번역 및 의미: でも - demo

A palavra japonesa でも (demo) é uma daquelas partículas versáteis que aparecem com frequência no cotidiano do Japão. Se você está aprendendo japonês, já deve ter se deparado com ela em diálogos, animes ou até mesmo em músicas. Mas o que exatamente ela significa? Neste artigo, vamos explorar o significado, os usos mais comuns e até algumas curiosidades sobre essa pequena palavra que carrega um peso significativo na comunicação japonesa. Se você busca entender como e quando usá-la, veio ao lugar certo.

O significado e uso básico de でも

でも é uma partícula que geralmente funciona como um conector adversativo, semelhante ao "mas" ou "porém" em português. Ela é frequentemente usada no início de frases para introduzir uma objeção, contraste ou ressalva. Por exemplo, se alguém diz "Está chovendo", você pode responder com "でも、傘を持っていない" (Demo, kasa o motte inai) — "Mas eu não tenho guarda-chuva".

Além disso, でも também pode ser usada para suavizar afirmações ou expressar hesitação. Em situações informais, os japoneses costumam usá-la para dar um tom mais casual à conversa. Por exemplo, ao sugerir um lugar para comer, alguém pode dizer "でも、ラーメンはどう?" (Demo, ramen wa dou?) — "Mas que tal um ramen?". Nesse caso, a palavra não necessariamente indica oposição, mas sim uma transição mais natural no diálogo.

Origem e estrutura de でも

A palavra でも é uma combinação da partícula で (de) e do advérbio も (mo). Enquanto で indica um meio ou contexto, も adiciona o sentido de "também" ou "até". Juntas, elas formam uma expressão que carrega a ideia de "mesmo assim" ou "de qualquer forma". Essa construção é comum em outras partículas japonesas, que muitas vezes surgem da junção de elementos mais simples.

Vale destacar que でも não tem uma origem antiga ou histórica complexa — ela é simplesmente uma evolução natural da língua japonesa moderna. Ao contrário de palavras derivadas do chinês clássico, でも é puramente japonesa e reflete a maneira como o idioma se adapta para criar conexões mais fluidas na fala cotidiana.

Curiosidades e dicas para memorizar でも

Uma maneira fácil de lembrar o uso de でも é associá-la a situações em que você precisa discordar ou adicionar uma ressalva. Pense em como usamos "mas" em português — quase sempre que でも aparece, há uma mudança de direção na conversa. Assistir a diálogos em animes ou dramas japoneses pode ajudar a internalizar seu uso, já que a palavra aparece constantemente em contextos naturais.

Outra curiosidade é que でも pode ser usada sozinha como uma interjeição, especialmente em respostas rápidas. Se alguém pergunta "Você gosta de sushi?" e você responde "でも…" com uma pausa, isso indica hesitação ou uma opinião contrária. Esse tipo de uso é muito comum no Japão e mostra como a língua valoriza a comunicação indireta e polida.

어휘

어휘력을 확장하세요:

동의어 및 유사어

  • しかし (Shikashi) - No entanto
  • だが (Daga) - Mas, contudo
  • ただ (Tada) - Contudo, somente, apenas
  • しかしながら (Shikashi nagara) - No entanto
  • ところが (Tokoroga) - Entretanto, no entanto (uso mais coloquial)
  • それにもかかわらず (Sore ni mo kakawarazu) - 그럼에도 불구하고
  • けれども (Keredomo) - Porém, no entanto
  • とはいえ (To wa ie) - Embora, mesmo assim
  • それでも (Soredemo) - Ainda assim
  • それなのに (Sore nanoni) - Mesmo assim
  • それに対して (Sore ni taishite) - 이와 대조적으로
  • それに比べて (Sore ni kurabete) - Comparado a isso
  • それに反して (Sore ni hanshite) - 이에 반하여
  • それに対し (Sore ni taishi) - Em resposta a isso
  • それに関して (Sore ni kanshite) - Em relação a isso
  • それに関する (Sore ni kansuru) - Relativo a isso
  • それについて (Sore ni tsuite) - Sobre isso
  • それについては (Sore ni tsuite wa) - Quanto a isso
  • それについても (Sore ni tsuite mo) - Quanto a isso também
  • それについて言えば (Sore ni tsuite ieba) - Se falarmos sobre isso
  • それにつき (Sore ni tsuki) - A respeito disso
  • それに応じて (Sore ni oujite) - De acordo com isso
  • それに従って (Sore ni shitagatte) - Seguindo isso
  • それに基づいて (Sore ni motozuite) - Baseado nisso
  • それに沿って (Sore ni sotte) - Conforme isso
  • それに合わせて (Sore ni awasete) - Ajustado a isso

