Traduzione e significato di: と - to

La parola giapponese と [to] è una delle particelle più fondamentali e frequentemente usate nella lingua. Se stai imparando giapponese, sicuramente ti sei già imbattuto in essa in frasi basilari o anche in dialoghi più complessi. In questo articolo, esploreremo il suo significato, usi comuni e come si inserisce nella struttura grammaticale del giapponese. Inoltre, vedremo alcune curiosità su come questa piccola particella possa cambiare completamente il significato di una frase.

Se hai già utilizzato il dizionario Suki Nihongo, sai che è uno strumento fantastico per comprendere parole e particelle come と. Qui, andiamo oltre la semplice traduzione e ci immergiamo nei dettagli che rendono questa particella così essenziale per la comunicazione in Giappone. Iniziamo?

Il significato e l'uso base di と

La particella と ha come funzione principale quella di indicare compagnia o connessione tra elementi. In italiano, può essere tradotta come "e" o "con", a seconda del contesto. Ad esempio, nella frase "りんごとバナナ" (ringo to banana), significa "mela e banana", unendo i due elementi in un elenco.

Un altro uso comune è per esprimere azione congiunta, come in "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), che significa "ho visto un film con un amico". Nota come と stabilisca una relazione tra le persone o gli oggetti menzionati, creando un legame chiaro nella frase.

L'origine e l'evoluzione di と

Studi linguistici indicano che と proviene dal giapponese antico, dove già svolgeva funzioni simili a quelle attuali. A differenza di molte particelle che hanno subito grandi cambiamenti nel corso dei secoli, と ha mantenuto la sua forma e uso di base praticamente immutati fin dal periodo Heian (794-1185).

Curiosamente, le ricerche mostrano che と è una delle particelle più antiche ancora in uso continuo nel giapponese moderno. La sua semplicità e versatilità spiegano perché abbia resistito alla prova del tempo, apparendo anche in alcuni dei testi più antichi del Giappone.

Consigli su come usare と correttamente

Una confusione comune tra gli studenti è quando usare と invece di altre particelle come や (ya) o に (ni). Ricorda: と indica un elenco completo o un'azione congiunta specifica, mentre や suggerisce un elenco incompleto. Ad esempio, "本とノート" (hon to nōto) significa specificamente "libro e quaderno", senza altri elementi impliciti.

Per memorizzare meglio, prova ad associare と al simbolo di un anello o catena, poiché collega sempre gli elementi in modo diretto ed esplicito. Un altro consiglio è prestare attenzione ai dialoghi di anime o drama giapponesi, dove と appare costantemente nelle conversazioni quotidiane.

Vocabolario

Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:

Sinonimi e simili

  • 無論 (muron) - Senza dubbio
  • 当然 (touzen) - Naturalmente; Certamente
  • なんといっても (nanto ittemo) - In ogni caso; Soprattutto
  • そうだろう (sou darou) - Non è così?
  • そうに決まっている (sou ni kimatteru) - Certo, è così.
  • そうだと思う (sou da to omou) - Penso che sia così.
  • そう思う (sou omou) - Penso così
  • そうでしょう (sou deshou) - Non è vero?
  • そうですね (sou desu ne) - È vero, non è vero?
  • そうだね (sou da ne) - È esatto, giusto?
  • そうだよね (sou da yo ne) - È proprio così, vero?
  • そうだよな (sou da yo na) - È proprio così, vero?
  • そうだな (sou da na) - Sì, è così.
  • そうかな (sou kana) - È così?
  • そうだろうか (sou darou ka) - È così?
  • そうだとすれば (sou da to sureba) - Se è così
  • そうだとしたら (sou da to shitara) - Se questo è vero
  • そうなら (sou nara) - Se è così
  • そうならば (sou naraba) - Se è così
  • そういうことだ (sou iu koto da) - È così che è
  • そういうことになる (sou iu koto ni naru) - Arriverà a questo punto
  • そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - È definito così
  • そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Questo è accaduto
  • そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - Se questo accade
  • そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - Penso che sarà così.

Parole correlate

プラットホーム

puratoho-mu

piattaforma

プリント

purinto

stampare; volantino

プレゼント

purezento

presente presente

ベスト

besuto

Meglio; veste

ベストセラー

besutosera-

Best seller

ベッド

bedo

letto

フロント

huronto

fronte

パトカー

patoka-

auto della polizia

ヒント

hinto

consiglio

ピストル

pisutoru

pistola

Romaji: to
Kana:
Tipo: sostantivo
L: jlpt-n5

Traduzione / Significato: 1. if (congiunzione); 2. Pawn promosso (shogi) (Abbr)

Significato in Inglese: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)

Definizione: "To" è una congiunzione che esprime una connessione tra frasi o parole.

Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi

Come Scrivere in Giapponese - (と) to

Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (と) to:

Frasi d'Esempio - (と) to

Vedi di seguito alcune frasi di esempio:

スカートを履いています。

Sukāto wo haiteimasu

Indosso una gonna.

Indosso una gonna.

