Tradução e Significado de: 私 - atashi

Se você está aprendendo japonês, provavelmente já se deparou com a palavra 私[あたし] e se perguntou: por que existem tantas formas de dizer "eu" nessa língua? Essa variação, usada principalmente por mulheres, carrega nuances culturais e históricas que a tornam especial. Neste artigo, vamos explorar sua etimologia, o pictograma do kanji, como ela é usada no cotidiano e até dicas para memorizá-la. Se você quer entender a origem dessa expressão ou como aplicá-la em frases para estudar no Anki, continue lendo!

No maior dicionário de japonês, o Suki Nihongo, você encontra detalhes sobre a escrita, exemplos práticos e até curiosidades que vão além do básico. Aqui, vamos desvendar desde o traçado do kanji até o motivo pelo qual あたし soa mais suave que outras formas de primeira pessoa. Quer descobrir por que essa palavra é tão popular e como usá-la sem parecer um personagem de anime? Vamos lá!

私[あたし]の語源と起源

A palavra 私[あたし] tem uma história interessante. Originalmente, o kanji era lido como わたくし, uma forma formal de dizer "eu". Com o tempo, a pronúncia foi se modificando na linguagem coloquial, especialmente entre mulheres, até chegar ao あたし que conhecemos hoje. Essa evolução reflete a tendência do japonês de encurtar e suavizar expressões no dia a dia.

O kanji em si é composto pelo radical (espiga de arroz) e (particular), sugerindo algo pessoal ou íntimo. Não à toa, あたし transmite uma sensação mais delicada e informal, diferente de わたし ou ぼく. Se você já ouviu uma personagem feminina em um dorama usando essa forma, agora sabe o porquê!

現代日本語における使い方と人気

Enquanto わたし é neutro e pode ser usado por qualquer pessoa em situações formais, あたし é quase exclusivamente feminino e soa mais casual. Você dificilmente ouvirá um homem usando essa variação, a menos que esteja interpretando um papel ou fazendo piada. Em grupos de amigos ou conversas informais, muitas mulheres optam por ela justamente por passar uma imagem mais descontraída.

Vale lembrar que, embora comum, あたし não é a melhor escolha em ambientes profissionais ou ao falar com superiores. Nesses casos, o clássico わたし ainda domina. Uma dica? Preste atenção em como as personagens femininas de séries e mangás usam essa palavra — é um ótimo jeito de pegar o contexto certo!

記憶し、応用するためのヒント

Para fixar 私[あたし], experimente associá-la a situações cotidianas. Imagine uma amiga contando uma história: "あたし、昨日映画を見たよ!" ("Eu vi um filme ontem!"). A sonoridade mais suave ajuda a diferenciá-la de outras formas. Outra estratégia é criar flashcards no Anki com exemplos reais, como diálogos de doramas ou músicas J-pop que usem essa expressão.

E que tal um trocadilho para nunca mais esquecer? Pense em "あたしは私(わたし)じゃない" ("Eu não sou 'watashi'"). Brincar com as diferenças entre as pronúncias pode ser divertido e eficaz. Por fim, anote: se você é homem, evite usar あたし a menos que esteja interpretando algo — do contrário, pode soar estranho para os nativos. Mulheres, aproveitem a naturalidade que essa palavra traz!

Vocabulário

関連する言葉で語彙を広げよう:

