Traducción y Significado de: 込む - komu
A palavra japonesa 込む[こむ] é um verbo versátil e frequentemente usado no cotidiano do Japão. Seu significado principal gira em torno da ideia de "estar lotado", "entrar" ou "incluir algo", mas seu uso vai muito além dessas traduções simples. Neste artigo, vamos explorar como essa palavra é aplicada em diferentes contextos, sua origem e até dicas para memorizá-la de forma eficiente.
Se você está aprendendo japonês, já deve ter se deparado com 込む em situações como "電車が込んでいる" (o trem está lotado) ou "思いを込める" (colocar sentimentos em algo). Aqui no Suki Nihongo, buscamos explicar não apenas o significado, mas também como os japoneses percebem e utilizam essa palavra no dia a dia. Vamos mergulhar em detalhes que vão desde sua escrita até curiosidades culturais.
Significado e usos de 込む
O verbo 込む carrega a ideia de algo estar cheio, apertado ou incluso. Um dos exemplos mais comuns é seu uso para descrever lugares lotados, como estações de trem ou restaurantes. Frases como "この店は込んでいる" (esta loja está cheia) são frequentes no vocabulário japonês, especialmente em áreas urbanas onde o fluxo de pessoas é intenso.
Além disso, 込む também aparece em expressões que indicam profundidade emocional ou dedicação. Quando alguém diz "心を込めて作った" (feito com o coração), a palavra transmite a noção de algo feito com cuidado e emoção. Essa dualidade entre o físico e o abstrato faz de 込む um termo rico em significados.
Origen y escritura del kanji
O kanji 込 é composto pelo radical ⻍ (shinnyou), que está relacionado a movimento, combinado com o componente 入 (entrar). Essa combinação não é aleatória – ela reflete a noção de algo ou alguém entrando em um espaço, seja literal ou figurativo. A leitura こむ (komu) é uma das mais comuns, mas esse mesmo kanji também pode ser lido como "iri" em alguns compostos.
Vale a pena notar que, embora 込む seja frequentemente usado sozinho, ele também aparece em várias palavras compostas. Expressões como 打ち込む (dedicar-se) e 申し込む (aplicar-se) são bons exemplos de como esse verbo se combina com outros para criar significados mais específicos. Essa versatilidade faz dele um dos kanjis mais úteis para quem está aprendendo japonês.
Dicas para memorizar e usar 込む
Uma maneira eficaz de fixar o significado de 込む é associá-lo a situações concretas. Imagine um trem lotado durante a hora do rush em Tóquio – essa cena ajuda a gravar o sentido de "estar cheio". Para o uso mais abstrato, pense em frases como "愛情を込めて" (com afeto), que mostram como a palavra pode expressar sentimentos profundos.
Outra dica é prestar atenção aos compostos onde 込む aparece. Palavras como 考え込む (mergulhar em pensamentos) ou 飛び込む (mergulhar, pular dentro) seguem um padrão que facilita o aprendizado. Ao estudar esses exemplos, você não apenas aprende 込む, mas também expande seu vocabulário de forma contextualizada.
Contexto cultural y frecuencia de uso
No Japão, onde espaços públicos muitas vezes ficam lotados, 込む é uma palavra do cotidiano. Sua frequência em conversas é alta, especialmente em cidades grandes. Locais como metrôs, festivais e até lojas de conveniência em horários de pico são descritos com esse termo, mostrando sua relevância prática.
Culturalmente, o uso de 込む para expressar emoções também reflete valores japoneses como a importância da dedicação e do esforço. Quando um artesão diz "魂を込めて作る" (fazer com a alma), isso vai além da linguagem – é um conceito profundamente enraizado na maneira como muitas atividades são realizadas no Japão. Entender esses nuances ajuda a compreender não apenas a palavra, mas também aspectos da sociedade japonesa.
Vocabulario
Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:
Conjugación verbal de 込む
- 込む - Forma Infinitiva
- 込まれる - forma pasiva
- 込まれている - Forma pasiva-progresiva
- 込んで - forma imperativa
- 込んだ - forma pasada
Sinónimos y similares
- 詰まる (Tsumaru) - Obstruir, llenarse
- 満ちる (Michiiru) - Estar lleno, desbordar
- 充満する (Jūman suru) - Estar completamente lleno, saturar
- 挤满 (Jǐmǎn) - Estar apretado o lleno (en chino)
- 拥挤 (Yōngjǐ) - Estar congestionado, lotado (en chino)
- 拥塞 (Yōngsè) - Congestión, obstrucción (en chino)
- 挤入 (Jǐrù) - Entrar apretadamente, infiltrar (en chino)
- 涌入 (Yǒngrù) - Entrar en masa, influjo (en chino)
- 涌进 (Yǒngjìn) - Entrar rápidamente, aglomerar (en chino)
- 涌现 (Yǒngxiàn) - Surge, aparece en gran cantidad (en chino)
- 涌动 (Yǒngdòng) - Moverse en masa, fluir (en chino)
- 涌泉 (Yǒngquán) - Fuente emergente, chorro (en chino)
- 涌流 (Yǒngliú) - Flujo abundante, corriente (en chino)
- 涌出 (Yǒngchū) - Fluir hacia afuera, salir en masa (en chino)
- 涌波 (Yǒngbō) - Olas emergentes, ondulación (en chino)
- 涌起 (Yǒngqǐ) - Levantarse en masa, surgir (en chino)
Palabras relacionadas
moushikomu
pedido; hacer una solicitud; proponer matrimonio); oferta (mediación); hacer una apertura (de paz); desafiar; presentar (objeciones); solicitar (una entrevista); para firmar; Reservar; Reservar
norikomu
para abordar; comenzar; entrar en un coche; embarcar (pasajeros); tripulación (un barco); ayudar (a alguien) a entrar; marcha adentro; entrar.
