意味・辞書 : 私 - atashi

Se você está aprendendo japonês, provavelmente já se deparou com a palavra 私[あたし] e se perguntou: por que existem tantas formas de dizer "eu" nessa língua? Essa variação, usada principalmente por mulheres, carrega nuances culturais e históricas que a tornam especial. Neste artigo, vamos explorar sua etimologia, o pictograma do kanji, como ela é usada no cotidiano e até dicas para memorizá-la. Se você quer entender a origem dessa expressão ou como aplicá-la em frases para estudar no Anki, continue lendo!

No maior dicionário de japonês, o Suki Nihongo, você encontra detalhes sobre a escrita, exemplos práticos e até curiosidades que vão além do básico. Aqui, vamos desvendar desde o traçado do kanji até o motivo pelo qual あたし soa mais suave que outras formas de primeira pessoa. Quer descobrir por que essa palavra é tão popular e como usá-la sem parecer um personagem de anime? Vamos lá!

私[あたし]の語源と起源

A palavra 私[あたし] tem uma história interessante. Originalmente, o kanji era lido como わたくし, uma forma formal de dizer "eu". Com o tempo, a pronúncia foi se modificando na linguagem coloquial, especialmente entre mulheres, até chegar ao あたし que conhecemos hoje. Essa evolução reflete a tendência do japonês de encurtar e suavizar expressões no dia a dia.

O kanji em si é composto pelo radical (espiga de arroz) e (particular), sugerindo algo pessoal ou íntimo. Não à toa, あたし transmite uma sensação mais delicada e informal, diferente de わたし ou ぼく. Se você já ouviu uma personagem feminina em um dorama usando essa forma, agora sabe o porquê!

現代日本語における使い方と人気

Enquanto わたし é neutro e pode ser usado por qualquer pessoa em situações formais, あたし é quase exclusivamente feminino e soa mais casual. Você dificilmente ouvirá um homem usando essa variação, a menos que esteja interpretando um papel ou fazendo piada. Em grupos de amigos ou conversas informais, muitas mulheres optam por ela justamente por passar uma imagem mais descontraída.

Vale lembrar que, embora comum, あたし não é a melhor escolha em ambientes profissionais ou ao falar com superiores. Nesses casos, o clássico わたし ainda domina. Uma dica? Preste atenção em como as personagens femininas de séries e mangás usam essa palavra — é um ótimo jeito de pegar o contexto certo!

記憶し、応用するためのヒント

Para fixar 私[あたし], experimente associá-la a situações cotidianas. Imagine uma amiga contando uma história: "あたし、昨日映画を見たよ!" ("Eu vi um filme ontem!"). A sonoridade mais suave ajuda a diferenciá-la de outras formas. Outra estratégia é criar flashcards no Anki com exemplos reais, como diálogos de doramas ou músicas J-pop que usem essa expressão.

E que tal um trocadilho para nunca mais esquecer? Pense em "あたしは私(わたし)じゃない" ("Eu não sou 'watashi'"). Brincar com as diferenças entre as pronúncias pode ser divertido e eficaz. Por fim, anote: se você é homem, evite usar あたし a menos que esteja interpretando algo — do contrário, pode soar estranho para os nativos. Mulheres, aproveitem a naturalidade que essa palavra traz!

語彙

関連する言葉で語彙を広げよう:

同義語と類似

  • わたし (watashi) -
  • 僕 (boku) - 私は (中性的に使う、通常男性による)
  • 俺 (ore) - 私(カジュアルな男性形)
  • 自分 (jibun) - 私 (反射的な形)
  • あたし (atashi) - 私 (女性として、カジュアル)
  • うち (uchi) - 私 (女性用、いくつかの地域での口語)
  • わたくし (watakushi) - 私は (formal)
  • おれ (ore) - 俺 (おれ)
  • おいら (oira) - 私(カジュアルな使い方、友達やグループのコンテキストでよく使われる)
  • わし (washi) - 私(地域の使い方、一般的に年配の男性によって使われる)
  • あたい (atai) - 私は
  • あたくし (atakushi) - 私 (女性、正式)
  • じぶん (jibun) - 私 (じぶん)
  • てまえ (temae) - 私(一般的に正式な状況で自分を指すための表現)
  • うちら (uchira) - 私たち (わたしたち)
  • がくせい (gakusei) - 学生
  • がくしゃ (gakusha) - 研究者、調査者
  • がくちょう (gakuchou) - 学術ディレクター
  • がくれき (gakureki) - 学業成績証明書
  • がくりょくしゃ (gakuryokusha) - アカデミックスペシャリスト
  • がくぶ (gakubu) - 大学、学部
  • がくほう (gakuha) - 学術的な指導
  • がくしゅう (gakushuu) - 学習、勉強
  • がくしょく (gakushoku) - 学校給食、生徒のための食事
  • がくしょう (gakushou) - 学術的な認識、賞
  • がくそう (gakusou) - 学術コース、学習プラン
  • がくもん (gakumon) - 知識の構築、アカデミー
  • がくせん (gakusen) - 教育のライン、学問のライン