  • スカート (sukāto) - gonna
  • を (wo) - particella di oggetto diretto
  • 履いています (haiteimasu) - sta indossando/indossando
スタートラインに立つ。

Sutāto rain ni tatsu

Sono sulla linea di partenza.

Mettiti sulla linea di partenza.

  • スタートライン - parola in giapponese che significa "linea di partenza"
  • に - particella giapponese che indica la posizione di qualcosa, in questo caso, "in"
  • 立つ - Verbo giapponese che significa "stare".
  • . - punto, che indica la fine della frase
スケートが大好きです。

Sukēto ga daisuki desu

Amo il pattinaggio.

  • スケート (sukēto) - pattinando
  • が (ga) - Artigo que indica o sujeito da frase
  • 大好き (daisuki) - amare molto, amare
  • です (desu) - Verbo ser/estar no presente
スタンドはジョジョの奇妙な冒険に出てくる重要な要素です。

Sutando wa Jojo no Kimyō na Bōken ni detekuru jūyōna yōso desu

Lo stand è un fattore importante nella strana avventura di JoJo.

  • スタンド - parola giapponese che si riferisce a un potere sovrannaturale presente nella serie Jojo's Bizarre Adventure.
  • ジョジョの奇妙な冒険 - titolo della serie di manga e anime creata da Hirohiko Araki.
  • 出てくる - 動詞の日本語で「現れる」または「出現する」という意味です。
  • 重要な - Aggettivo giapponese che significa "importante".
  • 要素 - 日本語で「要素」または「構成要素」を意味する名詞。
  • です - verbo ausiliario in giapponese che indica un'affermazione o una dichiarazione.
ストライキが起こった。

Sutoraiki ga okotta

C'è stato uno sciopero.

È successo lo sciopero.

  • ストライキ (sutoraiki) - colpire
  • が (ga) - particella che indica il soggetto della frase
  • 起こった (okotta) - avvenuto, accaduto (passato del verbo ocorrer) okoru)
ストーブをつけて暖かくしましょう。

Sutōbu o tsukete atatakaku shimashou

Accendiamo il riscaldatore e riscaldiamo.

Mettiamo la stufa e riscaldiamo.

  • ストーブ (sutoobu) - cucina, riscaldatore
  • を (wo) - particella di oggetto diretto
  • つけて (tsukete) - accendere
  • 暖かく (atatakaku) - Caldo, caloroso
  • しましょう (shimashou) - facciamo, realizziamo
ストローを使って飲み物を飲みます。

Sutorō o tsukatte nomimono o nomimasu

Bevo il mio drink usando una cannuccia.

Bevi un drink usando una cannuccia.

  • ストロー (sutoroo) - non traducibile
  • を (wo) - particella oggetto diretta in giapponese
  • 使って (tsukatte) - forma verbale di "usare" in giapponese, che indica l'azione di utilizzare qualcosa
  • 飲み物 (nomimono) - significa "bebida" in giapponese
  • を (wo) - particella oggetto diretta in giapponese
  • 飲みます (nomimasu) - forma verbale di "bere" in giapponese, che indica l'azione di bere qualcosa
ストレスは健康に悪影響を与える可能性があります。

Sutoresu wa kenkō ni aku eikyō o ataeru kanōsei ga arimasu

Lo stress può avere un impatto negativo sulla salute.

Lo stress può avere un effetto negativo sulla tua salute.

  • ストレス - parola in giapponese che significa "stress"
  • は - particella giapponese che indica l'argomento della frase, in questo caso, "stress"
  • 健康 - parola in giapponese che significa "salute"
  • に - particella in giapponese che indica la relazione tra "stress" e "salute", in questo caso, "influenza la salute"
  • 悪影響 - parola in giapponese che significa "effetto negativo"
  • を - particella in giapponese che indica l'oggetto diretto della frase, in questo caso, "effetto negativo"
  • 与える - Verbo giapponese che significa "causare".
  • 可能性 - parola in giapponese che significa "possibilità"
  • が - particella in giapponese che indica il soggetto della frase, in questo caso "possibilità"
  • あります - verbo em giapponese che significa "esistere", in questo caso, "esiste la possibilità"
  • . - punto finale per indicare la fine della frase
ストロボを使って写真を撮りました。

Sutorobo wo tsukatte shashin wo torimashita

Ho scattato una foto usando il flash.

Ho scattato una foto usando uno stroboscopio.

  • ストロボ (sutorobo) - veloce
  • を (wo) - particella che indica l'oggetto del verbo
  • 使って (tsukatte) - usando
  • 写真 (shashin) - fotografia
  • を (wo) - particella che indica l'oggetto del verbo
  • 撮りました (torimashita) - ha scattato (una fotografia)
スピードが速い車が好きです。

Supīdo ga hayai kuruma ga suki desu

Mi piacciono le auto veloci.

Mi piacciono le macchine che sono veloci.

  • スピードが速い - Velocidade rápida
  • 車 - auto
  • 好きです - gusto
Precedente Prossimo

Altre parole di tipo: sostantivo

Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: sostantivo

e