Terjemahan dan Makna dari: 重 - e
Kata Jepang 重[え] adalah istilah yang membangkitkan rasa ingin tahu baik karena penulisannya maupun makna yang dimilikinya. Dalam artikel ini, kita akan menjelajahi apa yang diwakili oleh kata ini, asal-usulnya, bagaimana penggunaannya dalam kehidupan sehari-hari, dan beberapa tips untuk mengingatnya. Jika Anda sedang belajar bahasa Jepang atau sekadar tertarik dengan bahasa tersebut, memahami istilah-istilah seperti ini dapat memperkaya kosakata dan pengetahuan budaya Anda.
Selain menjelaskan arti dan terjemahan dari 重[え], kita akan membahas konteks penggunaannya, frekuensinya dalam bahasa Jepang, dan bahkan contoh-contoh praktis. Suki Nihongo, salah satu kamus Jepang online terbaik, adalah referensi yang bagus bagi mereka yang ingin mendalami jenis pembelajaran ini. Mari kita mulai?
Makna dan terjemahan dari 重[え]
Kata 重[え] adalah pembacaan yang tidak umum dari kanji 重, yang biasanya berarti "berat" atau "penting". Namun, ketika dibaca sebagai [え], artinya dapat bervariasi tergantung pada konteksnya. Dalam beberapa kasus, pembacaan ini muncul dalam nama-nama pribadi atau ungkapan kuno, sehingga menjadikannya kurang umum dalam bahasa Jepang modern.
Menerjemahkan 重[え] secara langsung ke dalam bahasa Indonesia bisa menjadi tantangan, karena penggunaannya yang spesifik. Alih-alih terjemahan harfiah, lebih berguna untuk memahami bagaimana kata ini digunakan dalam kalimat atau nama. Misalnya, dalam kombinasi seperti 重箱[じゅうばこ] (kotak makanan bertingkat), kanji 重 muncul, tetapi dengan bacaan yang berbeda.
Asal dan Penggunaan Sejarah
Pembacaan [え] dari kanji 重 memiliki akar dalam bahasa Jepang kuno dan terkait dengan istilah yang membawa makna "lapisan" atau "pengulangan". Bentuk pembacaan ini adalah contoh bagaimana bahasa Jepang melestarikan jejak arkais dalam kata-kata tertentu, meskipun tidak lagi digunakan dalam kehidupan sehari-hari.
Meskipun jarang ditemukan saat ini, pembacaan ini dapat ditemukan dalam teks klasik atau nama tempat. Mempelajari kasus-kasus ini membantu memahami evolusi bahasa dan bagaimana kanji tertentu memperoleh berbagai pelafalan seiring waktu. Jika Anda menemui 重[え], kemungkinan besar Anda berada di hadapan konteks sejarah atau khusus.
Bagaimana cara mengingat kata ini
Cara yang efektif untuk mengingat 重[え] adalah mengaitkannya dengan kanji 重 dan bacaan umum lainnya, seperti おも (omo) atau じゅう (juu). Membuat flashcard dengan contoh penggunaan atau kalimat yang menyertakan bacaan ini dapat membantu menguatkan istilah dalam ingatan. Alat seperti Anki sangat berguna untuk jenis praktik ini.
Tips lainnya adalah menjelajahi kata-kata majemuk yang menggunakan kanji 重, meskipun dengan bacaan yang berbeda. Ini membantu membangun koneksi mental dan memahami variasi makna dengan lebih baik. Misalnya, 重要[じゅうよう] (penting) dan 重力[じゅうりょく] (gravitasi) adalah istilah yang berbagi kanji yang sama, tetapi dengan penggunaan yang berbeda.
Konteks budaya dan fakta menarik
Di Jepang, kanji 重 sering dikaitkan dengan konsep seperti berat, pentingnya, atau akumulasi. Meskipun bacaan [え] kurang dikenal, ia masih muncul dalam konteks budaya tertentu, seperti nama keluarga atau ungkapan tradisional. Ini menunjukkan bagaimana bahasa Jepang tetap terikat dengan masa lalunya bahkan dalam bentuk yang jarang digunakan.
