意味・辞書 : 私 - atashi

Se você está aprendendo japonês, provavelmente já se deparou com a palavra 私[あたし] e se perguntou: por que existem tantas formas de dizer "eu" nessa língua? Essa variação, usada principalmente por mulheres, carrega nuances culturais e históricas que a tornam especial. Neste artigo, vamos explorar sua etimologia, o pictograma do kanji, como ela é usada no cotidiano e até dicas para memorizá-la. Se você quer entender a origem dessa expressão ou como aplicá-la em frases para estudar no Anki, continue lendo!

No maior dicionário de japonês, o Suki Nihongo, você encontra detalhes sobre a escrita, exemplos práticos e até curiosidades que vão além do básico. Aqui, vamos desvendar desde o traçado do kanji até o motivo pelo qual あたし soa mais suave que outras formas de primeira pessoa. Quer descobrir por que essa palavra é tão popular e como usá-la sem parecer um personagem de anime? Vamos lá!

私[あたし]の語源と起源

A palavra 私[あたし] tem uma história interessante. Originalmente, o kanji era lido como わたくし, uma forma formal de dizer "eu". Com o tempo, a pronúncia foi se modificando na linguagem coloquial, especialmente entre mulheres, até chegar ao あたし que conhecemos hoje. Essa evolução reflete a tendência do japonês de encurtar e suavizar expressões no dia a dia.

O kanji em si é composto pelo radical (espiga de arroz) e (particular), sugerindo algo pessoal ou íntimo. Não à toa, あたし transmite uma sensação mais delicada e informal, diferente de わたし ou ぼく. Se você já ouviu uma personagem feminina em um dorama usando essa forma, agora sabe o porquê!

現代日本語における使い方と人気

Enquanto わたし é neutro e pode ser usado por qualquer pessoa em situações formais, あたし é quase exclusivamente feminino e soa mais casual. Você dificilmente ouvirá um homem usando essa variação, a menos que esteja interpretando um papel ou fazendo piada. Em grupos de amigos ou conversas informais, muitas mulheres optam por ela justamente por passar uma imagem mais descontraída.

Vale lembrar que, embora comum, あたし não é a melhor escolha em ambientes profissionais ou ao falar com superiores. Nesses casos, o clássico わたし ainda domina. Uma dica? Preste atenção em como as personagens femininas de séries e mangás usam essa palavra — é um ótimo jeito de pegar o contexto certo!

記憶し、応用するためのヒント

Para fixar 私[あたし], experimente associá-la a situações cotidianas. Imagine uma amiga contando uma história: "あたし、昨日映画を見たよ!" ("Eu vi um filme ontem!"). A sonoridade mais suave ajuda a diferenciá-la de outras formas. Outra estratégia é criar flashcards no Anki com exemplos reais, como diálogos de doramas ou músicas J-pop que usem essa expressão.

E que tal um trocadilho para nunca mais esquecer? Pense em "あたしは私(わたし)じゃない" ("Eu não sou 'watashi'"). Brincar com as diferenças entre as pronúncias pode ser divertido e eficaz. Por fim, anote: se você é homem, evite usar あたし a menos que esteja interpretando algo — do contrário, pode soar estranho para os nativos. Mulheres, aproveitem a naturalidade que essa palavra traz!

語彙

関連する言葉で語彙を広げよう:

同義語と類似

  • わたし (watashi) -
  • 僕 (boku) - 私は (中性的に使う、通常男性による)
  • 俺 (ore) - 私(カジュアルな男性形)
  • 自分 (jibun) - 私 (反射的な形)
  • あたし (atashi) - 私 (女性として、カジュアル)
  • うち (uchi) - 私 (女性用、いくつかの地域での口語)
  • わたくし (watakushi) - 私は (formal)
  • おれ (ore) - 俺 (おれ)
  • おいら (oira) - 私(カジュアルな使い方、友達やグループのコンテキストでよく使われる)
  • わし (washi) - 私(地域の使い方、一般的に年配の男性によって使われる)
  • あたい (atai) - 私は
  • あたくし (atakushi) - 私 (女性、正式)
  • じぶん (jibun) - 私 (じぶん)
  • てまえ (temae) - 私(一般的に正式な状況で自分を指すための表現)
  • うちら (uchira) - 私たち (わたしたち)
  • がくせい (gakusei) - 学生
  • がくしゃ (gakusha) - 研究者、調査者
  • がくちょう (gakuchou) - 学術ディレクター
  • がくれき (gakureki) - 学業成績証明書
  • がくりょくしゃ (gakuryokusha) - アカデミックスペシャリスト
  • がくぶ (gakubu) - 大学、学部
  • がくほう (gakuha) - 学術的な指導
  • がくしゅう (gakushuu) - 学習、勉強
  • がくしょく (gakushoku) - 学校給食、生徒のための食事
  • がくしょう (gakushou) - 学術的な認識、賞
  • がくそう (gakusou) - 学術コース、学習プラン
  • がくもん (gakumon) - 知識の構築、アカデミー
  • がくせん (gakusen) - 教育のライン、学問のライン

関連語

私用

shiyou

個人的な使用。個人事業

私立

shiritsu

私立(事業所)

