiano. Sua frequência em conversas é alta, especialmente em cidades grandes. Locais como metrôs, festivais e até lojas de conveniência em horários de pico são descritos com esse termo, mostrando sua relevância prática.

Culturalmente, o uso de 込む para expressar emoções também reflete valores japoneses como a importância da dedicação e do esforço. Quando um artesão diz "魂を込めて作る" (fazer com a alma), isso vai além da linguagem – é um conceito profundamente enraizado na maneira como muitas atividades são realizadas no Japão. Entender esses nuances ajuda a compreender não apenas a palavra, mas também aspectos da sociedade japonesa.

Vocabulário

Expanda seu vocabulário com palavras relacionadas:

Conjugação verbal de 込む

  • 込む - Forma infinitiva
  • 込まれる - Forma passiva
  • 込まれている - Forma passiva-progressiva
  • 込んで - Forma imperativa
  • 込んだ - Forma passada

Sinônimos e semelhantes

  • 詰まる (Tsumaru) - Entupir, ficar cheio
  • 満ちる (Michiiru) - Estar cheio, transbordar
  • 充満する (Jūman suru) - Estar completamente cheio, saturar
  • 挤满 (Jǐmǎn) - Estar apertado ou cheio (em chinês)
  • 拥挤 (Yōngjǐ) - Estar congestionado, lotado (em chinês)
  • 拥塞 (Yōngsè) - Congestionamento, entupimento (em chinês)
  • 挤入 (Jǐrù) - Entrar apertadamente, infiltrar (em chinês)
  • 涌入 (Yǒngrù) - Entrar em massa, influxo (em chinês)
  • 涌进 (Yǒngjìn) - Entrar rapidamente, aglomerar (em chinês)
  • 涌现 (Yǒngxiàn) - Surge, aparece em grande quantidade (em chinês)
  • 涌动 (Yǒngdòng) - Mover-se em massa, fluir (em chinês)
  • 涌泉 (Yǒngquán) - Fonte emergente, jorro (em chinês)
  • 涌流 (Yǒngliú) - Fluxo abundante, corrente (em chinês)
  • 涌出 (Yǒngchū) - Fluir para fora, sair em massa (em chinês)
  • 涌波 (Yǒngbō) - Ondas emergetes, ondulação (em chinês)
  • 涌起 (Yǒngqǐ) - Levantar-se em massa, surgir (em chinês)

Palavras relacionadas

意気込む

ikigomu

estar entusiasmado com

割り込む

warikomu

entrar; para se envolver; se transformar; para muscular; interromper; perturbar

申し込む

moushikomu

solicitar; fazer uma aplicação; propor (casamento); oferecer (mediação); fazer uma abertura (de paz); desafiar; alojar (objeções); solicitar (uma entrevista); assinar; reservar; reservar

放り込む

hourikomu

para se lançar

踏み込む

fumikomu

entrar (território de outra pessoa); entrar; para invadir

引っ込む

hikkomu

recuar; afundar; para caver

払い込む

haraikomu

depositar; pagar

乗り込む

norikomu

embarcar; iniciar; entrar em um carro; embarcar (passageiros); tripular (um navio); ajudar (alguém) a entrar; marchar para dentro; entrar.

飲み込む

nomikomu

engolir; engolir profundamente; entender; absorver

飛び込む

tobikomu

entrar; para entrar; mergulhar; para mergulhar

込む

Romaji: komu
Kana: こむ
Tipo: verbo
L: jlpt-n4, jlpt-n1

Tradução / Significado: estar lotado

Significado em Inglês: to be crowded

Definição: Para trazer algo ou uma pessoa para isso.

Acesso Rápido
- Vocabulário
- Escrita
- Frases

Como Escrever em Japonês - (込む) komu

Veja abaixo um passo a passo de como escrever a mão em japonês a palavra (込む) komu:

Frases de Exemplo - (込む) komu

Veja abaixo algumas frases de exemplo:

私は最近落ち込んでいます。

Watashi wa saikin ochikonde imasu

Eu tenho me sentido para baixo ultimamente.

Estou deprimido recentemente.

  • 私 - Pronome pessoal japonês que significa "eu".
  • は - Partícula japonesa que indica o tópico da frase, neste caso, "eu".
  • 最近 - Advérbio japonês que significa "recentemente".
  • 落ち込んでいます - Verbo japonês que significa "estar deprimido" ou "estar desanimado", conjugado na forma presente e polida.
放出されたエネルギーが周りを包み込んだ。

Houshutsu sareta enerugii ga mawari o tsutsumikonda

A energia liberada envolveu tudo ao redor.

