Tradução e Significado de: 私 - atashi
Se você está aprendendo japonês, provavelmente já se deparou com a palavra 私[あたし] e se perguntou: por que existem tantas formas de dizer "eu" nessa língua? Essa variação, usada principalmente por mulheres, carrega nuances culturais e históricas que a tornam especial. Neste artigo, vamos explorar sua 語源、お ピクトグラム do kanji, como ela é usada no cotidiano e até dicas para memorizá-la. Se você quer entender a 起源 dessa expressão ou como aplicá-la em frases para estudar no Anki, continue lendo!
No maior dicionário de japonês, o Suki Nihongo, você encontra detalhes sobre a escrita, exemplos práticos e até curiosidades que vão além do básico. Aqui, vamos desvendar desde o traçado do kanji até o motivo pelo qual あたし soa mais suave que outras formas de primeira pessoa. Quer descobrir por que essa palavra é tão popular e como usá-la sem parecer um personagem de anime? Vamos lá!
Etimologia e Origem de 私[あたし]
言葉 私[あたし] tem uma história interessante. Originalmente, o kanji 私 era lido como わたくし, uma forma formal de dizer "eu". Com o tempo, a pronúncia foi se modificando na linguagem coloquial, especialmente entre mulheres, até chegar ao あたし que conhecemos hoje. Essa evolução reflete a tendência do japonês de encurtar e suavizar expressões no dia a dia.
O kanji em si é composto pelo radical ⽲ (espiga de arroz) e ⼛ (particular), sugerindo algo pessoal ou íntimo. Não à toa, あたし transmite uma sensação mais delicada e informal, diferente de わたし Ou ホク. Se você já ouviu uma personagem feminina em um dorama usando essa forma, agora sabe o porquê!
Uso e Popularidade no Japonês Moderno
Enquanto わたし é neutro e pode ser usado por qualquer pessoa em situações formais, あたし é quase exclusivamente feminino e soa mais casual. Você dificilmente ouvirá um homem usando essa variação, a menos que esteja interpretando um papel ou fazendo piada. Em grupos de amigos ou conversas informais, muitas mulheres optam por ela justamente por passar uma imagem mais descontraída.
Vale lembrar que, embora comum, あたし não é a melhor escolha em ambientes profissionais ou ao falar com superiores. Nesses casos, o clássico わたし ainda domina. Uma dica? Preste atenção em como as personagens femininas de séries e mangás usam essa palavra — é um ótimo jeito de pegar o contexto certo!
記憶し、応用するためのヒント
固定するために 私[あたし], experimente associá-la a situações cotidianas. Imagine uma amiga contando uma história: "あたし、昨日映画を見たよ!" ("Eu vi um filme ontem!"). A sonoridade mais suave ajuda a diferenciá-la de outras formas. Outra estratégia é criar flashcards no Anki com exemplos reais, como diálogos de doramas ou músicas J-pop que usem essa expressão.
E que tal um trocadilho para nunca mais esquecer? Pense em "あたしは私(わたし)じゃない" ("Eu não sou 'watashi'"). Brincar com as diferenças entre as pronúncias pode ser divertido e eficaz. Por fim, anote: se você é homem, evite usar あたし a menos que esteja interpretando algo — do contrário, pode soar estranho para os nativos. Mulheres, aproveitem a naturalidade que essa palavra traz!
Vocabulário
関連する言葉で語彙を広げよう:
Sinônimos e semelhantes
- わたし (watashi) - Eu (uso neutro, por uma mulher)
- 僕 (boku) - Eu (uso neutro, geralmente por homens)
- 俺 (ore) - Eu (uso informal, masculino)
- 自分 (jibun) - Eu (forma reflexiva)
- あたし (atashi) - Eu (uso feminino, informal)
- うち (uchi) - Eu (uso feminino, coloquial em algumas regiões)
- わたくし (watakushi) - Eu (uso formal)
- おれ (ore) - Eu (uso informal, masculino, variante de 俺)
- おいら (oira) - Eu (uso informal, frequentemente em contextos de amigos ou grupos)
- わし (washi) - Eu (uso regional, geralmente por homens idosos)
- あたい (atai) - Eu (uso feminino, informal, com uma conotação de humildade)
- あたくし (atakushi) - Eu (uso feminino, formal)
- じぶん (jibun) - Eu (forma reflexiva, como 自分)
- てまえ (temae) - Eu (uma forma de se referir a si mesmo, geralmente em situações formais)
- うちら (uchira) - Nós (informal)
- がくせい (gakusei) - 学生
- がくしゃ (gakusha) - Estudioso, pesquisador
- がくちょう (gakuchou) - Diretor acadêmico
- がくれき (gakureki) - Histórico acadêmico
- がくりょくしゃ (gakuryokusha) - Especialista acadêmico
- がくぶ (gakubu) - Faculdade, departamento acadêmico
- がくほう (gakuha) - Direção acadêmica
- がくしゅう (gakushuu) - 学習、勉強
- がくしょく (gakushoku) - Alimentação escolar, refeições para estudantes
- がくしょう (gakushou) - Reconhecimento acadêmico, prêmio
- がくそう (gakusou) - Cursos acadêmicos, planos de estudo
- がくもん (gakumon) - Construição de conhecimento, academia
- がくせん (gakusen) - Linha de educação, linha acadêmica
Romaji: atashi
Kana: あたし
Tipo: 名詞
L: jlpt-n5
Tradução / Significado: 私
Significado em Inglês: I (fem)
Definição: 自分のうち身を置く人。
Acesso Rápido
- Vocabulário
- Escrita
- Frases
Como Escrever em Japonês - (私) atashi
Veja abaixo um passo a passo de como escrever a mão em japonês a palavra (私) atashi:
Frases de Exemplo - (私) atashi
Veja abaixo algumas frases de exemplo:
Watashitachi wa kyōshitsu de benkyō shimasu
We study in the classroom.
