Traduction et signification de : 歩 - fu
Le mot japonais 「歩」 (fu) est un kanji qui signifie "pas" ou "marcher". Ce caractère est souvent reconnu dans des contextes qui parlent de mouvement ou de progression. C'est l'un des kanjis de base à apprendre en raison de son utilisation fréquente dans diverses combinaisons de mots et d'expressions. Lorsque nous étudions la langue japonaise, comprendre l'utilisation et la polyvalence du kanji 「歩」 est fondamental pour saisir les nuances de sens dans différents contextes.
Étymologiquement, 「歩」 est composé de deux éléments principaux : le radical 「止」 qui signifie "s'arrêter" et la partie additionnelle 「小」 qui représente "petit". L'union de ces composants peut être interprétée comme l'idée de faire de petites pauses en marchant ou en se déplaçant, encapsulant l'essence du mouvement graduel ou de la marche. Une telle conception peut sembler poétique, car elle évoque la tranquillité et le rythme constant de l'acte de marcher. Cette interprétation a des racines historiques dans la façon dont l'écriture a évolué au Japon.
L'origine du kanji 「歩」 remonte à l'usage ancestral des caractères chinois, qui ont été adaptés au système d'écriture japonais il y a plus de mille ans. Dans la langue chinoise, ce caractère porte également la signification de "marcher" ou "avancer", renforçant la connexion culturelle et linguistique entre les deux langues au fil des siècles. Fait intéressant, lorsqu'il est utilisé dans des combinaisons telles que 「散歩」 (sanpo, qui signifie "promenade") ou 「歩道」 (hodō, qui signifie "trottoir"), il conserve son sens de mouvement, intégration harmonieuse dans des phrases qui décrivent des activités quotidiennes.
Enfin, une liste simple de mots qui incorporent le kanji 「歩」 inclut :
- 「歩行者」 (hokōsha) - Piéton
- 「歩数」 (hosū) - Nombre de pas
- 「歩幅」 (hohaba) - Longueur du pas
Ces mots sont utilisés dans des contextes différents allant des activités physiques aux éléments urbains, illustrant comment 「歩」 imprègne plusieurs facettes de la vie quotidienne au Japon. La compréhension et l'utilisation efficace de ce kanji aident à enrichir le vocabulaire et facilitent la communication fluide en japonais.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Synonymes et similaires
- 歩行 ( Hokō ) - Marcher ; action de se déplacer à pied.
- 歩み ( Ayumi ) - Progrès ; marche ; action d'avancer.
- 歩調 ( Hochō ) - Rythme de marche ; pas.
- 歩幅 ( Abahaba ) - Largeur de la foulée ; mesure de la distance entre les pas.
- 歩数 ( Hosū ) - Nombre de pas ; comptage des pas effectués.
- 歩道 ( Hodō ) - Trottoir ; chemin pour piétons.
- 歩留まり ( Budōmari ) - Pourcentage d'exploitation ; efficacité dans la marche.
- 歩兵 ( Hohhei ) - Soldat d'infanterie ; troupes a pied qui marchent.
- 歩く ( Aruku ) - Marcher; se promener.
- 歩める ( Ayumeru ) - Être capable d'avancer ; avoir la capacité de progresser.
- 歩み寄る ( Ayumiyoru ) - Se rapprocher ; progresser dans la communication ou la compréhension.
- 歩み止まる ( Ayumidomaru ) - Arrêter de marcher ; interrompre le progrès.
- 歩みを進める ( Ayumi wo susumeru ) - Avancez; continuez votre chemin.
- 歩みを止める ( Ayumi wo tomeru ) - Arrêter les progrès ; interrompre la marche.
- 歩みを共にする ( Ayumi wo tomo ni suru ) - Marcher ensemble; partager les progrès.
- 歩みを合わせる ( Ayumi wo awaseru ) - Synchroniser la marche ; aligner les pas.
- 歩みを緩める ( Ayumi wo yurumeru ) - Ralentir la marche ; détendre le rythme.
- 歩みを速める ( Ayumi wo hayameru ) - Accélérer la marche ; augmenter le rythme.
- 歩みを軽くする ( Ayumi wo karuku suru ) - Rendre la marche plus légère ; faciliter le mouvement.
- 歩みを重くする ( Ayumi wo omoku suru ) - Rendre la marche plus pénible ; rendre le mouvement difficile.
- 歩みを早める ( Ayumi wo hayameru ) - Accélérer le pas ; augmenter la vitesse.
- 歩みを遅らせる ( Ayumi wo okuraseru ) - Réduire la marche ; ralentir l'avancement.
- 歩みを改める ( Ayumi wo aratameru ) - Revoir le progrès ; changer l'approche de la marche.