A energia liberada envolveu.

  • 放出された - verbo "放出する" no passado, que significa "liberado, emitido"
  • エネルギー - substantivo "エネルギー", que significa "energia"
  • が - partícula "が", que indica o sujeito da frase
  • 周り - substantivo "周り", que significa "ao redor"
  • を - partícula "を", que indica o objeto direto da frase
  • 包み込んだ - verbo "包み込む" no passado, que significa "envolver, cercar"
意気込んで頑張ります。

Ikokonde ganbarimasu

Vou me esforçar com entusiasmo.

Farei o meu melhor com entusiasmo.

  • 意気込んで - entusiasmo, empolgação
  • 頑張ります - esforçar-se, dar o melhor
彼は強引に彼女を部屋に押し込んだ。

Kare wa gouin ni kanojo o heya ni oshikomunda

Ele a empurrou com força para dentro do quarto.

Ele a empurrou à força para dentro da sala.

  • 彼 - Ele
  • は - Partícula de tópico
  • 強引に - À força, violentamente
  • 彼女を - Ela (objeto direto)
  • 部屋に - Na sala
  • 押し込んだ - Empurrou para dentro
このプロジェクトには大きな見込みがある。

Kono purojekuto ni wa ookina mikomi ga aru

Este projeto tem grandes perspectivas.

Este projeto tem uma ótima perspectiva.

  • この - pronome demonstrativo que significa "este" ou "este aqui"
  • プロジェクト - substantivo que significa "projeto"
  • には - partícula que indica a existência de algo em um lugar ou momento específico
  • 大きな - adjetivo que significa "grande" ou "importante"
  • 見込み - substantivo que significa "perspectiva" ou "expectativa"
  • が - partícula que indica o sujeito da frase
  • ある - verbo que significa "existir" ou "haver"
彼は恥ずかしさから引っ込んでしまった。

Kare wa hazukashisa kara hikkonde shimatta

Ele recuou por vergonha.

Ele foi retirado do constrangimento.

  • 彼 - Pronome japonês que significa "ele".
  • は - Partícula japonesa que indica o tópico da frase.
  • 恥ずかしさ - Substantivo japonês que significa "vergonha" ou "timidez".
  • から - Partícula japonesa que indica a causa ou motivo de algo.
  • 引っ込んでしまった - Verbo japonês que significa "retirar-se" ou "recuar" e a partícula しまった indica que a ação foi concluída de forma negativa ou indesejada.
彼は池に飛び込んだ。

Kare wa ike ni tobikonda

Ele pulou na lagoa.

  • 彼 - pronome japonês que significa "ele"
  • は - partícula de tópico em japonês
  • 池 - substantivo japonês que significa "lago"
  • に - partícula de destino em japonês
  • 飛び込んだ - verbo japonês que significa "saltou"
私はプログラミングに打ち込んでいます。

Watashi wa puroguramingu ni uchikonde imasu

Eu estou focado em programação.

Estou em programação.

  • 私 (watashi) - pronome pessoal que significa "eu"
  • は (wa) - partícula que indica o tópico da frase, neste caso "eu"
  • プログラミング (puroguramingu) - palavra em katakana que significa "programação"
  • に (ni) - partícula que indica ação em direção a algo, neste caso "dedicação à programação"
  • 打ち込んでいます (uchikondeimasu) - verbo que significa "estar dedicado a" ou "estar imerso em", conjugado no presente contínuo
私たちは列車に乗り込んだ。

Watashitachi wa ressha ni norikonda

Nós entramos no trem.

  • 私たちは - "Nós" em japonês
  • 列車 - "Trem" em japonês
  • に - Partícula que indica destino ou localização
  • 乗り込んだ - "Entramos" em japonês

Outras Palavras do tipo: verbo

Veja outras palavras do nosso dicionário que também são: verbo

襲う

osou

atacar

噛む

kamu

morder; mastigar; roer

労る

itawaru

ter pena; simpatizar com; consolar; cuidar de; ser gentil com

覆す

kutsugaesu

virar de cabeça para baixo; perturbar; derrubar; minar

改まる

aratamaru

ser renovado

込む