意味・辞書 : 出す - dasu
A palavra japonesa 出す[だす] é um verbo essencial no cotidiano do idioma, com significados que vão desde "colocar para fora" até "enviar" ou "publicar". Se você está estudando japonês, entender seu uso correto pode evitar confusões e enriquecer sua comunicação. Neste artigo, vamos explorar o significado, a origem e os contextos em que essa palavra aparece, além de dicas para memorizá-la de forma eficaz.
Além de ser um verbo versátil, 出す tem presença marcante em expressões cotidianas e até em situações formais. Seja para falar sobre tirar o lixo ou enviar um e-mail, dominar esse termo é fundamental. Vamos desvendar seus detalhes de maneira clara e prática, mostrando como ele se encaixa na língua e na cultura japonesa.
Significado e usos de 出す
O verbo 出す carrega a ideia básica de "sacar", "remover" ou "fazer algo sair de um lugar". Por exemplo, ごみを出す (gomi o dasu) significa "tirar o lixo", enquanto 手紙を出す (tegami o dasu) quer dizer "enviar uma carta". Essa flexibilidade faz com que ele apareça em diversos cenários, desde ações físicas até abstratas.
Em contextos mais criativos ou profissionais, 出す também pode significar "publicar" ou "lançar". Um autor que 本を出す (hon o dasu) está lançando um livro, assim como uma empresa que 新しい製品を出す (atarashii seihin o dasu) está introduzindo um novo produto no mercado. Perceber essas nuances ajuda a evitar traduções literais que não fazem sentido.
漢字の起源と構造
O kanji 出, que compõe a palavra, tem origem na representação de uma planta brotando da terra, simbolizando a ideia de "sair" ou "emergir". Esse radical aparece em outros termos como 出る (deru, "sair") e 出生 (shusshou, "nascimento"). A combinação com o hiragana す no verbo 出す reforça a ação de causar que algo ou alguém saia de um lugar.
Vale destacar que 出す é um verbo transitivo, ou seja, exige um objeto direto. Enquanto 出る é intransitivo (algo sai por si só), 出す implica que alguém está realizando a ação de fazer algo sair. Essa diferença é crucial para formar frases corretas e evitar erros comuns entre estudantes.
正しく記憶し使用するためのヒント
Uma maneira eficaz de fixar 出す é associá-la a situações concretas do dia a dia. Pense em ações como "tirar dinheiro do caixa" (お金を出す) ou "mostrar um documento" (書類を出す). Criar flashcards com exemplos variados ajuda a internalizar os múltiplos significados sem decorar listas soltas.
Outra estratégia é prestar atenção a expressões compostas como 申し出る (moushideru, "oferecer") ou 差し出す (sashidasu, "estender algo"). Observar como 出す se combina com outros kanjis revela padrões úteis para expandir o vocabulário. Com prática constante, o uso natural desse verbo se torna intuitivo.
語彙
関連する言葉で語彙を広げよう:
動詞の活用 出す
- 出す - 基本的な辞書形式
- 出して - 形 て形
- 出します 丁寧形 ます形
- 出せる - ポテンシャルフォーム
- 出した - 過去形 (past form)
- 出せば - 条件付きフォーム
同義語と類似
- 投げる (Nageru) - lançar, atirar
- 提出する (Teishutsu suru) - apresentar, submeter (um documento)
- 発表する (Happyou suru) - anunciar, apresentar (uma ideia ou projeto)
- 公開する (Koukai suru) - divulgar, tornar público
- 示す (Shimesu) - mostrar, indicar
- 送る (Okuru) - 送る
- 与える (Ageru) - dar, conceder (geralmente em um contexto de atribuição)
- 表す (Arawasu) - 表現する、表す
- 申し出る (Moushi deru) - 提供する、提案する
関連語
書き方 (出す) dasu
以下は、という言葉を手書きで正しく書く手順を一つ一つ見ていきます。正しい漢字の書き方・書き順・画数; (出す) dasu:
Sentences (出す) dasu
以下のいくつかの例文を参照してください。
Yuudachi ga kyuu ni furidashita
A sudden summer rain began.
