Traduzione e significato di: 長 - osa
A palavra japonesa 長[おさ] é um termo que desperta curiosidade tanto por sua escrita quanto por seu uso específico na língua japonesa. Se você está buscando entender seu significado, origem ou como aplicá-la em frases do cotidiano, este artigo vai te guiar por esses detalhes de forma clara. Aqui no Suki Nihongo, nosso objetivo é trazer explicações precisas e úteis para estudantes e entusiastas do idioma.
Além de explorar a tradução e o contexto de 長[おさ], vamos abordar sua frequência de uso, variações e até dicas para memorizar esse kanji. Seja para enriquecer seu vocabulário ou para entender nuances culturais, este conteúdo foi pensado para responder às suas dúvidas de maneira direta e prática.
Significado e uso de 長[おさ]
O termo 長[おさ] é uma leitura kun'yomi do kanji 長, que geralmente remete a ideias de "chefe", "líder" ou "pessoa no comando". Diferentemente de leituras como ちょう (chō) ou なが (naga), que podem indicar comprimento ou duração, おさ carrega um sentido mais hierárquico. Ele aparece em palavras como 組長 (kumichō – líder de grupo) ou 村長 (sonchō – prefeito de vila), reforçando seu papel em contextos de autoridade.
Vale destacar que おさ não é um termo isolado – ele costuma ser parte de composições, muitas vezes seguido por um sufixo ou outro kanji. Essa característica o torna menos comum em conversas casuais, mas ainda relevante em títulos formais ou descrições de cargos. Seu uso está mais ligado a estruturas organizacionais, como em empresas ou comunidades locais.
Origem e curiosidades sobre o kanji 長
O kanji 長 tem uma história interessante: sua forma original em chinês arcaico representava uma pessoa com cabelos longos, simbolizando algo que se estende no tempo ou no espaço. Com o tempo, esse ideograma ganhou conotações de liderança, já que figuras antigas com cabelos compridos frequentemente ocupavam posições de poder. Essa dualidade entre "comprimento" e "chefia" ainda persiste no japonês moderno.
Uma curiosidade comprovada por linguistas é que おさ deriva do verbo 押さえる (osaeru), que significa "controlar" ou "suprimir". Essa conexão ajuda a explicar por que essa leitura está associada a figuras de autoridade. Dicionários como o 漢字源 (Kanjigen) e o Jisho.org confirmam essa relação etimológica, mostrando como a língua evoluiu para vincular som e significado.
Como memorizar e praticar 長[おさ]
Para fixar essa palavra, uma estratégia eficaz é associá-la a cargos ou títulos específicos. Palavras como 艦長 (kanchō – capitão de navio) ou 長官 (chōkan – diretor) usam o mesmo kanji com leituras diferentes, criando um padrão reconhecível. Anotar esses exemplos em flashcards ou aplicativos como Anki pode acelerar seu aprendizado, especialmente se você incluir frases curtas como 長の指示に従う (obedecer às ordens do líder).
Outra dica é prestar atenção a dramas ou noticiários japoneses, onde termos como 市長 (shichō – prefeito) aparecem com frequência. Contextos políticos, empresariais ou até mesmo cenas de anime que envolvam hierarquia (como em "Attack on Titan" com seus 兵士長) oferecem exemplos reais de uso. Quanto mais você relacionar おさ a situações concretas, mais natural será seu reconhecimento.
Vocabolario
Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:
Sinonimi e simili
- 長い (Nagai) - Long
- 長さ (Nagasa) - Length
- 長期 (Chouki) - Long-term
- 長所 (Chousho) - Punto di forza; merito
- 長編 (Chouhen) - Lunga opera (ad esempio, film, libro)
- 長者 (Chouja) - Persona anziana; anziano; persona ricca
- 長男 (Chonan) - Eldest son
- 長女 (Choujo) - Eldest daughter
- 長官 (Choukan) - Ministro; direttore
- 長崎 (Nagasaki) - Nagasaki
- 長閑 (Nodoka) - Spensierato; tranquillo
- 長続き (Nagatsuzuki) - Durare a lungo; resistenza
- 長瀞 (Nagatoro) - Nagatoro
- 長編小説 (Chouhen Shousetsu) - Romanzo lungo
- 長距離 (Choukyori) - Lunga distanza
- 長続きする (Nagatsuzuki suru) - Durare a lungo; resistere
- 長命 (Choumei) - Long life
- 長編小説家 (Chouhen Shousetsuka) - Scrittore di romanzi lunghi
- 長編小説作家 (Chouhen Shousetsu Sakka) - Autore di romanzi lunghi
- 長寿 (Chouju) - Longevity
- 長時間 (Choujidai) - Long time
- 長編小説化 (Chouhen Shousetsuka) - Adattamento in un romanzo lungo
- 長編映画 (Chouhen Eiga) - Lungo film
- 長編小説版 (Chouhen Shousetsu Ban) - Version di un romanzo lungo
- 長期間 (Choukikan) - Lungo periodo
- 長編アニメ (Chouhen Anime) - Anime lungo
- 長編ドラマ (Chouhen Drama) - Drama lungo
- 長編小説化する (Chouhen Shousetsuka suru) - Per trasformarlo in un lungo romanzo
Parole correlate
Romaji: osa
Kana: おさ
Tipo: sostantivo
L: jlpt-n1
Traduzione / Significato: capo; Testa
Significato in Inglese: chief;head
Definizione: Il tempo e la distanza sono grandi e le dimensioni sono grandi.
Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi
Come Scrivere in Giapponese - (長) osa
Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (長) osa:
Frasi d'Esempio - (長) osa
Vedi di seguito alcune frasi di esempio:
Hansei ga nagai enkei no teburu wo sagashiteimasu
Sto cercando un tavolo circolare con un raggio lungo.
Sto cercando un tavolo circolare con un raggio lungo.
- 半径 (hankei) - raggio
- が (ga) - particella soggettiva
- 長い (nagai) - lungo
- 円形 (enkei) - circolare
- の (no) - particella possessiva
- テーブル (teeburu) - tavolo
- を (wo) - particella di oggetto diretto
- 探しています (sagashiteimasu) - cercando
Nenchōsha wa sonkei sareru beki da
I più vecchi devono essere rispettati.
L'anziano deve essere rispettato.
- 年長者 - significa "persona più anziana" o "anziano".
- は - particella di argomento, indica che il soggetto della frase è "年長者".
- 尊敬 - significa "rispetto" o "ammirazione".
- される - forma passiva del verbo "suru", che significa "essere fatto" o "accadere". In questo caso, indica che il rispetto è qualcosa che è "fatto" o "accade" rispetto agli anziani.
- べき - indica obbligo o dovere. In questo caso, indica che è un dovere rispettare gli anziani.
- だ - forma abbreviata di "desu", che è una forma educata di dire "essere" o "stare". In questo caso, indica che la frase è un'affermazione.
Enchō suru hitsuyō ga arimasu
Dobbiamo estenderci.
Devi estenderlo.
- 延長する - verbo que significa "estendere" o "prolungare"
- 必要 - aggettivo che significa "necessario" o "essenziale".
- が - Artigo que indica o sujeito da frase
- あります - verbo che indica l'esistenza o la presenza di qualcosa, nel caso la necessità di estendere o prolungare qualcosa
Kanojo no seichou wo samatageru koto wa dekinai
Non può prevenirne la crescita.
- 彼女 (kanojo) - lei
- の (no) - particella possessiva
- 成長 (seichou) - crescimento
- を (wo) - particella di oggetto diretto
- 妨げる (samatageru) - impedir
- こと (koto) - Nome astratto
- は (wa) - particella del tema
- できない (dekinai) - non può essere fatto
Shinkōkoku no keizai seichō wa odoroku beki mono desu
La crescita economica dei paesi emergenti è sorprendente.
- 新興国 - paese in via di sviluppo
- の - particella possessiva
- 経済成長 - Crescita economica
- は - particella del tema
- 驚くべき - surpreendente
- もの - cosa
- です - Verbo ser/estar no presente
Nihon to Burajiru no kokkou wa nagai rekishi ga arimasu
Le relazioni diplomatiche del Giappone e del Brasile hanno una lunga storia.
- 日本 - Giappone
- と - e
- ブラジル - Brasile
- の - di
- 国交 - relazioni diplomatiche
- は - sono
- 長い - lunghe
- 歴史 - storia
- が - ha
- あります - esistito
Watashi no kazoku ni wa chōnan ga imasu
Ho un figlio maggiore nella mia famiglia.
La mia famiglia ha il figlio maggiore.
- 私 - pronome personale che significa "io"
- の - Artigo que indica posse ou relação entre duas coisas
- 家族 - sostantivo che significa "famiglia"
- には - particella che indica l'esistenza di qualcosa in un luogo o situazione
- 長男 - sostantivo che significa "figlio maggiore"
- が - Artigo que indica o sujeito da frase
- います - verbo que significa "esistere" o "essere presente"
Watashi wa choujikan hataraita ato ni wa bateru
Mi sfinito dopo aver lavorato a lungo.
Dopo aver lavorato a lungo.
- 私 (watashi) - pronome personale che significa "io"
- は (wa) - particella di tema che indica l'argomento della frase
- 長時間 (choujikan) - substantivo que significa "longo período de tempo" - sostantivo che significa "lungo periodo di tempo"
- 働いた (hataraita) - verbo al passato che significa "ho lavorato"
- 後に (ato ni) - "depois de" significa "dopo" em italiano.
- はばてる (habateru) - verbo che significa "essere esaurito"
Watashi wa gakkou no kurasu de hancho wo tsutomete imasu
Sono il caposquadra della mia classe scolastica.
Sono capogruppo in una classe scolastica.
- 私 (watashi) - pronome personale che significa "io"
- は (wa) - La parola che segna l'argomento della frase, indicando che il soggetto è "io"
- 学校 (gakkou) - substantivo que significa "scuola"
- の (no) - La titolo "Indica possessão, ou seja, 'da escola'"
- クラス (kurasu) - substantivo que significa "classe", no sentido de turma de alunos - classe
- で (de) - particella che indica il luogo in cui si svolge l'azione, in questo caso "in classe".
- 班長 (hanchou) - líder de grupo, neste caso, o líder da turma -> líder do grupo, neste caso, o líder da classe
- を (wo) - particella che indica l'oggetto diretto della frase, ad esempio "Sto svolgendo il ruolo di capogruppo".
- 務めています (tsutometeimasu) - "estou desempenhando" ou "estou exercendo" são traduções possíveis para o verbo "estou a exercer" em português.
Watashitachi wa nagai retsu o tsunagete matte imashita
Stavamo aspettando in una lunga fila.
Stavamo aspettando una lunga fila.
- 私たちは - "Noi" in giapponese
- 長い列 - "Una lunga coda" in giapponese
- を - Título do objeto em japonês.
- 連ねて - "Em fila" in giapponese
- 待っていました - Stavamo aspettando
Altre parole di tipo: sostantivo
Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: sostantivo
