Traduzione e significato di: 私 - atashi

Se stai imparando giapponese, probabilmente ti sei già imbattuto nella parola 私[あたし] e ti sei chiesto: perché ci sono così tante forme di dire "io" in questa lingua? Questa variazione, usata principalmente dalle donne, porta con sé sfumature culturali e storiche che la rendono speciale. In questo articolo, esploreremo la sua etimologia, il pittogramma del kanji, come viene utilizzata nella vita quotidiana e anche consigli per memorizzarla. Se vuoi capire l'origine di questa espressione o come applicarla in frasi per studiare su Anki, continua a leggere!

Nel più grande dizionario di giapponese, il Suki Nihongo, puoi trovare dettagli sulla scrittura, esempi pratici e anche curiosità che vanno oltre le basi. Qui, sveleremo dal tracciamento del kanji al motivo per cui あたし suona più dolce di altre forme della prima persona. Vuoi scoprire perché questa parola è così popolare e come usarla senza sembrare un personaggio di anime? Andiamo!

Etimologia e Origine di 私[あたし]

La parola 私[あたし] ha una storia interessante. Originariamente, il kanji veniva letto come わたくし, una forma formale di dire "io". Con il tempo, la pronuncia si è modificata nel linguaggio colloquiale, specialmente tra le donne, fino a arrivare all'あたし che conosciamo oggi. Questa evoluzione riflette la tendenza del giapponese a abbreviare e ammorbidire le espressioni nella vita quotidiana.

Il kanji in sé è composto dal radicale (spiga di riso) e (particolare), suggerendo qualcosa di personale o intimo. Non a caso, あたし trasmette una sensazione più delicata e informale, diversa da わたし o ぼく. Se hai già sentito un personaggio femminile in un dorama usare questa forma, ora sai il perché!

Uso e Popolarità nel Giapponese Moderno

Mentre わたし è neutro e può essere usato da chiunque in situazioni formali, あたし è quasi esclusivamente femminile e suona più informale. Difficilmente sentirai un uomo usare questa variante, a meno che non stia interpretando un ruolo o scherzando. Nei gruppi di amici o in conversazioni informali, molte donne scelgono di usarla proprio perché trasmette un'immagine più rilassata.

È importante ricordare che, sebbene comune, あたし non è la scelta migliore in ambienti professionali o quando si parla con superiori. In questi casi, il classico わたし rimane dominante. Un consiglio? Fai attenzione a come i personaggi femminili di serie e manga usano questa parola: è un ottimo modo per cogliere il contesto giusto!

Consigli per Memorizzare e Applicare

Per fissare 私[あたし], prova ad associarla a situazioni quotidiane. Immagina un'amica che racconta una storia: "あたし、昨日映画を見たよ!" ("Ho visto un film ieri!"). La sonorità più dolce aiuta a differenziarla da altre forme. Un'altra strategia è creare flashcards su Anki con esempi reali, come dialoghi di dorama o canzoni J-pop che usano questa espressione.

E che ne dici di un gioco di parole da non dimenticare mai? Pensa a "あたしは私(わたし)じゃない" ("Non sono 'watashi'"). Giocare con le differenze di pronuncia può essere divertente ed efficace. Infine, annota: se sei un uomo, evita di usare あたし a meno che tu non stia recitando qualcosa — altrimenti, potrebbe sembrare strano per i nativi. Le donne, approfittate della naturalezza che questa parola porta!

Vocabolario

Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:

Sinonimi e simili

  • わたし (watashi) - Io
  • 僕 (boku) - Io (uso neutro, generalmente per uomini)
  • 俺 (ore) - Io (uso informale, maschile)
  • 自分 (jibun) - Io (forma riflessiva)
  • あたし (atashi) - Io (uso femminile, informale)
  • うち (uchi) - Io (uso femminile, colloquiale in alcune regioni)
  • わたくし (watakushi) - Io (uso formale)
  • おれ (ore) - Io (uso informale, maschile, variante di 俺)
  • おいら (oira) - Io (uso informale, frequentemente in contesti di amici o gruppi)
  • わし (washi) - Io (uso regionale, generalmente da parte di uomini anziani)
  • あたい (atai) - Io
  • あたくし (atakushi) - Io (uso femminile, formale)
  • じぶん (jibun) - Io (forma riflessiva, come 自分)
  • てまえ (temae) - Io (una forma di riferirsi a se stessi, generalmente in situazioni formali)
  • うちら (uchira) - Noi (informale)
  • がくせい (gakusei) - Studente
  • がくしゃ (gakusha) - Studioso, ricercatore
  • がくちょう (gakuchou) - Direttore accademico
  • がくれき (gakureki) - Storico accademico
  • がくりょくしゃ (gakuryokusha) - Specialista accademico
  • がくぶ (gakubu) - Università, dipartimento accademico
  • がくほう (gakuha) - Direzione accademica
  • がくしゅう (gakushuu) - Apprendimento, studio
  • がくしょく (gakushoku) - Nutrizione scolastica, pasti per studenti
  • がくしょう (gakushou) - Riconoscimento accademico, premio
  • がくそう (gakusou) - Corsi accademici, piani di studio
  • がくもん (gakumon) - Costruzione della conoscenza, accademia
  • がくせん (gakusen) - Linea educativa, linea accademica

Parole correlate

私用

shiyou

uso personale; affari privati

私立

shiritsu

Privato (istituto)

私有

shiyuu

Proprietà privata

私物

shibutsu

proprietà privata; effetti personali

私鉄

shitetsu

Ferrovia privata

アワー

awa-

ora

我々

wareware

noi

waga

Mio; Nostro

率直

sochoku

franchezza; sincerità; abbazia

shimobe

Conservante; servo di Dio)

Romaji: atashi
Kana: あたし
Tipo: sostantivo
L: jlpt-n5

Traduzione / Significato: Io

Significato in Inglese: I (fem)

Definizione: Qualcuno che si espone.

Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi

Come Scrivere in Giapponese - (私) atashi

Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (私) atashi:

Frasi d'Esempio - (私) atashi

Vedi di seguito alcune frasi di esempio:

私たちは困難に対して強く立ち向かわなければなりません。

Watashitachi wa konnan ni taisuru tsuyoku tachimukawanakereba narimasen

Dobbiamo affrontare fortemente le difficoltà.

  • 私たちは - "Noi" in giapponese
  • 困難に - "Difficoltà" in giapponese, seguito dalla particella "ni" che indica la relazione con la parola precedente.
  • 対して - "Per quanto riguarda" in giapponese.
  • 強く - "Fortemente" in giapponese, avverbio che modifica il verbo seguente
  • 立ち向かわなければなりません - Dobbiamo affrontare in giapponese, verbo al condizionale negativo che indica un obbligo
私たちは共感することができます。

Watashitachi wa kyōkan suru koto ga dekimasu

Possiamo provare empatia.

Possiamo simpatizzare.

  • 私たちは - "Noi" in giapponese
  • 共感する - "Essere in grado di identificarsi con" in giapponese
  • ことが - Particella giapponese che indica un'azione o un evento
  • できます - "Essere in grado di" in giapponese
私たちは共働き家庭です。

Watashitachi wa kyoudouki katei desu

Siamo una famiglia a doppio reddito.

Siamo una famiglia di doppi lavoratori.

  • 私たちは - "Noi" in giapponese
  • 共働き - "Lavoro di coppia" o "doppio impiego" in giapponese, riferendosi a una coppia in cui entrambi lavorano al di fuori di casa.
  • 家庭 - "Famiglia" in giapponese
  • です - "È" in giapponese, indicando che la frase è una dichiarazione.
私たちは使命を果たすために生まれてきた。

Watashitachi wa shimei o hatasu tame ni umarete kita

Siamo nati per adempiere alla nostra missione.

  • 私たちは - "Noi" in giapponese
  • 使命 - "Missione" in giapponese
  • を - Título do objeto em japonês.
  • 果たす - "Rispettare" in giapponese
  • ために - "To" in giapponese
  • 生まれてきた - "Siamo nati" in giapponese
私たちは自分たちの思考を局限することができます。

Watashitachi wa jibuntachi no shikō o kyokugen suru koto ga dekimasu

Possiamo limitare i nostri pensieri.

  • 私たちは - "Noi" in giapponese
  • 自分たちの - "Nostro proprio" in giapponese
  • 思考を - "Pensiero" in giapponese
  • 局限する - "Limitar" em giapponese.
  • ことができます - できる
私たちは異なる観点から問題を見ることができます。

Watashitachi wa kotonaru kanten kara mondai o miru koto ga dekimasu

Possiamo vedere il problema da una prospettiva diversa.

  • 私たちは - "Noi" in giapponese
  • 異なる - 「違う」
  • 観点 - 「視点」
  • から - "で" in giapponese, che indica l'origine dell'azione
  • 問題 - 「問題」
  • を - Particella giapponese che indica l'oggetto diretto della frase
  • 見る - "見る"
  • こと - Suffisso in giapponese che indica un'azione o un evento
  • が - Particella giapponese che indica il soggetto della frase
  • できます - できる
私たちは新しいルールを設ける必要があります。

Watashitachi wa atarashii rūru o moukeru hitsuyō ga arimasu

Dobbiamo stabilire nuove regole.

Dobbiamo fornire nuove regole.

  • 私たちは - "Noi" in giapponese
  • 新しい - "nuovo" in giapponese
  • ルール - "Regola" in giapponese
  • を - Título do objeto em japonês.
  • 設ける - "Stabilire" in giapponese
  • 必要があります - "Necessary" em japonês
私たちは心を繋げることができます。

Watashitachi wa kokoro wo tsunageru koto ga dekimasu

Possiamo collegare i nostri cuori.

Possiamo collegare i nostri cuori.

  • 私たちは - "Noi" in giapponese
  • 心を - "Cuore" in giapponese, seguito dalla particella "wo" che indica l'oggetto diretto della frase.
  • 繋げる - Connettersi
  • ことが - Particella "koto ga" che indica un'azione o evento
  • できます - "Può essere fatto" o "è possibile" in giapponese, al tempo presente.
私たちは彼女に愛を給うことができます。

Watashitachi wa kanojo ni ai o tamau koto ga dekimasu

Possiamo darle amore.

Possiamo darle amore.

  • 私たちは - "Noi" in giapponese
  • 彼女に - "per lei" in giapponese
  • 愛を - "愛"
  • 給う - "dare" in giapponese
  • ことができます - "può fare" in giapponese
私たちは長い列を連ねて待っていました。

Watashitachi wa nagai retsu o tsunagete matte imashita

Stavamo aspettando in una lunga fila.

Stavamo aspettando una lunga fila.

  • 私たちは - "Noi" in giapponese
  • 長い列 - "Una lunga coda" in giapponese
  • を - Título do objeto em japonês.
  • 連ねて - "Em fila" in giapponese
  • 待っていました - Stavamo aspettando
Precedente Prossimo

Altre parole di tipo: sostantivo

Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: sostantivo