The shower started suddenly.
- 夕立ち - 夏の雨
- が - 主語粒子
- 急に - 突然に
- 降り出した - 雨が降り始めた
Hikidashi ni wa taisetsu na omoide ga takusan tsumatte iru
There are many important memories stored in the drawer.
The drawer is filled with many important souvenirs.
- 引き出し (hikidashi) - gaveta
- に (ni) - 場所を示す助詞
- は (wa) - 文の主題を示す助詞
- 大切な (taisetsuna) - 重要、貴重
- 思い出 (omoide) - 思い出、記憶
- が (ga) - 文の主語を示す助詞
- たくさん (takusan) - たくさん
- 詰まっている (tsumatteiru) - 満ちている、満たされている
Kare wa tekikaku na kotae o dashita
He gave a precise answer.
- 彼 (kare) - 彼
- は (wa) - トピックの助詞
- 的確な (tekikakuna) - 必要、正確
- 答え (kotae) - 回答
- を (wo) - 直接オブジェクトパーティクル
- 出した (dashita) - デウ、発表した
Kare wa shigoto o nagedashita
彼は仕事を辞めました。
彼は自分の仕事を投げる。
- 彼 - 彼 (かれ)
- は - 日本語のトピック助詞
- 仕事 - 日本語の名詞で「仕事」を意味する単語は「仕事」(しごと)です。
- を - 日本語の目的助詞
- 投げ出した - 捨てる (すてる)
Kanojo wa totsuzen heya kara tobidashta
She ran out of the room suddenly.
Suddenly, she jumped out of the room.
- 彼女 (kanojo) - は日本語で「彼女」を意味する
- は (wa) - 日本語のトピック助詞
- 突然 (totsuzen) - 突然
- 部屋 (heya) - 日本語で「部屋」または「室」という意味です。
- から (kara) - 出発点を示す助詞
- 飛び出した (tobidashita) - 「飛んだ」または「走り出した」という意味の動詞です。
Kanojo wa kare o houridashta
She set it aside.
She left him.
- 彼女 - は日本語で「ガールフレンド」を意味する。
- は - 文のトピックを示す日本語の助詞。
- 彼 - 「彼」(かれ) は日本語で「ele」を意味します。
- を - 日本語の文で直接目的語を示す文法的な助詞。
- 放り出した - 捨てるという意味の日本語の動詞。
Saizo no kioku wo omoidasenai
I no longer remember my memory.
- 最早 - 「最古」または「最初」を意味します。
- の - 所有や属することを示す粒子。
- 記憶 - 「メモリー」とは意味します。
- を - 文の直接目的語を示す助詞。
- 思い出せない - 思い出せない
Tsugitsugi ni atarashii aidea wo dashite iku
We will give new ideas one after another.
- 次々に - 連続した動作を表す副詞;
- 新しい - 「洗濯する(洗濯する)」動詞の条件法過去。
- アイデア - 「する」の過去形
- を - 文の直接目的語を示す助詞;
- 出していく - 発進する、発表する」と「将来も何かを続ける」を意味する複合動詞。
Watashi wa kono basho kara nukedashitai desu
I want to leave this place.
- 私 (watashi) - 人称代名詞
- は (wa) - 文のトピックを示す助詞
- この (kono) - "これ "を意味する指示形容詞
- 場所 (basho) - "場所 "を意味する名詞
- から (kara) - 出どころまたは出発点を示すラベル
- 抜け出したい (nukedashitai) - "逃げ出したい "という意味の潜在動詞
- です (desu) - 丁寧さや正式さを示す助動詞
Watashi no mune wa itsumo anata o omoidashimasu
My heart always remembers you.
My breasts always remember you.
- 私 - 人称代名詞
- の - 所有または所属を示す助詞
- 胸 - 「胸」または「心」意味の名詞
- は - 文のテーマを示す助詞
- いつも - "常に "を意味する副詞
- あなた - 人称代名詞
- を - 文中の直接目的語を示す助詞
- 思い出します - "思い出す "という意味の動詞
タイプの他の単語: 動詞
当社の辞書にある他の単語も見てください。それらも同様に: 動詞
