Traduzione e significato di: 私 - atashi

Se stai imparando giapponese, probabilmente ti sei già imbattuto nella parola 私[あたし] e ti sei chiesto: perché ci sono così tante forme di dire "io" in questa lingua? Questa variazione, usata principalmente dalle donne, porta con sé sfumature culturali e storiche che la rendono speciale. In questo articolo, esploreremo la sua etimologia, il pittogramma del kanji, come viene utilizzata nella vita quotidiana e anche consigli per memorizzarla. Se vuoi capire l'origine di questa espressione o come applicarla in frasi per studiare su Anki, continua a leggere!

Nel più grande dizionario di giapponese, il Suki Nihongo, puoi trovare dettagli sulla scrittura, esempi pratici e anche curiosità che vanno oltre le basi. Qui, sveleremo dal tracciamento del kanji al motivo per cui あたし suona più dolce di altre forme della prima persona. Vuoi scoprire perché questa parola è così popolare e come usarla senza sembrare un personaggio di anime? Andiamo!

Etimologia e Origine di 私[あたし]

La parola 私[あたし] ha una storia interessante. Originariamente, il kanji veniva letto come わたくし, una forma formale di dire "io". Con il tempo, la pronuncia si è modificata nel linguaggio colloquiale, specialmente tra le donne, fino a arrivare all'あたし che conosciamo oggi. Questa evoluzione riflette la tendenza del giapponese a abbreviare e ammorbidire le espressioni nella vita quotidiana.

Il kanji in sé è composto dal radicale (spiga di riso) e (particolare), suggerendo qualcosa di personale o intimo. Non a caso, あたし trasmette una sensazione più delicata e informale, diversa da わたし o ぼく. Se hai già sentito un personaggio femminile in un dorama usare questa forma, ora sai il perché!

Uso e Popolarità nel Giapponese Moderno

Mentre わたし è neutro e può essere usato da chiunque in situazioni formali, あたし è quasi esclusivamente femminile e suona più informale. Difficilmente sentirai un uomo usare questa variante, a meno che non stia interpretando un ruolo o scherzando. Nei gruppi di amici o in conversazioni informali, molte donne scelgono di usarla proprio perché trasmette un'immagine più rilassata.

È importante ricordare che, sebbene comune, あたし non è la scelta migliore in ambienti professionali o quando si parla con superiori. In questi casi, il classico わたし rimane dominante. Un consiglio? Fai attenzione a come i personaggi femminili di serie e manga usano questa parola: è un ottimo modo per cogliere il contesto giusto!

Consigli per Memorizzare e Applicare

Per fissare 私[あたし], prova ad associarla a situazioni quotidiane. Immagina un'amica che racconta una storia: "あたし、昨日映画を見たよ!" ("Ho visto un film ieri!"). La sonorità più dolce aiuta a differenziarla da altre forme. Un'altra strategia è creare flashcards su Anki con esempi reali, come dialoghi di dorama o canzoni J-pop che usano questa espressione.

E che ne dici di un gioco di parole da non dimenticare mai? Pensa a "あたしは私(わたし)じゃない" ("Non sono 'watashi'"). Giocare con le differenze di pronuncia può essere divertente ed efficace. Infine, annota: se sei un uomo, evita di usare あたし a meno che tu non stia recitando qualcosa — altrimenti, potrebbe sembrare strano per i nativi. Le donne, approfittate della naturalezza che questa parola porta!

Vocabolario

Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:

Sinonimi e simili

  • わたし (watashi) - Io
  • 僕 (boku) - Io (uso neutro, generalmente per uomini)
  • 俺 (ore) - Io (uso informale, maschile)
  • 自分 (jibun) - Io (forma riflessiva)
  • あたし (atashi) - Io (uso femminile, informale)
  • うち (uchi) - Io (uso femminile, colloquiale in alcune regioni)
  • わたくし (watakushi) - Io (uso formale)
  • おれ (ore) - Io (uso informale, maschile, variante di 俺)
  • おいら (oira) - Io (uso informale, frequentemente in contesti di amici o gruppi)
  • わし (washi) - Io (uso regionale, generalmente da parte di uomini anziani)
  • あたい (atai) - Io
  • あたくし (atakushi) - Io (uso femminile, formale)
  • じぶん (jibun) - Io (forma riflessiva, come 自分)
  • てまえ (temae) - Io (una forma di riferirsi a se stessi, generalmente in situazioni formali)
  • うちら (uchira) - Noi (informale)
  • がくせい (gakusei) - Studente
  • がくしゃ (gakusha) - Studioso, ricercatore
  • がくちょう (gakuchou) - Direttore accademico
  • がくれき (gakureki) - Storico accademico
  • がくりょくしゃ (gakuryokusha) - Specialista accademico
  • がくぶ (gakubu) - Università, dipartimento accademico
  • がくほう (gakuha) - Direzione accademica
  • がくしゅう (gakushuu) - Apprendimento, studio
  • がくしょく (gakushoku) - Nutrizione scolastica, pasti per studenti
  • がくしょう (gakushou) - Riconoscimento accademico, premio
  • がくそう (gakusou) - Corsi accademici, piani di studio
  • がくもん (gakumon) - Costruzione della conoscenza, accademia
  • がくせん (gakusen) - Linea educativa, linea accademica

Parole correlate

私用

shiyou

uso personale; affari privati

私立

shiritsu

Privato (istituto)

私有

shiyuu

Proprietà privata

私物

shibutsu

proprietà privata; effetti personali

私鉄

shitetsu

Ferrovia privata

アワー

awa-

ora

我々

wareware

noi

waga

Mio; Nostro

率直

sochoku

franchezza; sincerità; abbazia

shimobe

Conservante; servo di Dio)

Romaji: atashi
Kana: あたし
Tipo: sostantivo
L: jlpt-n5

Traduzione / Significato: Io

Significato in Inglese: I (fem)

Definizione: Qualcuno che si espone.

Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi

Come Scrivere in Giapponese - (私) atashi

Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (私) atashi:

Frasi d'Esempio - (私) atashi

Vedi di seguito alcune frasi di esempio:

私たちの家は公園に面しています。

Watashitachi no ie wa kōen ni menshite imasu

La nostra casa si affaccia sul parco.

La nostra casa si affaccia sul parco.

  • 私たちの - "Noi" in giapponese
  • 家 - "casa" in giapponese
  • は - Título do tópico em japonês
  • 公園 - "parco" in giapponese
  • に - Particella di posizione in giapponese
  • 面しています - "è rivolto" in giapponese
私たちの住居は新しいです。

Watashitachi no jūkyo wa atarashii desu

La nostra residenza è nuova.

  • 私たちの - "Noi" in giapponese
  • 住居 - "Residência" in Giapponese
  • は - Título do tópico em japonês
  • 新しい - "nuovo" in giapponese
  • です - Modo educato di "essere" in giapponese
私たちの人生は常に変わるものです。

Watashitachi no jinsei wa tsuneni kawaru mono desu

La nostra vita sta sempre cambiando.

  • 私たちの - "Noi" in giapponese
  • 人生 - "Vita" in giapponese
  • は - Título do tópico em japonês
  • 常に - "Sempre" in giapponese
  • 変わる - "mudar" in giapponese
  • もの - "coisa" in giapponese
  • です - Verbo giapponese "essere" in forma educata
私たちは仲良しです。

Watashitachi wa nakayoshi desu

Siamo amici intimi.

Siamo buoni amici.

  • 私たち - significa "noi" in giapponese.
  • は - particella di soggetto in giapponese, che indica che il soggetto della frase è "noi".
  • 仲良し - "amici" in giapponese, ma con una connotazione più vicina e intima.
  • です - Il verbo "essere" in giapponese, indicando che "noi" siamo "amici".
私たちは一緒に素晴らしい時間を過ごしました。

Watashitachi wa issho ni subarashii jikan o sugoshimashita

Abbiamo trascorso un periodo meraviglioso insieme.

Abbiamo trascorso un periodo meraviglioso insieme.

  • 私たちは - "Noi" in giapponese
  • 一緒に - "insieme" in giapponese
  • 素晴らしい - "Meraviglioso" in giapponese
  • 時間を - "Tempo" in giapponese
  • 過ごしました - "Abbiamo superato" in giapponese
私たちはあなたの期待に応えるために最善を尽くします。

Watashitachi wa anata no kitai ni kotaeru tame ni saizen o tsukushimasu

Faremo del nostro meglio per soddisfare le tue aspettative.

Faremo del nostro meglio per soddisfare le tue aspettative.

  • 私たちは - "Noi" in giapponese
  • あなたの - "Tuo/tua" in giapponese
  • 期待 - "Aspettativa" in giapponese
  • に - Particella giapponese che indica il bersaglio di un'azione
  • 応える - "Rispondere" in giapponese
  • ために - "Per" o "al fine di" in giapponese
  • 最善 - "Migliore" o "ottimo" in giapponese
  • を - particella giapponese che indica l'oggetto diretto di un'azione
  • 尽くします - "fare del mio meglio" o "fare quanto possibile" in giapponese
私たちの意見は合致しています。

Watashitachi no iken wa gōchi shite imasu

Le nostre opinioni coincidono.

  • 私たちの意見 (watashitachi no iken) - La nostra opinione
  • は (wa) - Particella tema
  • 合致しています (gōchishiteimasu) - E' d'accordo
私たちの会社は倒産しました。

Watashitachi no kaisha wa tousan shimashita

La nostra compagnia è fallita.

La nostra azienda è stata in bancarotta.

  • 私たちの会社 (watashitachi no kaisha) - la nostra azienda
  • は (wa) - particella del tema
  • 倒産しました (tousan shimashita) - è fallito, è andato in bancarotta
私たちの人生は常に移り変わっています。

Watashitachi no jinsei wa tsuneni utsuri kawatte imasu

La nostra vita è in continuo cambiamento.

La nostra vita sta sempre cambiando.

  • 私たちの - pronome personale plurale che significa "nostro"
  • 人生 - sostantivo che significa "vita"
  • は - particella di tema che indica l'argomento della frase
  • 常に - advérbio que significa "sempre" - sempre
  • 移り変わっています - verbo che significa "cambiare" o "fluttuare" coniugato al tempo presente continuo
私たちは庭に穴を掘りました。

Watashitachi wa niwa ni ana o horimashita

Abbiamo scavato un buco nel giardino.

  • 私たちは - "Noi" in giapponese
  • 庭 - "Giardino" in Italian.
  • に - Particella di posizione in giapponese
  • 穴 - "Buco" in giapponese
  • を - Título do objeto em japonês.
  • 掘りました - "Scaviamo" in giapponese
Precedente Prossimo

Altre parole di tipo: sostantivo

Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: sostantivo