การแปลและความหมายของ: 出す - dasu
A palavra japonesa 出す[だす] é um verbo essencial no cotidiano do idioma, com significados que vão desde "colocar para fora" até "enviar" ou "publicar". Se você está estudando japonês, entender seu uso correto pode evitar confusões e enriquecer sua comunicação. Neste artigo, vamos explorar o significado, a origem e os contextos em que essa palavra aparece, além de dicas para memorizá-la de forma eficaz.
Além de ser um verbo versátil, 出す tem presença marcante em expressões cotidianas e até em situações formais. Seja para falar sobre tirar o lixo ou enviar um e-mail, dominar esse termo é fundamental. Vamos desvendar seus detalhes de maneira clara e prática, mostrando como ele se encaixa na língua e na cultura japonesa.
Significado e usos de 出す
O verbo 出す carrega a ideia básica de "sacar", "remover" ou "fazer algo sair de um lugar". Por exemplo, ごみを出す (gomi o dasu) significa "tirar o lixo", enquanto 手紙を出す (tegami o dasu) quer dizer "enviar uma carta". Essa flexibilidade faz com que ele apareça em diversos cenários, desde ações físicas até abstratas.
Em contextos mais criativos ou profissionais, 出す também pode significar "publicar" ou "lançar". Um autor que 本を出す (hon o dasu) está lançando um livro, assim como uma empresa que 新しい製品を出す (atarashii seihin o dasu) está introduzindo um novo produto no mercado. Perceber essas nuances ajuda a evitar traduções literais que não fazem sentido.
Origem e estrutura do kanji
O kanji 出, que compõe a palavra, tem origem na representação de uma planta brotando da terra, simbolizando a ideia de "sair" ou "emergir". Esse radical aparece em outros termos como 出る (deru, "sair") e 出生 (shusshou, "nascimento"). A combinação com o hiragana す no verbo 出す reforça a ação de causar que algo ou alguém saia de um lugar.
Vale destacar que 出す é um verbo transitivo, ou seja, exige um objeto direto. Enquanto 出る é intransitivo (algo sai por si só), 出す implica que alguém está realizando a ação de fazer algo sair. Essa diferença é crucial para formar frases corretas e evitar erros comuns entre estudantes.
เคล็ดลับในการจดจำและใช้ให้ถูกต้อง
Uma maneira eficaz de fixar 出す é associá-la a situações concretas do dia a dia. Pense em ações como "tirar dinheiro do caixa" (お金を出す) ou "mostrar um documento" (書類を出す). Criar flashcards com exemplos variados ajuda a internalizar os múltiplos significados sem decorar listas soltas.
Outra estratégia é prestar atenção a expressões compostas como 申し出る (moushideru, "oferecer") ou 差し出す (sashidasu, "estender algo"). Observar como 出す se combina com outros kanjis revela padrões úteis para expandir o vocabulário. Com prática constante, o uso natural desse verbo se torna intuitivo.
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
การผันคำกริยาของ 出す
- 出す รูปพจนานุกรม
- 出して - รูปแบบ て รูปช่อง tete-form
- 出します - รูปธรรม ます-ฟอร์ม
- 出せる - รูปศัพท์ potential form
- 出した - ฟอร์มที่ผ่านมา ฟอร์มที่ผ่านมา
- 出せば รูปแบบเงื่อนไข
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 投げる (Nageru) - โยน, ขว้าง
- 提出する (Teishutsu suru) - นำเสนอ, ส่ง (เอกสาร)
- 発表する (Happyou suru) - ประกาศ, นำเสนอ (แนวคิดหรือโปรเจกต์)
- 公開する (Koukai suru) - เปิดเผย, ทำให้สาธารณชนรู้
- 示す (Shimesu) - แสดง, ชี้แนะ
- 送る (Okuru) - enviar
- 与える (Ageru) - ให้, มอบ (โดยปกติในบริบทของการมอบหมาย)
- 表す (Arawasu) - แสดงออก, แทนที่
- 申し出る (Moushi deru) - เสนอ, แนะนำ
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (出す) dasu
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (出す) dasu:
ประโยคตัวอย่าง - (出す) dasu
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Yuudachi ga kyuu ni furidashita
เริ่มอาบน้ำฤดูร้อนฉับพลัน
ฝักบัวเริ่มขึ้นทันที
- 夕立ち - ฝนฤดูร้อน
- が - หัวเรื่อง
- 急に - repentinamente
- 降り出した - เริ่มต้นฝนตก
Hikidashi ni wa taisetsu na omoide ga takusan tsumatte iru
ในลิ้นชักมีความทรงจำที่สำคัญมากมายที่เก็บไว้
ลิ้นชักเต็มไปด้วยความทรงจำที่สำคัญมากมาย
- 引き出し (hikidashi) - gaveta
- に (ni) - อนุกรมที่บ่งบอกถึงสถานที่ที่สิ่งใดอยู่
- は (wa) - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 大切な (taisetsuna) - ที่สำคัญ, มีคุณค่า
- 思い出 (omoide) - ความทรงจำ
- が (ga) - คำนำหน้าที่ใช้เพื่อระบุเจ้าของประโยค
- たくさん (takusan) - หลายหลาย
- 詰まっている (tsumatteiru) - เต็มใจ, เต็มที่
Kare wa tekikaku na kotae o dashita
เขาให้คำตอบที่แม่นยำ
- 彼 (kare) - เขา
- は (wa) - อนุภาคหัวข้อ
- 的確な (tekikakuna) - จำเป็นต้องใช้ ข้อมูลที่ถูกต้อง
- 答え (kotae) - Resposta
- を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 出した (dashita) - เจาได้แล้ว โปรดนำเสนอ
Kare wa shigoto o nagedashita
เขายอมแพลงงานแล้วครับ.