- 歩みを逆にする ( Ayumi wo gyaku ni suru ) - Inverser la marche ; changer la direction du progrès.
- 歩みを振り返る ( Ayumi wo furikaeru ) - Réfléchir sur le progrès ; se retourner sur le chemin parcouru.
- 歩みを見失う ( Ayumi wo miushinau ) - Se perdre en chemin ; ne pas réussir à voir le progrès.
- 歩みを取り戻す ( Ayumi wo torimodosu ) - Récupérer le progrès ; reprendre la marche.
Mots associés
Romaji: fu
Kana: ふ
Type : substantif
L: jlpt-n1
Traduction / Signification : Pawn (en échec ou shogi)
Signification en anglais: pawn (in chess or shogi)
Définition : Déplacez-vous en utilisant vos pieds.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (歩) fu
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (歩) fu:
Exemples de phrases - (歩) fu
Voici quelques phrases d'exemple :
Daitan na chōsen wa seikō e no daiippou desu
Un défi audacieux est la première étape vers le succès.
Les défis audacieux sont la première étape vers le succès.
- 大胆な挑戦 - ousadia desafiadora
- は - particule de thème
- 成功への - vers le succès
- 第一歩 - Première étape
- です - Verbe être au présent
Hajimeru koto wa seikou e no daiichi ho desu
Se lancer est le premier pas vers le succès.
Le démarrage est la première étape vers le succès.
- 始めること - começo
- は - particule de thème
- 成功への - vers le succès
- 第一歩 - Première étape
- です - Verbe être
Senri no michi mo ippo kara
Un voyage de mille miles commence par un seul pas.
Du voyage de mille milles par pouce
- 千里 - "mil milhas" se traduit en français par "mille milles", c'est une unité de mesure de distance dans le système métrique japonais.
- の - particule indiquant la possession ou la relation entre deux choses.
- 道 - signifie "chemin" ou "route".
- も - particule qui indique l'inclusion ou l'ajout.
- 一歩 - "un pas"
- から - particule qui indique le point de départ ou la cause.
Nammoku no michi wo aruku no wa kimochi ga ii desu
Il est agréable de marcher dans une rue boisée.
Il est agréable de marcher dans la ligne des arbres.
- 並木の道 - Chemin d'arbres alignés
- を - Partitre de l'objet
- 歩く - caminhar
- のは - particule de thème
- 気持ちがいい - sentir-se bem, agradável
- です - Verbe être au présent
Heikou shite aruku
Caminhe em paralelo.
Caminhe em paralelo.
- 並行して - significa "junto" ou "paralelo".
- 歩く - significa "caminhar" ou "andar".
Joufu na dansei ga michi wo aruite iru
Um homem forte está andando pela rua.
Um homem durável está andando na estrada.
- 丈夫な - adjectif signifiant "forte"
- 男性 - substantivo que significa "homem"
- が - Article qui indique le sujet de la phrase.
- 道 - nom masculin qui signifie "chemin"
- を - Particule indiquant l'objet direct de la phrase
- 歩いている - verbo que significa "está caminhando" no presente contínuo
Noronoro aruku
Caminhar lentamente
Engolir
- のろのろ - adverbial expression meaning "slowly"
- 歩く - verb meaning "to walk"
Sandaru wo haite umibe wo sanpo shimashita
J'ai fait un tour à travers Beira -Mar en utilisant des sandales.
J'ai fait un tour à travers Beira -Mar en utilisant des sandales.
- サンダル (sandaru) - sandália
- を (wo) - Complément d'objet direct
- 履いて (haite) - en utilisant, en portant
- 海辺 (umibe) - beira-mar
- を (wo) - Complément d'objet direct
- 散歩 (sanpo) - caminhada
- しました (shimashita) - Passé du verbe "faire"
Ryōgawa ni wa hodō ga arimasu
Il y a des trottoirs des deux côtés.
- 両側 - Les deux côtés
- に - c'est une particule japonaise qui indique l'emplacement de quelque chose.
- は - c'est une particule japonaise qui indique le sujet de la phrase.
- 歩道 - Cela signifie "trottoir" en japonais.
- が - c'est une particule japonaise qui indique le sujet de la phrase.
- あります - C'est un verbe japonais qui signifie "exister".
Tomoni ayumu mirai wo mezasou
Cherchons ensemble un avenir à marcher.
Pointez vers l'avenir où vous marchez ensemble.
- 共に - ensemble, ensemble
- 歩む - marcher, avancer
- 未来 - futuro
- を - Partitre de l'objet
- 目指そう - vamos nous efforcer pour atteindre
Autres mots de type: substantif
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif
