Traduzione e significato di: 者 - mono
A palavra 「者」 (mono) em japonês é bastante versátil e possui nuances interessantes tanto em sua etimologia quanto em seu uso. A palavra 「者」, na sua interpretação mais básica, refere-se a "pessoa" ou "indivíduo". Este kanji é frequentemente utilizado em combinações para formar outras palavras que descrevem tipos específicos de pessoas, profissões ou características pessoais. A etimologia de 「者」 remonta ao chinês antigo, onde também era usado para indicar uma "pessoa" ou "ser humano". O kanji em si é composto por dois radicais: 艹 (planta) e 日 (sol), simbolizando classicamente a ideia de algo que cresce e se desenvolve sob a luz do sol, muito embora a conexão direta desses radicais tenha se perdido no tempo.
O termo 「もの」 (mono), por outro lado, é uma leitura diferente do kanji 「者」 e pode ser interpretada como "coisa" ou "objeto" quando isolada, mas neste caso, é empregada como uma leitura para entender uma variedade de conceitos abstratos. A leitura "mono" como "pessoa" aparece frequentemente em contextos específicos, como em 「若者」 (wakamono), que significa "jovem", ou 「学者」 (gakusha), que quer dizer "acadêmico". Isso destaca a flexibilidade da língua japonesa, onde um mesmo caractere pode carregar diferentes significados e leituras dependendo do contexto em que está inserido.
O uso de 「者」 em palavras compostas é bastante difundido e essencial em diversas esferas do idioma japonês. Conhecer algumas dessas palavras pode ser bastante enriquecedor para quem está aprendendo a língua. Aqui estão algumas palavras comuns que utilizam 「者」:
- 「医者」 (isha) - Médico
- 「弁護士」 (bengoshi) - Advogado
- 「読者」 (dokusha) - Leitor
Em termos culturais, a dualidade no uso do kanji 「者」 e seu equivalente fonético 「もの」 reflete a complexidade da identidade humana e como ela é percebida na sociedade japonesa. Historicamente, o termo evoluiu para capturar não apenas uma identificação física ou profissional, mas também uma percepção mais abstrata do papel de uma pessoa no mundo. Em suma, a palavra 「者」/「もの」 serve como um elemento chave do vocabulário japonês que é tanto comum quanto indispensável para se descrever identidades de maneiras concisas e específicas.
Vocabolario
Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:
Sinonimi e simili
- 人 (Hito) - Pessoa
- 男 (Otoko) - Homem
- 女 (Onna) - Mulher
- 人間 (Ningen) - Essere umano
- 人物 (Jinbutsu) - Personagem ou indivíduo
- 人士 (Jinshi) - Indivíduo, em um contexto mais formal ou respeitoso
- 人員 (Jin'in) - Pessoal ou número de pessoas em um grupo
- 人類 (Jinrui) - Humanidade ou raça humana
Parole correlate
Romaji: mono
Kana: もの
Tipo: sostantivo
L: jlpt-n3
Traduzione / Significato: persona
Significato in Inglese: person
Definizione: Uma pessoa que realiza uma determinada ação ou coisa.
Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi
Come Scrivere in Giapponese - (者) mono
Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (者) mono:
Frasi d'Esempio - (者) mono
Vedi di seguito alcune frasi di esempio:
Ken'gen wo motsu mono wa sekinin ga aru
Chi ha autorità ha responsabilità.
La persona in autorità è responsabile.
- 権限 (けんげん) - autoridade, potere
- を - Título do objeto
- 持つ (もつ) - ter
- 者 (しゃ) - Persona, individuo
- は - particella del tema
- 責任 (せきにん) - responsabilidade
- が - particella soggettiva
- ある - existe, ter
Unsō gyōsha ni nimotsu o azukemashita
Ho lasciato i bagagli con il corriere.
Ho lasciato i bagagli con il corriere.
