意味・辞書 : 私 - atashi

Se você está aprendendo japonês, provavelmente já se deparou com a palavra 私[あたし] e se perguntou: por que existem tantas formas de dizer "eu" nessa língua? Essa variação, usada principalmente por mulheres, carrega nuances culturais e históricas que a tornam especial. Neste artigo, vamos explorar sua etimologia, o pictograma do kanji, como ela é usada no cotidiano e até dicas para memorizá-la. Se você quer entender a origem dessa expressão ou como aplicá-la em frases para estudar no Anki, continue lendo!

No maior dicionário de japonês, o Suki Nihongo, você encontra detalhes sobre a escrita, exemplos práticos e até curiosidades que vão além do básico. Aqui, vamos desvendar desde o traçado do kanji até o motivo pelo qual あたし soa mais suave que outras formas de primeira pessoa. Quer descobrir por que essa palavra é tão popular e como usá-la sem parecer um personagem de anime? Vamos lá!

私[あたし]の語源と起源

A palavra 私[あたし] tem uma história interessante. Originalmente, o kanji era lido como わたくし, uma forma formal de dizer "eu". Com o tempo, a pronúncia foi se modificando na linguagem coloquial, especialmente entre mulheres, até chegar ao あたし que conhecemos hoje. Essa evolução reflete a tendência do japonês de encurtar e suavizar expressões no dia a dia.

O kanji em si é composto pelo radical (espiga de arroz) e (particular), sugerindo algo pessoal ou íntimo. Não à toa, あたし transmite uma sensação mais delicada e informal, diferente de わたし ou ぼく. Se você já ouviu uma personagem feminina em um dorama usando essa forma, agora sabe o porquê!

現代日本語における使い方と人気

Enquanto わたし é neutro e pode ser usado por qualquer pessoa em situações formais, あたし é quase exclusivamente feminino e soa mais casual. Você dificilmente ouvirá um homem usando essa variação, a menos que esteja interpretando um papel ou fazendo piada. Em grupos de amigos ou conversas informais, muitas mulheres optam por ela justamente por passar uma imagem mais descontraída.

Vale lembrar que, embora comum, あたし não é a melhor escolha em ambientes profissionais ou ao falar com superiores. Nesses casos, o clássico わたし ainda domina. Uma dica? Preste atenção em como as personagens femininas de séries e mangás usam essa palavra — é um ótimo jeito de pegar o contexto certo!

記憶し、応用するためのヒント

Para fixar 私[あたし], experimente associá-la a situações cotidianas. Imagine uma amiga contando uma história: "あたし、昨日映画を見たよ!" ("Eu vi um filme ontem!"). A sonoridade mais suave ajuda a diferenciá-la de outras formas. Outra estratégia é criar flashcards no Anki com exemplos reais, como diálogos de doramas ou músicas J-pop que usem essa expressão.

E que tal um trocadilho para nunca mais esquecer? Pense em "あたしは私(わたし)じゃない" ("Eu não sou 'watashi'"). Brincar com as diferenças entre as pronúncias pode ser divertido e eficaz. Por fim, anote: se você é homem, evite usar あたし a menos que esteja interpretando algo — do contrário, pode soar estranho para os nativos. Mulheres, aproveitem a naturalidade que essa palavra traz!

語彙

関連する言葉で語彙を広げよう:

同義語と類似

  • わたし (watashi) -
  • 僕 (boku) - 私は (中性的に使う、通常男性による)
  • 俺 (ore) - 私(カジュアルな男性形)
  • 自分 (jibun) - 私 (反射的な形)
  • あたし (atashi) - 私 (女性として、カジュアル)
  • うち (uchi) - 私 (女性用、いくつかの地域での口語)
  • わたくし (watakushi) - 私は (formal)
  • おれ (ore) - 俺 (おれ)
  • おいら (oira) - 私(カジュアルな使い方、友達やグループのコンテキストでよく使われる)
  • わし (washi) - 私(地域の使い方、一般的に年配の男性によって使われる)
  • あたい (atai) - 私は
  • あたくし (atakushi) - 私 (女性、正式)
  • じぶん (jibun) - 私 (じぶん)
  • てまえ (temae) - 私(一般的に正式な状況で自分を指すための表現)
  • うちら (uchira) - 私たち (わたしたち)
  • がくせい (gakusei) - 学生
  • がくしゃ (gakusha) - 研究者、調査者
  • がくちょう (gakuchou) - 学術ディレクター
  • がくれき (gakureki) - 学業成績証明書
  • がくりょくしゃ (gakuryokusha) - アカデミックスペシャリスト
  • がくぶ (gakubu) - 大学、学部
  • がくほう (gakuha) - 学術的な指導
  • がくしゅう (gakushuu) - 学習、勉強
  • がくしょく (gakushoku) - 学校給食、生徒のための食事
  • がくしょう (gakushou) - 学術的な認識、賞
  • がくそう (gakusou) - 学術コース、学習プラン
  • がくもん (gakumon) - 知識の構築、アカデミー
  • がくせん (gakusen) - 教育のライン、学問のライン

関連語

私用

shiyou

個人的な使用。個人事業

私立

shiritsu

私立(事業所)

私有

shiyuu

私有財産

私物

shibutsu

私有財産;私物

私鉄

shitetsu

私鉄

アワー

awa-

Hora

我々

wareware

私たち

waga

私の;私たちの

率直

sochoku

率直;誠実さ。安静

shimobe

防腐剤;神の僕)

Romaji: atashi
Kana: あたし
品詞: 名詞
L: jlpt-n5

定義・言葉:

英訳: I (fem)

意味: 自分のうち身を置く人。

目次
- 語彙
- 書き方
-

書き方 (私) atashi

以下は、という言葉を手書きで正しく書く手順を一つ一つ見ていきます。正しい漢字の書き方・書き順・画数; (私) atashi:

Sentences (私) atashi

以下のいくつかの例文を参照してください。

私たちは教室で勉強します。

Watashitachi wa kyōshitsu de benkyō shimasu

We study in the classroom.

