Traduzione e significato di: と - to

La parola giapponese と [to] è una delle particelle più fondamentali e frequentemente usate nella lingua. Se stai imparando giapponese, sicuramente ti sei già imbattuto in essa in frasi basilari o anche in dialoghi più complessi. In questo articolo, esploreremo il suo significato, usi comuni e come si inserisce nella struttura grammaticale del giapponese. Inoltre, vedremo alcune curiosità su come questa piccola particella possa cambiare completamente il significato di una frase.

Se hai già utilizzato il dizionario Suki Nihongo, sai che è uno strumento fantastico per comprendere parole e particelle come と. Qui, andiamo oltre la semplice traduzione e ci immergiamo nei dettagli che rendono questa particella così essenziale per la comunicazione in Giappone. Iniziamo?

Il significato e l'uso base di と

La particella と ha come funzione principale quella di indicare compagnia o connessione tra elementi. In italiano, può essere tradotta come "e" o "con", a seconda del contesto. Ad esempio, nella frase "りんごとバナナ" (ringo to banana), significa "mela e banana", unendo i due elementi in un elenco.

Un altro uso comune è per esprimere azione congiunta, come in "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), che significa "ho visto un film con un amico". Nota come と stabilisca una relazione tra le persone o gli oggetti menzionati, creando un legame chiaro nella frase.

L'origine e l'evoluzione di と

Studi linguistici indicano che と proviene dal giapponese antico, dove già svolgeva funzioni simili a quelle attuali. A differenza di molte particelle che hanno subito grandi cambiamenti nel corso dei secoli, と ha mantenuto la sua forma e uso di base praticamente immutati fin dal periodo Heian (794-1185).

Curiosamente, le ricerche mostrano che と è una delle particelle più antiche ancora in uso continuo nel giapponese moderno. La sua semplicità e versatilità spiegano perché abbia resistito alla prova del tempo, apparendo anche in alcuni dei testi più antichi del Giappone.

Consigli su come usare と correttamente

Una confusione comune tra gli studenti è quando usare と invece di altre particelle come や (ya) o に (ni). Ricorda: と indica un elenco completo o un'azione congiunta specifica, mentre や suggerisce un elenco incompleto. Ad esempio, "本とノート" (hon to nōto) significa specificamente "libro e quaderno", senza altri elementi impliciti.

Per memorizzare meglio, prova ad associare と al simbolo di un anello o catena, poiché collega sempre gli elementi in modo diretto ed esplicito. Un altro consiglio è prestare attenzione ai dialoghi di anime o drama giapponesi, dove と appare costantemente nelle conversazioni quotidiane.

Vocabolario

Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:

Sinonimi e simili

  • 無論 (muron) - Senza dubbio
  • 当然 (touzen) - Naturalmente; Certamente
  • なんといっても (nanto ittemo) - In ogni caso; Soprattutto
  • そうだろう (sou darou) - Non è così?
  • そうに決まっている (sou ni kimatteru) - Certo, è così.
  • そうだと思う (sou da to omou) - Penso che sia così.
  • そう思う (sou omou) - Penso così
  • そうでしょう (sou deshou) - Non è vero?
  • そうですね (sou desu ne) - È vero, non è vero?
  • そうだね (sou da ne) - È esatto, giusto?
  • そうだよね (sou da yo ne) - È proprio così, vero?
  • そうだよな (sou da yo na) - È proprio così, vero?
  • そうだな (sou da na) - Sì, è così.
  • そうかな (sou kana) - È così?
  • そうだろうか (sou darou ka) - È così?
  • そうだとすれば (sou da to sureba) - Se è così
  • そうだとしたら (sou da to shitara) - Se questo è vero
  • そうなら (sou nara) - Se è così
  • そうならば (sou naraba) - Se è così
  • そういうことだ (sou iu koto da) - È così che è
  • そういうことになる (sou iu koto ni naru) - Arriverà a questo punto
  • そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - È definito così
  • そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Questo è accaduto
  • そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - Se questo accade
  • そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - Penso che sarà così.

Parole correlate

プラットホーム

puratoho-mu

piattaforma

プリント

purinto

stampare; volantino

プレゼント

purezento

presente presente

ベスト

besuto

Meglio; veste

ベストセラー

besutosera-

Best seller

ベッド

bedo

letto

フロント

huronto

fronte

パトカー

patoka-

auto della polizia

ヒント

hinto

consiglio

ピストル

pisutoru

pistola

Romaji: to
Kana:
Tipo: sostantivo
L: jlpt-n5

Traduzione / Significato: 1. if (congiunzione); 2. Pawn promosso (shogi) (Abbr)

Significato in Inglese: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)

Definizione: "To" è una congiunzione che esprime una connessione tra frasi o parole.

Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi

Come Scrivere in Giapponese - (と) to

Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (と) to:

Frasi d'Esempio - (と) to

Vedi di seguito alcune frasi di esempio:

きっぱりと断言します。

Kippari to dangen shimasu

Dico categoricamente.