- 運送業者 - transportadora
- に - Particella che indica il destinatario dell'azione
- 荷物 - bagaglio, carico
- を - Particella che indica l'oggetto diretto dell'azione
- 預けました - depositato, consegnato
Keigen zeiritsu wa shōhisha ni totte ōkina meritto desu
Una tassa fiscale ridotta è un grande beneficio per i consumatori.
L'aliquota dell'imposta sulla riduzione è un grande vantaggio per i consumatori.
- 軽減税率 - riduzione dell'aliquota fiscale
- は - particella del tema
- 消費者 - consumidor
- にとって - para
- 大きな - grande
- メリット - benefício
- です - Verbo ser/estar no presente
Koukuu kaisha wa ryokousha ni totte juuyou na sonzai desu
Le compagnie aeree sono una presenza importante per i viaggiatori.
La compagnia aerea è importante per i viaggiatori.
- 航空会社 - Compagnia aerea
- は - particella del tema
- 旅行者 - viajante
- にとって - para
- 重要な - importante
- 存在 - existência
- です - Verbo essere
Kangofu wa kanja no kenkou wo mamoru tame ni taisetsu na sonzai desu
As enfermeiras são uma presença importante para proteger a saúde dos pacientes.
Os enfermeiros são importantes para proteger a saúde do paciente.
- 看護婦 - enfermeira
- は - particella del tema
- 患者 - paciente
- の - particella possessiva
- 健康 - salute
- を - particella di oggetto diretto
- 守る - proteger
- ために - para
- 大切 - importante
- な - Película de adjetivo.
- 存在 - existência
- です - verbo ser (polite)
Tsume wo togu mono wa ri wo eru
Chi affila i suoi artigli ottiene benefici.
La persona che affila le unghie diventa redditizia.
- 爪 (tsume) - unghia, artiglio
- を (wo) - particella che indica l'oggetto dell'azione
- 研ぐ (togu) - affilare, arrotare
- 者 (mono) - persona
- は (wa) - Palavra que indica o assunto da frase
- 利 (ri) - beneficio, profit
- を (wo) - particella che indica l'oggetto dell'azione
- 得る (eru) - ottenere, guadagnare
Yakusha wa butai de kagayaku
Gli attori brillano sul palco.
Gli attori brillano sul palco.
- 役者 - ator/atrizes
- は - particella del tema
- 舞台 - palco
- で - Particella di localizzazione
- 輝く - brilhar
Kare wa tsugu mono ga inai
Non ha nessuno a succedergli.
Non ha il prossimo.
- 彼 - il pronome personale giapponese che significa "lui"
- は - particella di argomento che indica il tema della frase, in questo caso "lui"
- 次ぐ - verbo giapponese che significa "seguire", "venire dopo" o "superare"
- 者 - sostantivo giapponese che significa "persona"
- が - particella soggetta che indica il soggetto della frase, in questo caso "persona"
- いない - verbo giapponese nella forma negativa che significa "non esistere" o "non esserci"
Koukoku wa shouhisha ni seihin ya saabisu wo shiraseru tame ni juuyou desu
La pubblicità è importante per informare i consumatori sui prodotti e servizi.
La pubblicità è importante per informare i consumatori su prodotti e servizi.
- 広告 (koukoku) - publicidade
- は (wa) - particella del tema
- 消費者 (shouhisha) - consumidores
- に (ni) - particella di destinazione
- 製品 (seihin) - produtos
- や (ya) - Título do artigo
- サービス (saabisu) - serviços
- を (wo) - particella di oggetto diretto
- 知らせる (shiraseru) - informar
- ために (tameni) - para
- 重要 (juuyou) - importante
- です (desu) - verbo ser ou estar
Saru mono wa kaerazu
Aquele que partiu não retorna.
Aquele que sai não volta.
- 去る者 (saru mono) - aqueles que partem
- は (wa) - particella del tema
- 返らず (kaerazu) - não voltam
Altre parole di tipo: sostantivo
Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: sostantivo