関連語

私用

shiyou

個人的な使用。個人事業

私立

shiritsu

私立(事業所)

私有

shiyuu

私有財産

私物

shibutsu

私有財産;私物

私鉄

shitetsu

私鉄

アワー

awa-

Hora

我々

wareware

私たち

waga

私の;私たちの

率直

sochoku

率直;誠実さ。安静

shimobe

防腐剤;神の僕)

Romaji: atashi
Kana: あたし
品詞: 名詞
L: jlpt-n5

定義・言葉:

英訳: I (fem)

意味: 自分のうち身を置く人。

目次
- 語彙
- 書き方
-

書き方 (私) atashi

以下は、という言葉を手書きで正しく書く手順を一つ一つ見ていきます。正しい漢字の書き方・書き順・画数; (私) atashi:

Sentences (私) atashi

以下のいくつかの例文を参照してください。

彼女は私をデートに誘う。

Kanojo wa watashi o deeto ni sasou

She invites me on a date.

  • 彼女 (kanojo) - は日本語で「彼女」を意味する
  • は (wa) - 日本語のトピック助詞
  • 私 (watashi) - それは日本語で「私」を意味します
  • を (wo) - 日本語の目的助詞
  • デート (deeto) - significa "encontro" em japonês, geralmente usado para se referir a um encontro romântico
  • に (ni) - 「へ」(e)
  • 誘う (sasou) - 「招待する」
彼女はいつも私の側に添ってくれる。

Kanojo wa itsumo watashi no soba ni sotte kureru

She always stays by my side.

She always accompanies me.

  • 彼女 - 「日本語の「彼女
  • は - 日本語のトピック助詞
  • いつも - "ずっと"
  • 私の - 私の
  • 側に - 隣に
  • 添ってくれる - "ついてきてくれる"
彼女は私の料理を褒めました。

Kanojo wa watashi no ryōri o homerimashita

She praised my food.

  • 彼女 - 彼女
  • は - トピックの助詞
  • 私 -
  • の - 所有助詞
  • 料理 - 料理、キッチン、皿
  • を - 直接オブジェクトパーティクル
  • 褒めました - 称賛した
彼女は私に何を問うのか分からない。

Kanojo wa watashi ni nani o tou no ka wakaranai

I don't know what she's asking me.

She doesn't know what she asks.

  • 彼女 - Ela
  • は - トピックの助詞
  • 私に - 私にとって
  • 何を -
  • 問う - 尋ねる
  • のか - 質問を示す粒子
  • 分からない - わからない
彼女は私を叱った。

Kanojo wa watashi o shikatta

She scolded me.

  • 彼女 - Ela
  • は - トピックの助詞
  • 私 -
  • を - 直接オブジェクトパーティクル
  • 叱った - Regañou
彼女は私に追い付くのが難しいです。

Kanojo wa watashi ni oitsuku no ga muzukashii desu

She has a hard time reaching me.

She is difficult to talk to me.

  • 彼女 - Ela
  • は - トピックの助詞
  • 私に - 私にとって
  • 追い付く - 到達すること
  • のが - ノミナル粒子
  • 難しい - 難しい
  • です - である
彼女は私の趣味を嫌う。

Kanojo wa watashi no shumi o kirau

She doesn't like my hobbies.

She hates my hobby.

  • 彼女 - は日本語で「ガールフレンド」を意味する。
  • は - 日本語の話題助詞。
  • 私の - 日本語で「私の」。
  • 趣味 - 日本語で「趣味」。
  • を - 日本語の目的語の助詞。
  • 嫌う - 日本語で「憎むこと」。
彼女と私は似るように見える。

Kanojo to watashi wa niru you ni mieru

She and I look similar.

  • 彼女 - 日本語で「彼女」という意味
  • と - 日本語の接続助詞。「そして」または「とともに」と訳されます。
  • 私 - それは日本語で「私」を意味します
  • は - 日本語の話題助詞。文の主語を示します。
  • 似る - 「似ている」を意味する日本語の動詞
  • ように - uma partícula em japonês que indica uma comparação ou semelhança
  • 見える - 「現れる」または「現れる」を意味する日本語の動詞
手芸は私の趣味です。

Shugei wa watashi no shumi desu

Handicraft is my hobby.

  • 手芸 - 日本語で「手仕事」という意味
  • は - 文のトピックを示す文法助詞
  • 私 - 人称代名詞
  • の - 所有を示す文法的な粒子、または二つの物の関係を示す粒子
  • 趣味 - は日本語で「趣味」を意味する
  • です - 動詞「ある」の現在形
数学は私の得意科目です。

Sūgaku wa watashi no tokui kamoku desu

Mathematics is my favorite subject.

Mathematics is my specialty.

  • 数学 (sūgaku) - 数学
  • は (wa) - トピックの助詞
  • 私 (watashi) -
  • の (no) - 所有助詞
  • 得意 (tokui) - スキル、専門知識
  • 科目 (kamoku) - 科目、教科
  • です (desu) - 動詞 ser/estar (フォーマル)
前へ

タイプの他の単語: 名詞

当社の辞書にある他の単語も見てください。それらも同様に: 名詞