Sinônimos e semelhantes

  • わたし (watashi) -
  • 僕 (boku) - 私は (中性的に使う、通常男性による)
  • 俺 (ore) - 私(カジュアルな男性形)
  • 自分 (jibun) - 私 (反射的な形)
  • あたし (atashi) - 私 (女性として、カジュアル)
  • うち (uchi) - 私 (女性用、いくつかの地域での口語)
  • わたくし (watakushi) - 私は (formal)
  • おれ (ore) - 俺 (おれ)
  • おいら (oira) - 私(カジュアルな使い方、友達やグループのコンテキストでよく使われる)
  • わし (washi) - 私(地域の使い方、一般的に年配の男性によって使われる)
  • あたい (atai) - 私は
  • あたくし (atakushi) - 私 (女性、正式)
  • じぶん (jibun) - 私 (じぶん)
  • てまえ (temae) - 私(一般的に正式な状況で自分を指すための表現)
  • うちら (uchira) - 私たち (わたしたち)
  • がくせい (gakusei) - 学生
  • がくしゃ (gakusha) - 研究者、調査者
  • がくちょう (gakuchou) - 学術ディレクター
  • がくれき (gakureki) - 学業成績証明書
  • がくりょくしゃ (gakuryokusha) - アカデミックスペシャリスト
  • がくぶ (gakubu) - 大学、学部
  • がくほう (gakuha) - 学術的な指導
  • がくしゅう (gakushuu) - 学習、勉強
  • がくしょく (gakushoku) - 学校給食、生徒のための食事
  • がくしょう (gakushou) - 学術的な認識、賞
  • がくそう (gakusou) - 学術コース、学習プラン
  • がくもん (gakumon) - 知識の構築、アカデミー
  • がくせん (gakusen) - 教育のライン、学問のライン

Palavras relacionadas

私用

shiyou

個人的な使用。個人事業

私立

shiritsu

私立(事業所)

私有

shiyuu

私有財産

私物

shibutsu

私有財産;私物

私鉄

shitetsu

私鉄

アワー

awa-

Hora

我々

wareware

私たち

waga

私の;私たちの

率直

sochoku

率直;誠実さ。安静

shimobe

防腐剤;神の僕)

Romaji: atashi
Kana: あたし
Tipo: 名詞
L: jlpt-n5

Tradução / Significado:

Significado em Inglês: I (fem)

Definição: 自分のうち身を置く人。

Acesso Rápido
- Vocabulário
- Escrita
- Frases

日本語での書き方について教えます。 (私) atashi

以下は、日本語で手書きで単語を書く方法のステップバイステップです。 (私) atashi:

Frases de Exemplo - (私) atashi

以下のいくつかの例文を参照してください。

私はこの結果に満足しています。

Watashi wa kono kekka ni manzoku shiteimasu

I am satisfied with this result.

  • 私 - 日本語の人称代名詞で「私」と言います。
  • は - 文の主題を示すトピックの助詞
  • この - この
  • 結果 - 「結果」を意味する日本語の名詞
  • に - 動作や方向を示す助詞
  • 満足 - 「満足する」を意味する日本語の動詞
  • しています - するのです
私はあなたの貴重品を預かります。

Watashi wa anata no kichouhin wo azukari masu

I will take care of your valuables.

I will keep your valuables.

  • 私 - 日本語の人称代名詞で「私」と言います。
  • は - 文の主題を示すトピックの助詞
  • あなた - pronome pessoal japonês que significa "você"
  • の - 誰かに属することを示す所有の助詞
  • 貴重品 - 「価値のあるもの」を意味する日本語の名詞
  • を - 直接目的語を示す助詞
  • 預かります - 「預金を受け取る」を意味する日本語の動詞
私はレストランの予約をした。

Watashi wa resutoran no yoyaku o shita

I made a reservation at the restaurant.

I made a reservation for a restaurant.

  • 私 - 日本語の人称代名詞で「私」と言います。
  • は - 文の主語を示すトピック助詞、この場合は「私」
  • レストラン - 「レストラン」を意味する日本語
  • の - 所有権または関係を示す助詞、この場合は「レストランの」
  • 予約 - 「予約」を意味する日本語
  • を - 文の直接の目的語を示す助詞、この場合は「予約」
  • した - 「した」または「達成した」を意味する日本語の動詞
私は財布からお金を取り出す必要があります。

Watashi wa saifu kara okane o toridasu hitsuyō ga arimasu

I need to get money out of my wallet.