We study in the classroom.
- 私たち - 「日本語の「我々
- は - 日本語のトピック助詞
- 教室 - 「日本語で「教室
- で - 日本語の位置助詞
- 勉強 - 「日本語で「勉強
- します - 日本語の「する」の丁寧な言い方
Watashitachi wa yashiki de paatii o kaisai shimasu
We're having a party at the mansion.
- 私たち - 「日本語の「我々
- は - 日本語のトピック助詞
- 屋敷 - 「邸宅」または「住宅」
- で - 日本語の位置助詞
- パーティー - "festa" em japonês, escrito em katakana (um dos sistemas de escrita japoneses)
- を - 目的語の記事符号
- 開催します - 「実施します」または「整理します」
Watashitachi wa jimoto no bunka ni tokekomu koto o taisetsu ni shiteimasu
We value integration into the local culture.
We value this in the local culture.
- 私たち - 「日本語の「我々
- は - 日本語のトピック助詞
- 地元 - 「日本語で「地元
- の - 日本語の所有の助詞
- 文化 - 「日本語の「文化
- に - 「へ」(e)
- 溶け込む - 「日本語で「統合
- こと - 抽象名詞
- を - 日本語の目的助詞
- 大切 - 「重要」
- に - モード助詞
- しています - 「する」動詞の過去形
Watashitachi wa issho ni susumeru
We will move forward together.
We proceed together.
- 私たち - 「日本語の「我々
- は - 日本語のトピック助詞
- 一緒に - 一緒に
- 進める - 「日本語で「前進
Watashitachi wa oishii katsu kenkō
I think it's important to eat delicious, healthy meals.
- 私たち - 人称代名詞 "we"
- 美味しい - おいしい
- 且つ - 接続詞「と」
- 健康的な - 形容詞「健康的な」
- 食事 - 食事
- を - 直接目的語の粒子
- 食べる - 動詞「食べる
- こと - 名詞 "thing"
- が - 主語の「粒子」
- 大切 - 重要な
- だ - 動詞 "ser"
- と - 引用の粒子
- 思います - 動詞 "考える"
Watashitachi wa ashita no keikaku o kimeru hitsuyō ga arimasu
We need to decide the plan for tomorrow.
We need to decide tomorrow's plan.
- 私たち - 「日本語の「我々
- 明日 - "明日"
- の - 日本語の所有の助詞
- 計画 - "プラン"
- を - 日本語の目的助詞
- 決める - "決定する"
- 必要 - 「日本語で「必要
- が - 日本語の主語助詞
- あります - "存在する"
Watashitachi wa issho ni ayumi o susumete ikimashou
Let's proceed together.
- 私たち - 「日本語の「我々
- 一緒に - 一緒に
- 歩み - 「ステップ」または「道」
- を - 日本語の目的助詞
- 進めて - 進んでいます
- いきましょう - 「行きましょう」
Watashitachi wa keikaku o tateru hitsuyō ga arimasu
計画を立てる必要があります。
計画が必要です。
- 私たち - 私たち (わたしたち)
- は - 日本語のトピック助詞
- 計画 - "プラン"
- を - 日本語の目的助詞
- 立てる - 「作る」または「創る」
- 必要 - 必要な
- が - 日本語の主語助詞
- あります - 「存在する」または「持つ」。
Watashitachi wa shataku ni sunde imasu
We live in an apartment provided by the company.
We live in a company house.
- 私たち - 「日本語の「我々
- は - 日本語のトピック助詞
- 社宅 - 企業の住居
- に - 日本語の位置助詞
- 住んでいます - 「日本語で「私たちは生きている
Watashitachi no bijinesu wa kōchō desu
Our business is doing well.
Our business is performing well.
- 私たちの - 所有格代名詞「私たちの」
- ビジネス - 名詞 "ビジネス"
- は - トピックの助詞
- 好調 - 形容詞「繁栄している、良い状況にある」
- です - 動詞 "ser/ estar" の丁寧形
Outras Palavras do tipo: 名詞
Veja outras palavras do nosso dicionário que também são: 名詞