Tradução e Significado de: 私 - atashi

Se você está aprendendo japonês, provavelmente já se deparou com a palavra 私[あたし] e se perguntou: por que existem tantas formas de dizer "eu" nessa língua? Essa variação, usada principalmente por mulheres, carrega nuances culturais e históricas que a tornam especial. Neste artigo, vamos explorar sua etimologia, o pictograma do kanji, como ela é usada no cotidiano e até dicas para memorizá-la. Se você quer entender a origem dessa expressão ou como aplicá-la em frases para estudar no Anki, continue lendo!

No maior dicionário de japonês, o Suki Nihongo, você encontra detalhes sobre a escrita, exemplos práticos e até curiosidades que vão além do básico. Aqui, vamos desvendar desde o traçado do kanji até o motivo pelo qual あたし soa mais suave que outras formas de primeira pessoa. Quer descobrir por que essa palavra é tão popular e como usá-la sem parecer um personagem de anime? Vamos lá!

私[あたし]の語源と起源

A palavra 私[あたし] tem uma história interessante. Originalmente, o kanji era lido como わたくし, uma forma formal de dizer "eu". Com o tempo, a pronúncia foi se modificando na linguagem coloquial, especialmente entre mulheres, até chegar ao あたし que conhecemos hoje. Essa evolução reflete a tendência do japonês de encurtar e suavizar expressões no dia a dia.

O kanji em si é composto pelo radical (espiga de arroz) e (particular), sugerindo algo pessoal ou íntimo. Não à toa, あたし transmite uma sensação mais delicada e informal, diferente de わたし ou ぼく. Se você já ouviu uma personagem feminina em um dorama usando essa forma, agora sabe o porquê!

現代日本語における使い方と人気

Enquanto わたし é neutro e pode ser usado por qualquer pessoa em situações formais, あたし é quase exclusivamente feminino e soa mais casual. Você dificilmente ouvirá um homem usando essa variação, a menos que esteja interpretando um papel ou fazendo piada. Em grupos de amigos ou conversas informais, muitas mulheres optam por ela justamente por passar uma imagem mais descontraída.

Vale lembrar que, embora comum, あたし não é a melhor escolha em ambientes profissionais ou ao falar com superiores. Nesses casos, o clássico わたし ainda domina. Uma dica? Preste atenção em como as personagens femininas de séries e mangás usam essa palavra — é um ótimo jeito de pegar o contexto certo!

記憶し、応用するためのヒント

Para fixar 私[あたし], experimente associá-la a situações cotidianas. Imagine uma amiga contando uma história: "あたし、昨日映画を見たよ!" ("Eu vi um filme ontem!"). A sonoridade mais suave ajuda a diferenciá-la de outras formas. Outra estratégia é criar flashcards no Anki com exemplos reais, como diálogos de doramas ou músicas J-pop que usem essa expressão.

E que tal um trocadilho para nunca mais esquecer? Pense em "あたしは私(わたし)じゃない" ("Eu não sou 'watashi'"). Brincar com as diferenças entre as pronúncias pode ser divertido e eficaz. Por fim, anote: se você é homem, evite usar あたし a menos que esteja interpretando algo — do contrário, pode soar estranho para os nativos. Mulheres, aproveitem a naturalidade que essa palavra traz!

Vocabulário

関連する言葉で語彙を広げよう:

