Traduzione e significato di: でも - demo

La parola giapponese でも (demo) è una di quelle particelle versatili che appaiono frequentemente nella vita quotidiana in Giappone. Se stai imparando il giapponese, avrai già incontrato questa parola in dialoghi, anime o persino in canzoni. Ma cosa significa esattamente? In questo articolo, esploreremo il significato, gli usi più comuni e anche alcune curiosità su questa piccola parola che porta con sé un peso significativo nella comunicazione giapponese. Se vuoi capire come e quando usarla, sei nel posto giusto.

Il significato e l'uso base di でも

しかし、これは一般的に「しかし」や「でも」として機能する接続詞です。文の最初で反論、対比、または留保を導入するために頻繁に使用されます。たとえば、誰かが「雨が降っています」と言った場合、「しかし、傘を持っていない」と返答することができます。

Inoltre, でも può essere usato per attenuare affermazioni o esprimere esitazione. In situazioni informali, i giapponesi tendono a usarlo per dare un tono più casual alla conversazione. Per esempio, suggerendo un posto dove mangiare, qualcuno potrebbe dire "でも、ラーメンはどう?" (Demo, ramen wa dou?) — "Ma che ne dici di un ramen?". In questo caso, la parola non indica necessariamente opposizione, ma piuttosto una transizione più naturale nel dialogo.

Origine e struttura di でも

La parola でも è una combinazione della particella で (de) e dell'avverbio も (mo). Mentre で indica un mezzo o un contesto, も aggiunge il senso di "anche" o "persino". Insieme, formano un'espressione che trasmette l'idea di "comunque" o "in ogni caso". Questa costruzione è comune in altre particelle giapponesi, che spesso sorgono dall'unione di elementi più semplici.

Vale la pena sottolineare che でも non ha un'origine antica o storica complessa — è semplicemente un'evoluzione naturale della lingua giapponese moderna. A differenza delle parole derivate dal cinese classico, でも è puramente giapponese e riflette il modo in cui la lingua si adatta per creare connessioni più fluide nel parlare quotidiano.

Curiosità e consigli per memorizzare でも

Un modo semplice per ricordare l'uso di でも è associarlo a situazioni in cui è necessario disaccordare o aggiungere una riserva. Pensa a come usiamo "ma" in portoghese: quasi sempre quando appare でも, c'è un cambiamento di direzione nella conversazione. Guardare dialoghi in anime o dramma giapponese può aiutare a interiorizzare il suo uso, poiché la parola appare costantemente in contesti naturali.

Un'altra curiosità è che でも può essere usato da solo come un'interiezione, specialmente in risposte rapide. Se qualcuno chiede "Ti piace il sushi?" e tu rispondi "でも..." con una pausa, questo indica esitazione o un'opinione contraria. Questo tipo di utilizzo è molto comune in Giappone e mostra come la lingua valorizzi la comunicazione indiretta e cortese.

Vocabolario

Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:

Sinonimi e simili

  • しかし (Shikashi) - ciò nonostante
  • だが (Daga) - Ma, tuttavia
  • ただ (Tada) - Tuttavia, solo, solamente
  • しかしながら (Shikashi nagara) - ciò nonostante
  • ところが (Tokoroga) - Tuttavia, nel linguaggio colloquiale
  • それにもかかわらず (Sore ni mo kakawarazu) - Apesar disso
  • けれども (Keredomo) - Tuttavia, però
  • とはいえ (To wa ie) - Anche così
  • それでも (Soredemo) - Tuttavia
  • それなのに (Sore nanoni) - Tuttavia
  • それに対して (Sore ni taishite) - In contrasto con questo
  • それに比べて (Sore ni kurabete) - Rispetto a questo
  • それに反して (Sore ni hanshite) - In opposizione a ciò
  • それに対し (Sore ni taishi) - In risposta a questo
  • それに関して (Sore ni kanshite) - In relazione a ciò
  • それに関する (Sore ni kansuru) - Relativo a questo
  • それについて (Sore ni tsuite) - Sobre isso
  • それについては (Sore ni tsuite wa) - Quanto a isso
  • それについても (Sore ni tsuite mo) - Anche a questo riguardo
  • それについて言えば (Sore ni tsuite ieba) - Se ne parliamo.
  • それにつき (Sore ni tsuki) - A riguardo di ciò
  • それに応じて (Sore ni oujite) - Secondo questo
  • それに従って (Sore ni shitagatte) - Seguendo questo
  • それに基づいて (Sore ni motozuite) - Basato su questo
  • それに沿って (Sore ni sotte) - Come ciò
  • それに合わせて (Sore ni awasete) - Adeguato a questo

Parole correlate

デモ

demo

Dimostrazione; esposizione.

デモンストレーション

demonsutore-syon

dimostrazione

何でも

nandemo

con ogni mezzo; Tutto

如何しても

doushitemo

con ogni mezzo; ad ogni costo; Non importa cosa; alla fine; lungo termine; con ansia; Comunque; Certamente

とんでもない

tondemonai

inaspettato; offensivo; oltraggioso; Che cosa da dire!; Non c'è modo!

其れでも

soredemo

ma comunque); e ancora; Tuttavia; comunque; nonostante

何時でも

itsudemo

(a) qualsiasi momento; sempre; in ogni momento; mai (neg); ogni volta che.

何時までも

itsumademo

per sempre; decisamente; eternamente; finché vuoi; indefinitamente.