연관된 단어

デモ

demo

시연; 전시.

デモンストレーション

demonsutore-syon

데모스트레이션

何でも

nandemo

꼭; 모두

如何しても

doushitemo

꼭; 어떤 비용이라도; 무슨 일이 있어도; 결국; 장기간; 걱정스럽게; 그래도; 틀림없이

とんでもない

tondemonai

예기치 않은; 공격; 터무니없는; 할 말!; 안 돼요!

其れでも

soredemo

하지만 여전히); 여전히; 하지만; 비록 그렇다 하더라도; ~에도 불구하고

何時でも

itsudemo

(언제든지; 항상; 모든 순간에; 결코 (부정); 언제든지.

何時までも

itsumademo

영원히; 분명히; 영원히; 원하는 만큼; 무기한.

以上

ijyou

이상; 뛰어난; 보다 큰; 그게 다야; 위에; 위와 너머; 게다가; 위에서 언급 한 것; 부터; 하는 동안; 끝

以下

ika

보다 적습니다. 까지; 아래에; 아래에; 그리고 아래로; 초과하지 않습니다. 다음; 나머지

でも

Romaji: demo
Kana: でも
유형: 적응 적 결합
L: jlpt-n3, jlpt-n5

번역 / 의미: 하지만; 하지만

영어로의 의미: but;however

정의: Usada para introduzir uma contraposição ou ressalva

Acesso Rápido
- 어휘
- 쓰기
- 문구

일본어로 쓰는 방법 - (でも) demo

아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (でも) demo:

예문 - (でも) demo

아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:

彼女との交際はとても楽しいです。

Kanojo to no kousai wa totemo tanoshii desu

내 여자 친구와의 관계는 많은 재미입니다.

그녀와 데이트하는 것은 많은 재미입니다.

  • 彼女 (kanojo) - 여자 친구
  • との (tono) - "와"를 나타내는 입자
  • 交際 (kousai) - 연애
  • は (wa) - 문장의 주제를 나타내는 조사
  • とても (totemo) - 매우
  • 楽しい (tanoshii) - 다이브rtido
  • です (desu) - 문장의 끝과 형식을 나타내는 입자
彼女のドレスは真っ赤でとても美しかった。

Kanojo no doresu wa makka de totemo utsukushikatta

그녀의 드레스는 붉고 매우 아름답습니다.

그의 드레스는 밝고 매우 아름다운 빨간색이었습니다.

  • 彼女の - "그녀의"는 "여자 친구"를 의미합니다.
  • ドレス - "Doresu"는 "드레스"를 의미합니다.
  • は - "와"는 문장의 주제를 나타내는 조사입니다.
  • 真っ赤 - "마카"는 "진한 빨강"을 의미합니다.
  • で - "De"는 무엇인가의 수단이나 방법을 나타내는 입자입니다.
  • とても - "토템"은 "매우"를 의미합니다.
  • 美しかった - "아름다웠다" 는 "그것은 아름다웠다" 라는 뜻입니다.
愚痴を言っても仕方がない。

Guchi wo ittemo shikata ga nai

불평하는 것 외에는 선택의 여지가 없습니다.

  • 愚痴 - 불만, 항의
  • を - 직접 목적격 조사
  • 言っても - 말해도
  • 仕方 - 방법
  • が - 주어 부위 조각
  • ない - negação
新幹線はとても速いです。

Shinkansen wa totemo hayai desu

신칸센은 매우 빠릅니다.

