Traduzione e significato di: でも - demo
A palavra japonesa でも (demo) é uma daquelas partículas versáteis que aparecem com frequência no cotidiano do Japão. Se você está aprendendo japonês, já deve ter se deparado com ela em diálogos, animes ou até mesmo em músicas. Mas o que exatamente ela significa? Neste artigo, vamos explorar o significado, os usos mais comuns e até algumas curiosidades sobre essa pequena palavra que carrega um peso significativo na comunicação japonesa. Se você busca entender como e quando usá-la, veio ao lugar certo.
O significado e uso básico de でも
でも é uma partícula que geralmente funciona como um conector adversativo, semelhante ao "mas" ou "porém" em português. Ela é frequentemente usada no início de frases para introduzir uma objeção, contraste ou ressalva. Por exemplo, se alguém diz "Está chovendo", você pode responder com "でも、傘を持っていない" (Demo, kasa o motte inai) — "Mas eu não tenho guarda-chuva".
Além disso, でも também pode ser usada para suavizar afirmações ou expressar hesitação. Em situações informais, os japoneses costumam usá-la para dar um tom mais casual à conversa. Por exemplo, ao sugerir um lugar para comer, alguém pode dizer "でも、ラーメンはどう?" (Demo, ramen wa dou?) — "Mas que tal um ramen?". Nesse caso, a palavra não necessariamente indica oposição, mas sim uma transição mais natural no diálogo.
Origem e estrutura de でも
A palavra でも é uma combinação da partícula で (de) e do advérbio も (mo). Enquanto で indica um meio ou contexto, も adiciona o sentido de "também" ou "até". Juntas, elas formam uma expressão que carrega a ideia de "mesmo assim" ou "de qualquer forma". Essa construção é comum em outras partículas japonesas, que muitas vezes surgem da junção de elementos mais simples.
Vale destacar que でも não tem uma origem antiga ou histórica complexa — ela é simplesmente uma evolução natural da língua japonesa moderna. Ao contrário de palavras derivadas do chinês clássico, でも é puramente japonesa e reflete a maneira como o idioma se adapta para criar conexões mais fluidas na fala cotidiana.
Curiosidades e dicas para memorizar でも
Uma maneira fácil de lembrar o uso de でも é associá-la a situações em que você precisa discordar ou adicionar uma ressalva. Pense em como usamos "mas" em português — quase sempre que でも aparece, há uma mudança de direção na conversa. Assistir a diálogos em animes ou dramas japoneses pode ajudar a internalizar seu uso, já que a palavra aparece constantemente em contextos naturais.
Outra curiosidade é que でも pode ser usada sozinha como uma interjeição, especialmente em respostas rápidas. Se alguém pergunta "Você gosta de sushi?" e você responde "でも…" com uma pausa, isso indica hesitação ou uma opinião contrária. Esse tipo de uso é muito comum no Japão e mostra como a língua valoriza a comunicação indireta e polida.
Vocabolario
Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:
Sinonimi e simili
- しかし (Shikashi) - ciò nonostante
- だが (Daga) - Ma, tuttavia
- ただ (Tada) - Tuttavia, solo, solamente
- しかしながら (Shikashi nagara) - ciò nonostante
- ところが (Tokoroga) - Tuttavia, nel linguaggio colloquiale
- それにもかかわらず (Sore ni mo kakawarazu) - Apesar disso
- けれども (Keredomo) - Tuttavia, però
- とはいえ (To wa ie) - Anche così
- それでも (Soredemo) - Tuttavia
- それなのに (Sore nanoni) - Tuttavia
- それに対して (Sore ni taishite) - In contrasto con questo
- それに比べて (Sore ni kurabete) - Rispetto a questo
- それに反して (Sore ni hanshite) - In opposizione a ciò
- それに対し (Sore ni taishi) - In risposta a questo
- それに関して (Sore ni kanshite) - In relazione a ciò
- それに関する (Sore ni kansuru) - Relativo a questo
- それについて (Sore ni tsuite) - Sobre isso
- それについては (Sore ni tsuite wa) - Quanto a isso
- それについても (Sore ni tsuite mo) - Anche a questo riguardo
- それについて言えば (Sore ni tsuite ieba) - Se ne parliamo.
- それにつき (Sore ni tsuki) - A riguardo di ciò
- それに応じて (Sore ni oujite) - Secondo questo
- それに従って (Sore ni shitagatte) - Seguendo questo
- それに基づいて (Sore ni motozuite) - Basato su questo
- それに沿って (Sore ni sotte) - Come ciò
- それに合わせて (Sore ni awasete) - Adeguato a questo
Parole correlate
doushitemo
con ogni mezzo; ad ogni costo; Non importa cosa; alla fine; lungo termine; con ansia; Comunque; Certamente
ijyou
più di; Superando; più grande di; questo è tutto; Sopra; Sopra e oltre; Inoltre; Quello menzionato sopra; Da; Mentre; fine
Romaji: demo
Kana: でも
Tipo: Congiunzione avversativa
L: jlpt-n3, jlpt-n5
Traduzione / Significato: Ma; Tuttavia
Significato in Inglese: but;however
Definizione: Usata per introdurre una contrapposizione o una riserva.
Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi
Come Scrivere in Giapponese - (でも) demo
Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (でも) demo:
Frasi d'Esempio - (でも) demo
Vedi di seguito alcune frasi di esempio:
Senatta kōhī ga totemo kōbashiidesu
Il caffè arrosto ha un aroma molto piacevole.
Il caffè arrosto è molto profumato.
- 煎った - Il verbo "seneru" significa "tostare".
- コーヒー - sostantivo "koohii", che significa "caffè"
- が - particella "ga", che indica il soggetto della frase
- とても - avverbio "molto"
- 香ばしい - kabashii - profumato, aromatico
- です - verbo "desu", che indica la forma educata e gentile di affermare qualcosa
Neko no shippo wa totemo kawaii desu
La coda del gatto è molto carina.
- 猫 (neko) - gatto
- の (no) - particella possessiva
- 尻尾 (shippo) - cauda
- は (wa) - particella del tema
- とても (totemo) - molto
- かわいい (kawaii) - fofo, bonito
- です (desu) - Verbo ser/estar no presente
Ousama wa totemo igon ga aru
Il re ha molta dignità.
Il re è molto degno.
- 王様 - Rei
- は - particella del tema
- とても - molto
- 威厳 - dignidade, autoridade
- が - particella soggettiva
- ある - existe, ter
Hakken shita takaramono wa totemo kichō desu
Il tesoro scoperto è molto prezioso.
- 発見した - scoprire
- 宝物 - sostantivo "tesoro"
- は - particella del tema
- とても - molto
- 貴重 - valioso
- です - verbo "essere" (forma educata)
Hatsubyou shitara sugu ni isha ni mite moraimashou
Se ti ammali
Chiedi al tuo medico non appena ti ammali.
- 発病したら - "hatsubyou shitara" significa "quando ti ammali".
- すぐに - "sugu ni" significa "immediatamente"
- 医者に - "isha ni" significa "per un medico"
- 診てもらいましょう - "mite moraimashou" si traduce in "chiediamo di essere esaminati"
Watashi no nyoubou wa totemo utsukushii desu
Mia moglie è molto bella.
- 私 - pronome pessoal "eu"
- の - Artigo possessivo "de"
- 女房 - sostantivo "moglie"
- は - Título do tópico "é"
- とても - molto
- 美しい - "bella"
- です - verbo "essere" (forma educata)
Watashi no hisho wa totemo yuushu desu
Minha secretária é muito boa.
- 私 - "eu" in Japanese
- の - Título de posse em japonês
- 秘書 - "secretário" em japonês
- は - Título do tópico em japonês
- とても - muito -> molto
- 優秀 - "excelente" em japonês
- です - verbo "ser" em japonês
Watashi no muko wa totemo yasashii desu
Mio genero è molto gentile.
Mio figlio - - -LAW è molto gentile.
- 私 - pronome personale che significa "io"
- の - particella che indica possesso, in questo caso "mio".
- 婿 - genitore
- は - particella che indica argomento della frase, in questo caso, "il genero"
- とても - Avverbio che significa "molto".
- 優しい - aggettivo che significa "gentile, amabile"
- です - Il verbo ser/estar nella forma cortese
Watashi no chichibo wa totemo yasashii desu
#VALUE!
- 私 (watashi) - pronome personale che significa "io" in giapponese
- の (no) - particella di possesso che indica che "padre e madre" appartengono a "me"
- 父母 (fubo) - padre e madre
- は (wa) - particella di argomento che indica che "padre e madre" sono l'argomento della frase
- とても (totemo) - muito - muito
- 優しい (yasashii) - adjektiv som betyr "snill" eller "hyggelig" på japansk
- です (desu) - il verbo "essere" che indica che "padre e madre" sono "molto gentili"
Watashi no yuujin wa totemo shinsetsu desu
Meu amigo é muito gentil.
- 私 (watashi) - pronome personale che significa "io" in giapponese
- の (no) - partícula de posse que indica que "amigo" pertence a "eu"
- 友人 (yuujin) - sostantivo che significa "amico" in giapponese
- は (wa) - partícula de tópico que indica que "amigo" é o tema da frase
- とても (totemo) - muito - muito
- 親切 (shinsetsu) - adjektiv som betyr "snill" eller "hyggelig" på japansk
- です (desu) - verbo de ligação que indica que a frase está no presente e é afirmativa -> verbo de ligação que indica que a frase está no presente e é afirmativa
Altre parole di tipo: Congiunzione avversativa
Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: Congiunzione avversativa