以上

ijyou

più di; Superando; più grande di; questo è tutto; Sopra; Sopra e oltre; Inoltre; Quello menzionato sopra; Da; Mentre; fine

以下

ika

meno di; Fino a; sotto; sotto; e giù; non superiore a; il prossimo; il riposo

でも

Romaji: demo
Kana: でも
Tipo: Congiunzione avversativa
L: jlpt-n3, jlpt-n5

Traduzione / Significato: Ma; Tuttavia

Significato in Inglese: but;however

Definizione: Usata per introdurre una contrapposizione o una riserva.

Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi

Come Scrivere in Giapponese - (でも) demo

Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (でも) demo:

Frasi d'Esempio - (でも) demo

Vedi di seguito alcune frasi di esempio:

彼女との交際はとても楽しいです。

Kanojo to no kousai wa totemo tanoshii desu

La mia relazione con la mia ragazza è davvero divertente.

Uscire con lei è molto divertente.

  • 彼女 (kanojo) - significa "namorada"
  • との (tono) - una particella che indica "con"
  • 交際 (kousai) - significa "fidanzamento"
  • は (wa) - una particella che indica l'argomento della frase
  • とても (totemo) - molto
  • 楽しい (tanoshii) - significa "divertente"
  • です (desu) - una particella che indica la fine della frase e la formalità
彼女のドレスは真っ赤でとても美しかった。

Kanojo no doresu wa makka de totemo utsukushikatta

Il suo vestito viveva rosso e molto bello.

Il suo vestito era luminoso e molto bello rosso.

  • 彼女の - "Kanojo no" significa "dalla fidanzata"
  • ドレス - "Doresu" significa "vestito"
  • は - "Wa" è una particella che indica l'argomento della frase.
  • 真っ赤 - "Makka" significa "rosso vivo"
  • で - "Di" è una particella che indica il mezzo o il modo di qualcosa
  • とても - "totemo" significa "molto"
  • 美しかった - "Utsukushikatta" significa "era bello"
愚痴を言っても仕方がない。

Guchi wo ittemo shikata ga nai

Non c'è altra scelta che lamentarsi.

  • 愚痴 - queixa, reclamação
  • を - particella di oggetto diretto
  • 言っても - mesmo que fale -> anche se parli
  • 仕方 - maneira, jeito
  • が - particella soggettiva
  • ない - negazione
新幹線はとても速いです。

Shinkansen wa totemo hayai desu

Lo Shinkansen è molto veloce.

  • 新幹線 - Shinkansen (treno proiettile)
  • は - particella del tema
  • とても - molto
  • 速い - veloce
  • です - Verbo ser/estar no presente
日本の酒はとても美味しいです。

Nihon no sake wa totemo oishii desu

Il sake giapponese è molto delizioso.

  • 日本 - Giappone
  • の - particella possessiva
  • 酒 - bevanda alcolica, sake
  • は - particella del tema
  • とても - molto
  • 美味しい - delizioso
  • です - Verbo ser/estar no presente
昆虫は自然の中でとても重要な役割を果たしています。

Kunchū wa shizen no naka de totemo jūyōna yakuwari o hatashite imasu

Gli insetti svolgono un ruolo molto importante nella natura.

  • 昆虫 (konchuu) - insetti
  • は (wa) - particella del tema
  • 自然 (shizen) - natura
  • の (no) - particella possessiva
  • 中で (chuu de) - Dentro di
  • とても (totemo) - molto
  • 重要な (juuyou na) - importante
  • 役割を果たしています (yakuwari wo hatashite imasu) - giocano un ruolo
昨日はとても暑かったです。

Kinou wa totemo atsukatta desu

Ieri era molto caldo.

Faceva molto caldo ieri.

  • 昨日 (kinou) - Ieri
  • は (wa) - Particella tema
  • とても (totemo) - Molto
  • 暑かった (atsukatta) - Era caldo
  • です (desu) - modo educado de ser/estar
桟橋から海を眺めるのはとても素晴らしいです。

Sambah de umi wo nagameru no wa totemo subarashii desu

È meraviglioso guardare il mare dal molo.

È bello guardare il mare dal molo.

  • 桟橋 (sambashi) - un molo, un pontile
  • から (kara) - Da
  • 海 (umi) - il mare
  • を (wo) - particella di oggetto diretto
  • 眺める (nagameru) - guardare, contemplare
  • の (no) - Titulo de posse ou explicação
  • は (wa) - particella del tema
  • とても (totemo) - Molto, estremamente
  • 素晴らしい (subarashii) - Meraviglioso, eccellente
  • です (desu) - Verbo ser/estar no presente
火山はとても危険です。

Kazan wa totemo kiken desu

Il vulcano è molto pericoloso.

  • 火山 (kazan) - vulcano
  • は (wa) - particella del tema
  • とても (totemo) - molto
  • 危険 (kiken) - pericoloso
  • です (desu) - Verbo ser/estar no presente
無料はとても魅力的な言葉です。

Muryou wa totemo miryokuteki na kotoba desu

Libero è una parola molto attraente.

Libero è una parola molto attraente.

  • 無料 - significa "gratuito" in giapponese
  • は - è una particella grammaticale giapponese che indica l'argomento della frase
  • とても - molto
  • 魅力的 - significa "attraente" o "seducente" in giapponese
  • な - è una particella grammaticale giapponese che indica l'aggettivazione
  • 言葉 - Significa "parola" in giapponese.
  • です - è un modo educato per dire "è" o "sono" in giapponese.
Precedente Prossimo

Altre parole di tipo: Congiunzione avversativa

Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: Congiunzione avversativa

あっさり

assari

facilmente; prontamente; velocemente

滅多に

mettani

raramente (con verbo neg.); raramente

其れでも

soredemo

ma comunque); e ancora; Tuttavia; comunque; nonostante

きちんと

kichinto

precisamente; con accuratezza

何でも

nandemo

con ogni mezzo; Tutto

デモ