Romaji: komu
Kana: こむ
Tipo: verbo
L: jlpt-n4, jlpt-n1
Traducción / Significado: estar abarrotado
Significado en inglés: to be crowded
Definición: Trazer algo ou alguém para cá.
Acceso Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases
Cómo Escribir en Japonés - (込む) komu
A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (込む) komu:
Frases de Ejemplo - (込む) komu
A continuación, algunas frases de ejemplo:
Watashi wa saikin ochikonde imasu
Eu tenho me sentido para baixo ultimamente.
Estou deprimido recentemente.
- 私 - Pronombre personal japonés que significa "yo".
- は - Partícula japonesa que indica el tema de la frase, en este caso, "yo".
- 最近 - Advérbio japonês que significa "recentemente".
- 落ち込んでいます - Verbo japonês que significa "estar deprimido" ou "estar desanimado", conjugado na forma presente e polida.
Houshutsu sareta enerugii ga mawari o tsutsumikonda
La energía liberada envolvió todo a su alrededor.
La energía liberada envolvió.
- 放出された - verbo "放出する" en tiempo pasado, que significa "liberado, emitido"
- エネルギー - sustantivo "エネルギー", que significa "energía"
- が - partícula "が", que indica el sujeto de la frase
- 周り - sustantivo "周り", que significa "alrededor".
- を - partícula "を", que indica el objeto directo de la frase
- 包み込んだ - verbo "envolver" en el pasado, que significa "envolver, rodear"
Ikokonde ganbarimasu
Voy a hacer un esfuerzo entusiasta.
Haré todo lo que pueda con entusiasmo.
- 意気込んで - entusiasmo, emoción
- 頑張ります - esfuérzate, hazlo lo mejor que puedas
Kare wa gouin ni kanojo o heya ni oshikomunda
Ele a empurrou com força para dentro do quarto.
Ele a empurrou à força para dentro da sala.
- 彼 - Él
- は - Partícula de tema
- 強引に - À força, violentamente
- 彼女を - Ela (objeto direto)
- 部屋に - Na sala
- 押し込んだ - Empurrou para dentro
Kono purojekuto ni wa ookina mikomi ga aru
Este proyecto tiene grandes perspectivas.
Este proyecto tiene una gran perspectiva.
- この - pronombre demostrativo que significa "éste" o "éste de aquí"
- プロジェクト - sustantivo que significa "proyecto"
- には - partícula que indica la existencia de algo en un lugar o momento determinados
- 大きな - adjetivo que significa "grande" o "importante"
- 見込み - sustantivo que significa "perspectiva" o "expectativa"
- が - Partícula que indica el sujeto de la oración.
- ある - verbo que significa "existir" ou "haver" -> verbo que significa "existir" o "haber"
Kare wa hazukashisa kara hikkonde shimatta
Ele recuou por vergonha.
Ele foi retirado do constrangimento.
- 彼 - pronombre japonés que significa "él".
- は - Partícula japonesa que indica el tema de la frase.
- 恥ずかしさ - Substantivo japonês que significa "vergonha" ou "timidez".
- から - Partícula japonesa que indica a causa ou motivo de algo.
- 引っ込んでしまった - Verbo japonês que significa "retirar-se" ou "recuar" e a partícula しまった indica que a ação foi concluída de forma negativa ou indesejada.
Kare wa ike ni tobikonda
Saltó al estanque.
- 彼 - pronombre japonés que significa "él"
- は - Partópico do artigo em japonês.
- 池 - Sustantivo japonés que significa "estanque".
- に - Título do filme em japonês
- 飛び込んだ - Verbo japonés que significa "saltó"
Watashi wa puroguramingu ni uchikonde imasu
Eu estou focado em programação.
Estou em programação.
- 私 (watashi) - Pronombre personal que significa "yo"
- は (wa) - Una palabra que indica el tema de la oración, en este caso "eu"
- プログラミング (puroguramingu) - palavra em katakana que significa "programação"
- に (ni) - partícula que indica ação em direção a algo, neste caso "dedicação à programação"
- 打ち込んでいます (uchikondeimasu) - verbo que significa "estar dedicado a" ou "estar imerso em", conjugado no presente contínuo
Watashitachi wa ressha ni norikonda
Entramos en el tren.
- 私たちは - "nosotros" en japonés
- 列車 - "Tren" en japonés
- に - Palavra que indica destino ou localização.
- 乗り込んだ - "Entramos" en japonés
Otras palabras del tipo: verbo
Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: verbo
kakeru
1. vestido; poner; colgar; empezar a; cubrir; multiplicar; encender (un interruptor); reproducir (un disco); verter (agua); 2. sentarse; 3. hacer una llamada telefónica.