Sinônimos e semelhantes

  • わたし (watashi) -
  • 僕 (boku) - 私は (中性的に使う、通常男性による)
  • 俺 (ore) - 私(カジュアルな男性形)
  • 自分 (jibun) - 私 (反射的な形)
  • あたし (atashi) - 私 (女性として、カジュアル)
  • うち (uchi) - 私 (女性用、いくつかの地域での口語)
  • わたくし (watakushi) - 私は (formal)
  • おれ (ore) - 俺 (おれ)
  • おいら (oira) - 私(カジュアルな使い方、友達やグループのコンテキストでよく使われる)
  • わし (washi) - 私(地域の使い方、一般的に年配の男性によって使われる)
  • あたい (atai) - 私は
  • あたくし (atakushi) - 私 (女性、正式)
  • じぶん (jibun) - 私 (じぶん)
  • てまえ (temae) - 私(一般的に正式な状況で自分を指すための表現)
  • うちら (uchira) - 私たち (わたしたち)
  • がくせい (gakusei) - 学生
  • がくしゃ (gakusha) - 研究者、調査者
  • がくちょう (gakuchou) - 学術ディレクター
  • がくれき (gakureki) - 学業成績証明書
  • がくりょくしゃ (gakuryokusha) - アカデミックスペシャリスト
  • がくぶ (gakubu) - 大学、学部
  • がくほう (gakuha) - 学術的な指導
  • がくしゅう (gakushuu) - 学習、勉強
  • がくしょく (gakushoku) - 学校給食、生徒のための食事
  • がくしょう (gakushou) - 学術的な認識、賞
  • がくそう (gakusou) - 学術コース、学習プラン
  • がくもん (gakumon) - 知識の構築、アカデミー
  • がくせん (gakusen) - 教育のライン、学問のライン

Palavras relacionadas

私用

shiyou

個人的な使用。個人事業

私立

shiritsu

私立(事業所)

私有

shiyuu

私有財産

私物

shibutsu

私有財産;私物

私鉄

shitetsu

私鉄

アワー

awa-

Hora

我々

wareware

私たち

waga

私の;私たちの

率直

sochoku

率直;誠実さ。安静

shimobe

防腐剤;神の僕)

Romaji: atashi
Kana: あたし
Tipo: 名詞
L: jlpt-n5

Tradução / Significado:

Significado em Inglês: I (fem)

Definição: 自分のうち身を置く人。

Acesso Rápido
- Vocabulário
- Escrita
- Frases

日本語での書き方について教えます。 (私) atashi

以下は、日本語で手書きで単語を書く方法のステップバイステップです。 (私) atashi:

Frases de Exemplo - (私) atashi

以下のいくつかの例文を参照してください。

私は飛行機を操縦することができます。

Watashi wa hikouki wo soujuu suru koto ga dekimasu

I can fly a plane.

I can control the plane.

  • 私 - 人称代名詞 "私"
  • は - 主語が "私 "であることを示す話題助詞
  • 飛行機 - めいし
  • を - 直接目的助詞。"airoplane "が動作の直接目的語であることを示す。
  • 操縦する - 動詞「操縦する
  • ことができます - 何かをする能力や可能性を示す表現
私は祖父の仕事を継ぐつもりです。

Watashi wa sofu no shigoto wo tsugu tsumori desu

I intend to follow my grandfather's work.

I'm going to take over my grandfather's job.

  • 私 - 人称代名詞 "私"
  • は - 主語が "私 "であることを示す話題助詞
  • 祖父 - 名詞「祖父」
  • の - 所有格の助詞、祖父が「私の」であることを示しています。
  • 仕事 - 名詞 "労働"
  • を - 直接目的語の粒子であり、仕事が行為の対象であることを示しています。
  • 継ぐ - 動詞「続ける」、 「後継者」
  • つもり - 意図や計画を示す表現
  • です - 動詞「である」の丁寧形
私は絵を描くのが下手です。

Watashi wa e o kaku no ga heta desu

I'm bad at drawing.

I'm not good at drawing.

  • 私 - 人称代名詞 "私"
  • は - トピックの助詞で、文の主題が「私」であることを示します。
  • 絵 - 名詞「絵、塗り絵」
  • を - 目的語の粒子で、「絵」が動作の直接目的語であることを示します。
  • 描く - 描く、塗る
  • のが - 名詞節を示す粒子で、この場合は「事実の」
  • 下手 - 悪い、未熟な
  • です - 動詞「ser, estar」は、文が現在形であること、または肯定文または形式的であることを示します。
私は明日の大会に出場します。

Watashi wa ashita no taikai ni shutsujō shimasu

I will compete in the tournament tomorrow.

I will participate in the tournament tomorrow.

