意味・辞書 : 歩 - fu

日本語の「歩」(fu) は「ステップ」や「歩く」を意味する漢字です。このキャラクターは、移動や進行について語る文脈でよく認識されます。これは、その頻繁な使用により、さまざまな単語や表現の組み合わせの中で学ぶ基本的な漢字の一つです。日本語を学ぶ際に、漢字「歩」の使い方とその多様性を理解することは、異なる文脈での意味のニュアンスを把握するために重要です。

エtymologicamente、 「歩」 は二つの主要な要素で構成されています: 「止」 という部首は「止まる」という意味で、追加の部分「小」は「小さい」を表しています。これらの要素の結合は、歩いたり動いたりする際に小さな休止をするという考え方として解釈できます。これは徐々に移動するか歩くことの本質を捉えています。この概念は詩的に聞こえるかもしれません。なぜなら、歩くことの行為の穏やかさと一定のリズムを呼び起こすからです。この解釈は、日本における書き方の進化の中で歴史的な根を持っています。

漢字「歩」の起源は、千年以上前に日本の書き方に適応された古代の漢字の使用に遡ります。中国語では、この文字も「歩く」や「進む」という意味を持ち、数世紀にわたる両言語の文化的および言語的なつながりを強調しています。興味深いことに、「散歩」(sanpo、「散歩」を意味する)や「歩道」(hodō、「歩道」を意味する)のような組み合わせで使用されると、日常活動を説明する文の中で動きの意味を保持し、調和のとれた統合が見られます。

最後に、漢字「歩」を含む単語のシンプルなリストには次のものが含まれます:

  • 「歩行者」 (hokōsha) - 歩行者
  • 「歩数」 - 歩数
  • 「歩幅」(hohaba) - 歩幅の長さ

これらの言葉は、身体活動から都市の要素に至るまで、異なる文脈で使用され、「歩」が日本の日常生活のさまざまな側面に浸透していることを示しています。この漢字の理解と効果的な使用は、語彙を豊かにし、日本語の流暢なコミュニケーションを助けます。

語彙

関連する言葉で語彙を広げよう:

同義語と類似

  • 歩行 ( Hokō ) - Caminhar; ato de andar.
  • 歩み ( Ayumi ) - Progresso; caminhada; ato de avançar.
  • 歩調 ( Hochō ) - Ritmo de caminhada; passo.
  • 歩幅 ( Abahaba ) - Largura do passo; medida da distância entre passos.
  • 歩数 ( Hosū ) - Número de passos; contagem de passos dados.
  • 歩道 ( Hodō ) - Calçada; caminho para pedestres.
  • 歩留まり ( Budōmari ) - Percentual de aproveitamento; eficiência na caminhada.
  • 歩兵 ( Hohhei ) - Soldado de infantaria; tropas de pé que marcham.
  • 歩く ( Aruku ) - Andar; caminhar.
  • 歩める ( Ayumeru ) - Ser capaz de andar; ter a capacidade de progredir.
  • 歩み寄る ( Ayumiyoru ) - Aproximar-se; fazer progresso na comunicação ou entendimento.
  • 歩み止まる ( Ayumidomaru ) - Parar de andar; interromper o progresso.
  • 歩みを進める ( Ayumi wo susumeru ) - Avançar; prosseguir na caminhada.
  • 歩みを止める ( Ayumi wo tomeru ) - Parar os avanços; interromper a caminhada.
  • 歩みを共にする ( Ayumi wo tomo ni suru ) - Caminhar juntos; compartilhar o progresso.
  • 歩みを合わせる ( Ayumi wo awaseru ) - Sincronizar a caminhada; alinhar passos.
  • 歩みを緩める ( Ayumi wo yurumeru ) - Desacelerar a caminhada; relaxar o ritmo.
  • 歩みを速める ( Ayumi wo hayameru ) - Acelerar a caminhada; aumentar o ritmo.
  • 歩みを軽くする ( Ayumi wo karuku suru ) - Tornar a caminhada mais leve; facilitar o movimento.
  • 歩みを重くする ( Ayumi wo omoku suru ) - Tornar a caminhada mais pesada; dificultar o movimento.
  • 歩みを早める ( Ayumi wo hayameru ) - Acelerar a marcha; aumentar a velocidade.
  • 歩みを遅らせる ( Ayumi wo okuraseru ) - Diminuir a marcha; retardar o avanço.
  • 歩みを改める ( Ayumi wo aratameru ) - Revisar o progresso; mudar a abordagem da caminhada.
  • 歩みを逆にする ( Ayumi wo gyaku ni suru ) - Inverter a marcha; mudar a direção do progresso.
  • 歩みを振り返る ( Ayumi wo furikaeru ) - Refletir sobre o progresso; olhar para trás na caminhada.
  • 歩みを見失う ( Ayumi wo miushinau ) - Perder-se na caminhada; não conseguir ver o progresso.
  • 歩みを取り戻す ( Ayumi wo torimodosu ) - Recuperar o progresso; retomar a marcha.