เขาทิ้งงานของเขา.
- 彼 - pronome pessoal japonês que significa "เขา"
- は - โพรงที่ใช้เพื่อตั้งเรื่องในภาษาญี่ปุ่น
- 仕事 - substantivo japonês que significa "trabalho"
- を - อนุภาคของวัตถุในภาษาญี่ปุ่น
- 投げ出した - กริยาภาษาญี่ปุ่น แปลว่า "ทิ้ง" หรือ "ละทิ้ง"
Kanojo wa totsuzen heya kara tobidashta
เธอวิ่งออกจากห้องอย่างกะทันหัน
ทันใดนั้นเธอก็กระโดดจากห้อง
- 彼女 (kanojo) - significa "ela" em japonês
- は (wa) - โพรงที่ใช้เพื่อตั้งเรื่องในภาษาญี่ปุ่น
- 突然 (totsuzen) - คำกริยาวิเศษณ์ที่หมายถึง "repentinamente" หรือ "de repente" เป็นภาษาญี่ปุ่น
- 部屋 (heya) - หมายถึง "ห้อง" หรือ "ห้องนั่งเล่น" ในภาษาญี่ปุ่น
- から (kara) - คำที่แสดงถึงกำเนิดหรือจุดเริ่มต้นในภาษาญี่ปุ่น
- 飛び出した (tobidashita) - คำกริยาที่หมายถึง "กระโดด" หรือ "วิ่งออกไป" ในภาษาอังกฤษ
Kanojo wa kare o houridashta
เธอปล่อยเขาไว้ข้างๆ
เธอปล่อยเขาไป.
- 彼女 - "Namorada" em tailandês é "แฟนสาว" (fan sao).
- は - คำประโยคภาษาญี่ปุ่นที่ระบุประเภทของประโยค
- 彼 - หมายถึง "ele" ในภาษาญี่ปุ่น。
- を - อนุภาคไวยากรณ์ภาษาญี่ปุ่นที่แสดงถึงกรรมตรงของประโยค
- 放り出した - คำกริยาภาษาอังกฤษที่หมายถึง "โยนทิ้ง" หรือ "ละทิ้ง"
Saizo no kioku wo omoidasenai
ฉันจำความทรงจำของฉันไม่ได้อีกแล้ว
- 最早 - หมายถึง "เก่าที่สุด" หรือ "คนแรก"
- の - คำที่บ่งบอกถึงการครอบครองหรือการเป็นเจ้าของ
- 記憶 - ความจำ
- を - particle ที่ระบุวัตถุโดยตรงของประโยค
- 思い出せない - คํากริยาหมายความว่า "ไม่สามารถจดจำ"
Tsugitsugi ni atarashii aidea wo dashite iku
Daremos novas idéias uma após a outra.
- 次々に - advérbio que indica uma ação consecutiva, uma após a outra;
- 新しい - adjetivo que significa "novo";
- アイデア - substantivo que significa "ideia";
- を - partícula que indica o objeto direto da frase;
- 出していく - verbo composto que significa "lançar, apresentar" e "continuar fazendo algo no futuro".
Watashi wa kono basho kara nukedashitai desu
ฉันต้องการออกจากสถานที่นี้
- 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - ตัวชี้วัตถุของประโยค
- この (kono) - คำคุณศัพท์แสดงความเป็นเจ้าของที่หมายถึง "นี้"
- 場所 (basho) - สถานที่
- から (kara) - ปลัสนิคันต์ที่ระบุต้นกำเนิดหรือจุดเริ่มต้น
- 抜け出したい (nukedashitai) - ต้องการหนี
- です (desu) - คำกริยาช่วยที่บ่งบอกถึงการสุภาพหรือเอกภาพ
Watashi no mune wa itsumo anata o omoidashimasu
Meu coração sempre se lembra de você.
Meus seios sempre se lembram de você.
- 私 - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- の - อนุภาคที่แสดงถึงความเป็นเจ้าของหรือความเป็นเจ้าของ
- 胸 - substantivo que significa "peito" ou "coração"
- は - อนุภาคที่ระบุหัวข้อของประโยค
- いつも - คํงขวัง
- あなた - pronome pessoal que significa "คุณ"
- を - คำกริยาที่บ่งชี้ว่าเป็นเส้นทางที่เป็นเป้าหมายของประโยค
- 思い出します - verbo que significa "lembrar-se" ou "recordar"
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: ราก
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: ราก