  • 私 - 日本語の人称代名詞で「私」と言います。
  • は - 文の主語を示す話題助詞(この場合は "私"
  • 財布 - substantivo japonês que significa "carteira"
  • から - partícula que indica a origem de algo, neste caso "da carteira"
  • お金 - お金
  • を - 文中の直接目的語を示す助詞で、この場合は「お金」です。
  • 取り出す - 取り除く (とりのぞく)
  • 必要 - 日本語で "必要 "を意味する名詞
  • が - 文の主語を示す助詞で、この場合は「私」
  • あります - 日本語で「持つ」という意味の動詞。
私は書店で本を買いました。

Watashi wa shoten de hon o kaimashita

I bought a book at the bookstore.

I bought a book in a bookstore.

  • 私 - 日本語の人称代名詞で「私」と言います。
  • は - 文の主題を示すトピックの助詞
  • 書店 - 「本屋」を意味する日本語の名詞
  • で - 行動が発生した場所を示す助詞
  • 本 - 日本語で "本 "を意味する名詞
  • を - 直接目的語を示す粒子
  • 買いました - 「買った」を意味する日本語の動詞(過去形)
私は新しい環境でまごつくことがあります。

Watashi wa atarashii kankyō de magotsuku koto ga arimasu

新しい環境に慣れるのは混乱します。

新しい環境で彼を手放すことができます。

  • 私 - 日本語の人称代名詞で「私」と言います。
  • は - 文の主題を示すトピックの助詞
  • 新しい - 新しい
  • 環境 - 環境 (かんきょう)
  • で - 動作が行われる場所を示す助詞
  • まごつく - 混乱する (こんらんする)
  • こと - 物 (もの)
  • が - 文の主語を示す助詞
  • あります - 存在する(そんざいする)
私は幸せを望む。

Watashi wa shiawase o nozomu

I wish you happiness.

I want happiness.

  • 私 - 日本語の人称代名詞で「私」と言います。
  • は - 文の主題を示すトピックの助詞
  • 幸せ - substantivo japonês que significa "felicidade"
  • を - 文の直接目的語を示す助詞
  • 望む - "願う "という意味の日本語動詞
私は今日当番です。

Watashi wa kyou touban desu

I'm in charge of the shift today.

I'm on duty today.

  • 私 - 日本語の人称代名詞で「私」と言います。
  • は - 文の主題を示すトピックの助詞
  • 今日 - 「今日」を意味する日本語の名詞
  • 当番 - 「勤務中」、「勤務中」を意味する日本語の名詞
  • です - 日本語の動詞で、敬語や正式な現在形を示すもの。
私は今日着る服を決めていない。

Watashi wa kyō kiru fuku o kimete inai

I still haven't decided what clothes to wear today.

I haven't decided on the clothes I wear today.

  • 私 - 日本語の人称代名詞で「私」と言います。
  • は - 文の主題を示すトピックの助詞
  • 今日 - 「今日」を意味する日本語の副詞
  • 着る - 「着る」という意味の日本語の動詞です。
  • 服 - 「衣服」を意味する日本語の名詞
  • を - 直接目的語を示す助詞
  • 決めていない - 「決めていない」という否定的な意味で活用される日本語の動詞
私は賭けることが好きです。

Watashi wa kakeru koto ga suki desu

私は賭けるのが好きです。

  • 私 - 日本語の人称代名詞で「私」と言います。
  • は - 文の主題を示すトピックの助詞
  • 賭ける - 日本語で「賭ける」という動詞です。
  • こと - 物 (もの)
  • が - 文の主語を示す助詞
  • 好き - 「美しい」という意味の形容詞。
  • です - 文の形式を示す日本語の連結動詞
前へ

Outras Palavras do tipo: 名詞

当社の辞書にある他の単語も見てください。それらも同様に: 名詞