We study in the classroom.

  • 私たち - 「日本語の「我々
  • は - 日本語のトピック助詞
  • 教室 - 「日本語で「教室
  • で - 日本語の位置助詞
  • 勉強 - 「日本語で「勉強
  • します - 日本語の「する」の丁寧な言い方
私たちは屋敷でパーティーを開催します。

Watashitachi wa yashiki de paatii o kaisai shimasu

We're having a party at the mansion.

  • 私たち - 「日本語の「我々
  • は - 日本語のトピック助詞
  • 屋敷 - 「邸宅」または「住宅」
  • で - 日本語の位置助詞
  • パーティー - フェスタ
  • を - 目的語の記事符号
  • 開催します - 「実施します」または「整理します」
私たちは地元の文化に溶け込むことを大切にしています。

Watashitachi wa jimoto no bunka ni tokekomu koto o taisetsu ni shiteimasu

We value integration into the local culture.

We value this in the local culture.

  • 私たち - 「日本語の「我々
  • は - 日本語のトピック助詞
  • 地元 - 「日本語で「地元
  • の - 日本語の所有の助詞
  • 文化 - 「日本語の「文化
  • に - 「へ」(e)
  • 溶け込む - 「日本語で「統合
  • こと - 抽象名詞
  • を - 日本語の目的助詞
  • 大切 - 「重要」
  • に - モード助詞
  • しています - 「する」動詞の過去形
私たちは一緒に進める。

Watashitachi wa issho ni susumeru

We will move forward together.

We proceed together.

  • 私たち - 「日本語の「我々
  • は - 日本語のトピック助詞
  • 一緒に - 一緒に
  • 進める - 「日本語で「前進
私たちは美味しい且つ健康的な食事を食べることが大切だと思います。

Watashitachi wa oishii katsu kenkō

I think it's important to eat delicious, healthy meals.

  • 私たち - 人称代名詞 "we"
  • 美味しい - おいしい
  • 且つ - 接続詞「と」
  • 健康的な - 形容詞「健康的な」
  • 食事 - 食事
  • を - 直接目的語の粒子
  • 食べる - 動詞「食べる
  • こと - 名詞 "thing"
  • が - 主語の「粒子」
  • 大切 - 重要な
  • だ - 動詞 "ser"
  • と - 引用の粒子
  • 思います - 動詞 "考える"
私たちは明日の計画を決める必要があります。

Watashitachi wa ashita no keikaku o kimeru hitsuyō ga arimasu

We need to decide the plan for tomorrow.

We need to decide tomorrow's plan.

  • 私たち - 「日本語の「我々
  • 明日 - "明日"
  • の - 日本語の所有の助詞
  • 計画 - "プラン"
  • を - 日本語の目的助詞
  • 決める - "決定する"
  • 必要 - 「日本語で「必要
  • が - 日本語の主語助詞
  • あります - "存在する"
私たちは一緒に歩みを進めていきましょう。

Watashitachi wa issho ni ayumi o susumete ikimashou

Let's proceed together.

  • 私たち - 「日本語の「我々
  • 一緒に - 一緒に
  • 歩み - 「ステップ」または「道」
  • を - 日本語の目的助詞
  • 進めて - 進んでいます
  • いきましょう - 「行きましょう」
私たちは計画を立てる必要があります。

Watashitachi wa keikaku o tateru hitsuyō ga arimasu

計画を立てる必要があります。

計画が必要です。

  • 私たち - 私たち (わたしたち)
  • は - 日本語のトピック助詞
  • 計画 - "プラン"
  • を - 日本語の目的助詞
  • 立てる - 「作る」または「創る」
  • 必要 - 必要な
  • が - 日本語の主語助詞
  • あります - 「存在する」または「持つ」。
私たちは社宅に住んでいます。

Watashitachi wa shataku ni sunde imasu

We live in an apartment provided by the company.

We live in a company house.

  • 私たち - 「日本語の「我々
  • は - 日本語のトピック助詞
  • 社宅 - 企業の住居
  • に - 日本語の位置助詞
  • 住んでいます - 「日本語で「私たちは生きている
私たちのビジネスは好調です。

Watashitachi no bijinesu wa kōchō desu

Our business is doing well.

Our business is performing well.

  • 私たちの - 所有格代名詞「私たちの」
  • ビジネス - 名詞 "ビジネス"
  • は - トピックの助詞
  • 好調 - 形容詞「繁栄している、良い状況にある」
  • です - 動詞 "ser/ estar" の丁寧形
前へ

タイプの他の単語: 名詞

当社の辞書にある他の単語も見てください。それらも同様に: 名詞