  • 私 - 人称代名詞 "私"
  • は - トピックの助詞で、文の主題が「私」であることを示します。
  • 明日 - 明日
  • の - 所有格の助詞は、「明日」が次の言葉に属していることを示します。
  • 大会 - 競争
  • に - 目的の助詞は、「競争」が行動の目的であることを示します。
  • 出場 - 動詞「参加する」
  • します - する
私の進路はまだ決まっていません。

Watashi no shinro wa mada kimatte imasen

My career is not yet decided.

My course has not yet been decided.

  • 私 - 日本語の人称代名詞で「私」と言います。
  • の - 所有を示す日本語の助詞
  • 進路 - 「進むべき道」「進むべき方向」を意味する日本語の名詞
  • は - 文のトピックを示す日本語の助詞
  • まだ - 「まだ」、「まだ」を意味する日本語の副詞
  • 決まっていません - 「決まっていない」「まだ決まっていない」を意味する日本語の動詞
私は毎日通りかかる公園が大好きです。

Watashi wa mainichi toorikakaru kouen ga daisuki desu

I love the park I pass by every day.

I love the parks I go to every day.

  • 私 - 私(わたし)
  • は - 文のトピックを示す日本語の粒子、ここでは「私」。
  • 毎日 - 「毎日」を意味する日本語の副詞。
  • 通りかかる - 「通り過ぎる」を意味する日本語の動詞。
  • 公園 - 「公園」を意味する日本語の名詞。
  • が - 文の主語を示す日本語の助詞、この場合は「公園」。
  • 大好き - 「とても愛されている」または「崇拝されている」を意味する日本語の形容詞。
  • です - 文の形式的なことを示す日本語の接続動詞、この場合は「である」。
私は小説を書くのが好きです。

Watashi wa shousetsu wo kaku no ga suki desu

I like writing novels.

  • 私 - 私(わたし)
  • は - 文のトピックを示す日本語の粒子、ここでは「私」。
  • 小説 - 日本語の名詞で「ロマンス」または「小説」を意味します。
  • を - 文の直接目的語を示す日本語の助詞で、この場合は「書く」です。
  • 書く - 日本語の動詞で「書く」という意味です。
  • のが - 文の名詞主語の機能を示す日本語の助詞、この場合は「書く」。
  • 好き - 「好きな」という意味の日本語の形容詞。
  • です - 日本語の動詞で、現在の状態や行動を示します。この場合は、「好む」です。
私は毛糸でセーターを編むのが好きです。

Watashi wa keito de seetaa o amu no ga suki desu

I like knitting sweaters with wool.

I like to knit a sweater with wool.

  • 私 - 人称代名詞 "私"
  • は - トピックの助詞
  • 毛糸 - 名詞「ウール」
  • で - 器具の助詞
  • セーター - セーター
  • を - 直接オブジェクトパーティクル
  • 編む - 編む
  • の - 名詞化の助詞
  • が - 主語粒子
  • 好き - 「好き」
  • です - 動詞「ある」の現在形
私は彼女を称する。

Watashi wa kanojo o shōsuru

I call her my girlfriend.

I call her.

  • 私 - 人称代名詞 "私"
  • は - トピックの助詞
  • 彼女 - substantivo "namorada"
  • を - 直接オブジェクトパーティクル
  • 称する - 名乗る
私の印鑑は大切なものです。

Watashi no inkan wa taisetsu na mono desu

My seal is important.

  • 私 - 日本語の人称代名詞で「私」と言います。
  • の - 日本語の所有を示す助詞で、ポルトガル語の「de」に相当します。
  • 印鑑 - 日本語で「スタンプ」や「印章」という意味の言葉があります。
  • は - 文のトピックを示す日本語の助詞
  • 大切 - 重要な (じゅうような) または 貴重な (きちょうな)
  • な - 形容詞を示す日本語の助詞
  • もの - 物 (もの)
  • です - 日本語の動詞で「である」または「いる」を示す、現在形のもの。
前へ

Outras Palavras do tipo: 名詞

当社の辞書にある他の単語も見てください。それらも同様に: 名詞