  • 新幹線 - 신칸센 (신칸센)
  • は - 주제 파티클
  • とても - 매우
  • 速い - 빠른
  • です - 현재 시제의 동사 "ser/estar"
日本の酒はとても美味しいです。

Nihon no sake wa totemo oishii desu

일본인은 매우 맛있습니다.

  • 日本 - 일본
  • の - 소유 입자
  • 酒 - 주류, 사케
  • は - 주제 파티클
  • とても - 매우
  • 美味しい - 맛있다
  • です - 현재 시제의 동사 "ser/estar"
昆虫は自然の中でとても重要な役割を果たしています。

Kunchū wa shizen no naka de totemo jūyōna yakuwari o hatashite imasu

곤충은 자연에서 매우 중요한 역할을 합니다.

  • 昆虫 (konchuu) - insetos
  • は (wa) - 주제 파티클
  • 自然 (shizen) - 자연
  • の (no) - 소유 입자
  • 中で (chuu de) - Dentro de
  • とても (totemo) - 매우
  • 重要な (juuyou na) - 중요한
  • 役割を果たしています (yakuwari wo hatashite imasu) - 역할을 함께 해요
昨日はとても暑かったです。

Kinou wa totemo atsukatta desu

어제는 매우 뜨거웠습니다.

어제 매우 뜨거웠습니다.

  • 昨日 (kinou) - Ontem
  • は (wa) - 주제 파티클
  • とても (totemo) - 매우
  • 暑かった (atsukatta) - 더웠어
  • です (desu) - 친절한 방법으로 존재/있음.
桟橋から海を眺めるのはとても素晴らしいです。

Sambah de umi wo nagameru no wa totemo subarashii desu

É maravilhoso olhar para o mar a partir do cais.

É ótimo olhar para o mar a partir do píer.

  • 桟橋 (sambashi) - um cais, um píer
  • から (kara) - 에서, 부터
  • 海 (umi) - o mar
  • を (wo) - 직접 목적격 조사
  • 眺める (nagameru) - olhar, contemplar
  • の (no) - partícula de posse ou explicação
  • は (wa) - 주제 파티클
  • とても (totemo) - 매우, 극도로
  • 素晴らしい (subarashii) - maravilhoso, excelente
  • です (desu) - 현재 시제의 동사 "ser/estar"
火山はとても危険です。

Kazan wa totemo kiken desu

화산은 매우 위험합니다.

  • 火山 (kazan) - 화산
  • は (wa) - 주제 파티클
  • とても (totemo) - 매우
  • 危険 (kiken) - perigoso
  • です (desu) - 현재 시제의 동사 "ser/estar"
無料はとても魅力的な言葉です。

Muryou wa totemo miryokuteki na kotoba desu

무료는 매우 매력적인 단어입니다.

무료는 매우 매력적인 단어입니다.

  • 無料 - "무료"는 일본어로 "無料"입니다.
  • は - 일본어의 문장의 주제를 나타내는 언어 표지어입니다.
  • とても - 매우 - 일본어로 "매우"를 의미합니다.
  • 魅力的 - 이것은 일본어로 "매력적" 또는 "섹시한"을 의미합니다.
  • な - 일본어에서 형용사화를 나타내는 문법 부착이다.
  • 言葉 - 단어 (dan-eo)
  • です - 는 일본어로 '있다' 또는 '있다'를 정중하게 표현하는 방법입니다.
이전 다음

다른 종류의 단어: 적응 적 결합

우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 적응 적 결합

碌に

rokuni

좋은; 충분한; 충분한

丸で

marude

상당히; 충분히; 완전히; 어떻게든; 마치; 마치; 그렇게

益々

masumasu

점점 더; 더 많은

突然

totsuzen

갑자기; 갑자기; 한 번에 모두

長々

naganaga

오랫동안; 오랜 시간; 오랜만에

でも