Dico.

  • きっぱりと - avverbio che significa "chiaramente" o "decisamente"
  • 断言します - verbo che significa "affermare" o "dichiarare"
くっきりとした輪郭が美しい。

Kukkiri to shita rinkaku ga utsukushii

Un contorno nitido e chiaro è bello.

Il contorno chiaro è bello.

  • くっきりとした - "nitido" o "chiaro"
  • 輪郭 - "contorno" o "profilo"
  • 美しい - "bello"
クリームは私のお気に入りのデザートです。

Kurīmu wa watashi no okiniiri no dezāto desu

La crema è il mio dessert preferito.

La crema è il mio dessert preferito.

  • クリーム (kurīmu) - crema
  • は (wa) - particella del tema
  • 私の (watashi no) - mio
  • お気に入りの (okiniiri no) - preferito
  • デザート (dezāto) - dolce
  • です (desu) - Verbo ser/estar
クリスマスは家族と一緒に過ごす特別な日です。

Kurisumasu wa kazoku to issho ni sugosu tokubetsu na hi desu

Il Natale è un giorno speciale trascorso in famiglia.

Il Natale è un giorno speciale da trascorrere con la tua famiglia.

  • クリスマス (kurisumasu) - Natale
  • は (wa) - particella del tema
  • 家族 (kazoku) - famiglia
  • と (to) - particella di connessione
  • 一緒に (issho ni) - insieme
  • 過ごす (sugosu) - trascorrere (tempo)
  • 特別な (tokubetsu na) - speciale
  • 日 (hi) - giorno
  • です (desu) - verbo ser/estar (forma educada)
コードを入力してください。

Kōdo wo nyūryoku shite kudasai

Digita il codice.

Immettere il codice.

  • コード (Koodo) - Significa "codice" in giapponese.
  • を (wo) - Título do objeto em japonês.
  • 入力 (nyuuryoku) - in giapponese significa "immissione" o "digitazione".
  • して (shite) - O verbo "suru" (fazer) em japonês não pode ser traduzido para português, pois está escrito em japonês.
  • ください (kudasai) - gentil richiesta in giapponese
この出来事が私たちにとって大きな契機となりました。

Kono dekigoto ga watashitachi ni totte ookina keiki to narimashita

Questo evento è diventato una grande opportunità per noi.

Questo evento è stato una grande opportunità per noi.

  • この (kono) - Questo
  • 出来事 (dekigoto) - evento/ocorrência
  • が (ga) - particella soggettiva
  • 私たち (watashitachi) - noi
  • にとって (nitotte) - para nós - per noi
  • 大きな (ookina) - grande
  • 契機 (keiki) - opportunità/capita
  • と (to) - connetti le parole
  • なりました (narimashita) - è diventato
オートバイは速くて楽しい乗り物です。

Ootobai wa hayakute tanoshii norimono desu

La motocicletta è un veicolo veloce e divertente.

La motocicletta è un veicolo veloce e divertente.

  • オートバイ (ootobai) - moto
  • は (wa) - particella del tema
  • 速くて (hayakute) - veloce e
  • 楽しい (tanoshii) - divertente
  • 乗り物 (norimono) - veicolo
  • です (desu) - Verbo ser/estar
オートマチックな車は運転が楽です。

Ootomachikku na kuruma wa unten ga raku desu

Un'auto automatica è facile da guidare.

Le auto automatiche sono facili da guidare.

  • オートマチックな - aggettivo che significa "automatico"
  • 車 - "Carro" em italiano.
  • は - particella del tema
  • 運転 - sostantivo che significa "guidare"
  • が - particella soggettiva
  • 楽 - aggettivo che significa "facile" o "comodo"
  • です - Verbo "essere" nella forma educata
オートメーションは生産性を向上させるために重要な役割を果たしています。

Ootomeeshon wa seisansei wo koujou saseru tame ni juuyou na yakuwari wo hatashite imasu

L'automazione svolge un ruolo importante nel migliorare la produttività.

L'automazione svolge un ruolo importante nel migliorare la produttività.

  • オートメーション - Automazione
  • は - Particella tema
  • 生産性 - Produttività
  • を - Particella dell'oggetto diretto
  • 向上させる - Migliorare
  • ために - Per
  • 重要な - Importante
  • 役割 - Carta
  • を果たしています - Svolgere
お姉さんはとても優しい人です。

Oneesan wa totemo yasashii hito desu

La sorella maggiore è una persona molto gentile.

Tua sorella è una persona molto gentile.

  • お姉さん - honroso para "irmã mais velha"
  • は - particella del tema
  • とても - Avverbio che significa "molto".
  • 優しい - aggettivo che significa "gentile"
  • 人 - sostantivo che significa "persona"
  • です - Verbo "essere" nella forma educata
Precedente Prossimo

Altre parole di tipo: sostantivo

Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: sostantivo

e