関連語

歩く

aruku

歩く

歩み

ayumi

歩く

歩む

ayumu

歩く;歩いていく

歩道

hodou

トレイル;歩道;歩道

徒歩

toho

歩くこと。徒歩で行く

譲歩

jyouho

租界;調停;献身

進歩

shinpo

進捗;発達

初歩

shoho

要素。初歩的なこと。 ABCの..

散歩

sanpo

歩く;散歩するため

ハイキング

haikingu

散歩

Romaji: fu
Kana:
品詞: 名詞
L: jlpt-n1

定義・言葉: ポーン(チェスまたは将棋で)

英訳: pawn (in chess or shogi)

意味: 足を使って移動する。

目次
- 語彙
- 書き方
-

書き方 (歩) fu

以下は、という言葉を手書きで正しく書く手順を一つ一つ見ていきます。正しい漢字の書き方・書き順・画数; (歩) fu:

Sentences (歩) fu

以下のいくつかの例文を参照してください。

大胆な挑戦は成功への第一歩です。

Daitan na chōsen wa seikō e no daiippou desu

果敢な挑戦が成功への第一歩です。

果敢な挑戦が成功への第一歩です。

  • 大胆な挑戦 - 果敢な挑戦
  • は - トピックの助詞
  • 成功への - 成功に向けて
  • 第一歩 - 最初の一歩
  • です - 動詞 be 現在形
始めることは成功への第一歩です。

Hajimeru koto wa seikou e no daiichi ho desu

Getting started is the first step towards success.

Getting started is the first step to success.

  • 始めること - Começo
  • は - トピックの助詞
  • 成功への - 成功に向けて
  • 第一歩 - 最初の一歩
  • です - 動詞「である/いる」
千里の道も一歩から

Senri no michi mo ippo kara

A journey of a thousand miles begins with a single step.

From the journey of a thousand miles to the inch

  • 千里 - 「千マイル」という意味で、日本のメートル法における距離の単位です。
  • の - 所有や2つのものの関係を示す助詞。
  • 道 - "道"または"道路"を意味します。
  • も - 追加を示す助詞。
  • 一歩 - 「一歩」という意味です。
  • から - 出発点または原因を示す粒子。
並木の道を歩くのは気持ちがいいです。

Nammoku no michi wo aruku no wa kimochi ga ii desu

It's pleasant to walk along a tree-lined street.

It's nice to walk along the row of trees.

  • 並木の道 - 木が整然と並んだ道
  • を - 目的語の助詞
  • 歩く - 歩く
  • のは - トピックの助詞
  • 気持ちがいい - 気持ちが良い、快適な
  • です - 動詞 be 現在形
並行して歩く。

Heikou shite aruku

Walk in parallel.

Walk in parallel.

  • 並行して - 「一緒」または「並行」を意味します。
  • 歩く - 歩くまたは歩くことを意味します。
丈夫な男性が道を歩いている。

Joufu na dansei ga michi wo aruite iru

屈強な男が道を歩いている。

A durable man is walking on the road.

  • 丈夫な - "強い "という意味の形容詞
  • 男性 - 男性という意味の名詞
  • が - 文の主語を示す助詞
  • 道 - "道 "を意味する名詞
  • を - 文中の直接目的語を示す助詞
  • 歩いている - 現在進行形で「歩いている」という意味の動詞
のろのろ歩く

Noronoro aruku

This place has weak signal.

To swallow

  • のろのろ - 「ゆっくりと」を意味する副詞表現
  • 歩く - 「歩く」という意味の動詞
サンダルを履いて海辺を散歩しました。

Sandaru wo haite umibe wo sanpo shimashita

I took a walk along the seafront wearing sandals.

I took a walk along the seafront wearing sandals.

  • サンダル (sandaru) - 履物。
  • を (wo) - 直接オブジェクトパーティクル
  • 履いて (haite) - 着る
  • 海辺 (umibe) - ビラマール
  • を (wo) - 直接オブジェクトパーティクル
  • 散歩 (sanpo) - 散歩
  • しました (shimashita) - 動詞 "to do" の過去形
両側には歩道があります。

Ryōgawa ni wa hodō ga arimasu

There are sidewalks on both sides.

  • 両側 - は日本語で「両成敗」を意味する。
  • に - は、何かの場所を示す日本語の助詞である。
  • は - は、文のトピックを示す日本語の助詞である。
  • 歩道 - は日本語で「舗装」を意味する。
  • が - は、文の主語を示す日本語の助詞である。
  • あります - は「存在する」を意味する日本語の動詞である。
共に歩む未来を目指そう。

Tomoni ayumu mirai wo mezasou

Let's look for a future together.

Point to the future in which you walk together.

  • 共に - 一緒に、共同で
  • 歩む - 進む、前に進む
  • 未来 - futuro
  • を - 目的語の助詞
  • 目指そう - 私たちは達成するために努力しましょう。
前へ

タイプの他の単語: 名詞

当社の辞書にある他の単語も見てください。それらも同様に: 名詞

歩