私有

shiyuu

私有財産

私物

shibutsu

私有財産;私物

私鉄

shitetsu

私鉄

アワー

awa-

Hora

我々

wareware

私たち

waga

私の;私たちの

率直

sochoku

率直;誠実さ。安静

shimobe

防腐剤;神の僕)

Romaji: atashi
Kana: あたし
品詞: 名詞
L: jlpt-n5

定義・言葉:

英訳: I (fem)

意味: 自分のうち身を置く人。

目次
- 語彙
- 書き方
-

書き方 (私) atashi

以下は、という言葉を手書きで正しく書く手順を一つ一つ見ていきます。正しい漢字の書き方・書き順・画数; (私) atashi:

Sentences (私) atashi

以下のいくつかの例文を参照してください。

私たちを取り巻く自然の美しさに感謝します。

Watashitachi o torimaku shizen no utsukushisa ni kansha shimasu

I am grateful for the beauty of nature that surrounds us.

Thank you for the beauty of nature around us.

  • 私たち - 私たち (わたしたち)
  • を - 日本語の目的助詞
  • 取り巻く - 「探す」または「巻き込む」
  • 自然 - 自然
  • の - 日本語の所有の助詞
  • 美しさ - "美"
  • に - 「へ」(e)
  • 感謝します - 「感謝します」
私たちは間に合うように頑張ります。

Watashitachi wa maniau you ni ganbarimasu

We will do our best to arrive on time.

  • 私たち - 「日本語の「我々
  • は - 日本語のトピック助詞
  • 間に合う - "時間通りにできるようになる"
  • ように - 「ために」または「ように」
  • 頑張ります - "私たちは努力しましょう"
私たちは時々弛みが必要です。

Watashitachi wa tokidoki yurumi ga hitsuyōdesu

We need moments of relaxation sometimes.

Sometimes we need looseness.

  • 私たち - 「日本語の「我々
  • は - 日本語のトピック助詞
  • 時々 - 「時々」
  • 弛み - リラクゼーション
  • が - 日本語の主語助詞
  • 必要 - 「日本語で「必要
  • です - 日本語の「ser」動詞は、正式または丁寧な表現を示すために使われます。
私たちは同意しました。

Watashitachi wa dōi shimashita

We agree.

  • 私たち - 「日本語の「我々
  • は - 日本語のトピック助詞
  • 同意 - "同意しました"
  • しました - 日本語の動詞「する」の丁寧過去形
私たちはゆとりを持って生きることが大切だと思います。

Watashitachi wa yutori o motte ikiru koto ga taisetsu da to omoimasu

I think it's important to live with lots of space.

  • 私たち - 私たち (わたしたち)
  • は - 日本語のトピック助詞
  • ゆとり - 日本語で「スペース」または「余白」
  • を - 日本語の目的助詞
  • 持って - "持つ" または "維持する"
  • 生きる - "生きる"
  • こと - 日本語の助詞
  • が - 日本語の主語助詞
  • 大切 - 「日本語で「重要
  • と - 日本語の引用助詞
  • 思います - 日本語の「考える」(丁寧語)
私たちはぶらぶらと歩いていました。

Watashitachi wa burabura to aruite imashita

We were walking aimlessly.

We were walking around.

  • 私たち - 「日本語の「我々
  • は - 日本語のトピック助詞
  • ぶらぶら - 「する」の動詞形
  • と - 接続助詞
  • 歩いていました - 動詞「歩く」の過去連用形
私たちはついに到着しました。

Watashitachi wa tsui ni touchaku shimashita

We finally arrived.

We finally arrived.

  • 私たち - 「日本語の「我々
  • は - 日本語のトピック助詞
  • ついに - 「日本語で「やっと
  • 到着 - 「日本語で「到着
  • しました - 日本語の動詞「する」の過去形
私たちはいつも味方です。

Watashitachi wa itsumo mikata desu

We are always allies.

We are always on your side.

  • 私たち - 「日本語の「我々
  • は - 日本語のトピック助詞
  • いつも - "ずっと"
  • 味方 - 「味方」または「友達」
  • です - 日本語の「ある」という動詞の丁寧な形です。
私たちは自由と平等を宣言します。

Watashitachi wa jiyū to byōdō o sengen shimasu

We declare freedom and equality.

We declare freedom and equality.

  • 私たち (watashitachi) - 私たち
  • 自由 (jiyuu) - liberdade
  • と (to) - 申し訳ありませんが、提供された内容は翻訳できるテキストが含まれていません。翻訳したい具体的なテキストをお送りください。
  • 平等 (byoudou) - 平等
  • を (wo) - 直接目的語を示す助詞
  • 宣言します (sengen shimasu) - 宣言します
私たちは毎日同じクラスで勉強しています。

Watashitachi wa mainichi onaji kurasu de benkyou shiteimasu

We study in the same class every day.

We study in the same class every day.

  • 私たち - 「日本語の「我々
  • は - 日本語のトピック助詞
  • 毎日 - 「日本語で「毎日
  • 同じ - 同じ
  • クラス - "クラス"
  • で - 日本語の位置助詞
  • 勉強 - 「日本語で「勉強
  • しています - 「する」動詞の過去形
前へ

タイプの他の単語: 名詞

当社の辞書にある他の単語も見てください。それらも同様に: 名詞