Sebuah keunikan adalah bahwa beberapa dialek regional dapat mempertahankan bacaan kuno seperti [え], yang telah hilang dalam bahasa Jepang standar. Mempelajari variasi ini bisa sangat menarik bagi mereka yang ingin mendalami kekayaan linguistik Jepang. Jika Anda sudah mengunjungi negara tersebut atau mengunjungi Suki Nihongo, Anda dapat menemukan contoh menarik dari fenomena ini.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- 重い (Omoi) - Berat
- 重たい (Omitai) - Berat, menekankan pada perasaan berat
- 重厚 (Jūkō) - Berat, padat, dan bermartabat
- 重苦しい (Omokurushii) - Sedih, mendalam
- 重大 (Jūdai) - Sangat penting atau serius
- 重要 (Jūyō) - Penting, krusial
- 重量 (Jūryō) - Berat, muatan
- 重力 (Jūryoku) - gravitasi
- 重ねる (Kasaneru) - Sobrepor
- 重ねて (Kasanete) - Tumpang tindih, berulang kali
- 重ね合わせる (Kasanaawaseru) - Menumpuk, membuat tumpukan
- 重ね掛ける (Kasanekakeru) - Menumpuk (satu item di atas yang lain, seperti pakaian)
- 重ね着 (Kasanegi) - Bergaya dengan lapisan
- 重ね袖 (Kanasode) - Manga tumpang tindih
- 重ね襟 (Kasaneri) - Kerahōbari
- 重ね鎧 (Kasanegai) - Armor berlapis
- 重ね鉢 (Kasanebachi) - Vas kecil bertumpuk
- 重ね駄 (Kasaneda) - Gerakan tumpang tindih (dalam sebuah permainan)
- 重ね駒 (Kasanekoma) - Pecahan yang tumpang tindih (di papan permainan)
- 重ね鍵 (Kasanekagi) - Kunci tumpang tindih
- 重ね鍬 (Kasanekuwa) - Alat berkebun tumpang tindih
- 重ね鎌 (Kasanekama) - Sabit yang tumpang tindih
- 重ね鎌鉾 (Kasanekamahoko) - Sabit dan halberd bertumpuk
- 重ね鎖 (Kasanesara) - Tautan bertumpuk
- 重ね鎚 (Kasanenagi) - Palu bertumpuk
- 重ね鏡 (Kasanenokagami) - Cermin tumpang tindih
- 重ね鞭 (Kasanebachi) - Penyihir bertumpuk
- 重ね鞍 (Kasanesura) - Sela tumpang
Kata-kata terkait
Romaji: e
Kana: え
Tipe: kata benda
L: -
Terjemahan / Makna: '-lipat; -kali'
Arti dalam Bahasa Inggris: '-fold;-ply
Definisi: Berat dan menyakitkan. Selain itu, barang-barang berat dan aksesori. Beratnya beban dan hati yang berat. Barang-barang tiba. Kurir: "Saya menghargai barang-barang hari ini." Selain itu, berani dan hormati bumi.
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (重) e
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (重) e:
Contoh Kalimat - (重) e
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Koukoku wa shouhisha ni seihin ya saabisu wo shiraseru tame ni juuyou desu
Periklanan penting untuk memberi informasi kepada konsumen tentang produk dan layanan.
Iklan penting untuk menginformasikan produk dan layanan konsumen.
- 広告 (koukoku) - Periklanan
- は (wa) - partikel topik
- 消費者 (shouhisha) - konsumen
- に (ni) - partikel tujuan
- 製品 (seihin) - produk
- や (ya) - partikel enumerasi
- サービス (saabisu) - jasa
- を (wo) - partikel objek langsung
- 知らせる (shiraseru) - menginformasikan
- ために (tameni) - untuk
- 重要 (juuyou) - penting
- です (desu) - kata kerja "ser" atau "estar"
Shomin wa shakai no naka de juuyou na sonzai desu
Orang-orang biasa adalah kehadiran yang penting dalam masyarakat.
Orang-orang biasa sangat penting dalam masyarakat.
- 庶民 - berarti "orang biasa" atau "kelas pekerja".
- は - partikel topik, menunjukkan bahwa subjek kalimat adalah "庶民".
- 社会 - berarti "masyarakat".
- の - partikel kepemilikan, menunjukkan bahwa "社会" adalah pemilik dari "庶民".
- 中で - berarti "di tengah" atau "di dalam".
- 重要な - kata kata sifat yang berarti "penting".
- 存在 - berarti "keberadaan" atau "kehadiran".
- です - kata "ser" dalam bentuk sopan.
Shounika wa kodomo no kenkou wo mamoru tame ni juuyou na kamoku desu
Pediatri adalah disiplin penting untuk melindungi kesehatan anak-anak.
Pediatri adalah topik penting untuk melindungi kesehatan anak Anda.
- 小児科 - spesialis medis pediatri
- 子供 - anak
- 健康 - kesehatan
- 守る - melindungi
- ために - untuk
- 重要 - penting
- 科目 - disiplin
- です - kata kerja ser/estar di masa sekarang
Iwa wa ookikute omoi desu
Batunya besar dan berat.
Batunya besar dan berat.
- 岩 (iwa) - artinya "batu"
- は (wa) - partikel topik, menunjukkan bahwa topik kalimat adalah "batu"
- 大きくて (ookikute) - kata keterangan yang berarti "besar" atau "sangat besar", dan partikel て (te) yang menunjukkan hubungan dengan kata berikutnya
- 重い (omoi) - katai (硬い)
- です (desu) - kata kerja yang menunjukkan "menjadi" atau "menjadi", digunakan untuk membuat pernyataan yang sopan
Kōgyō wa Nihon no keizai ni totte jūyōna yakuwari o hatashite imasu
Industri memainkan peran penting dalam perekonomian Jepang.
Industri memainkan peran penting dalam ekonomi Jepang.
- 工業 (kougyou) - industri
- は (wa) - partikel topik
- 日本 (nihon) - Jepang
- の (no) - partikel kepemilikan
- 経済 (keizai) - ekonomi
- にとって (nitotte) - untuk
- 重要な (juuyouna) - penting
- 役割 (yakuwari) - kertas
- を果たしています (wo hatashiteimasu) - menjalankan
Taidowa wa aite o rikai suru tame no juuyou na shudan desu
Dialog adalah sarana penting untuk memahami orang lain.
Dialog adalah cara penting untuk memahami orang lain.
- 対話 (taiwa) - dialogue
- は (wa) - partikel topik
- 相手 (aite) - orang lain, interlocutor
- を (wo) - partikel objek langsung
- 理解する (rikai suru) - memahami
- ための (tame no) - untuk
- 重要な (juuyou na) - penting
- 手段 (shudan) - media, metode
- です (desu) - kata kerja "ser/estar"
Fujin wa shakai no juuyou na yakuwari wo hatashiteimasu
Wanita memainkan peran penting dalam masyarakat.
Wanita memainkan peran penting dalam masyarakat.
- 婦人 - wanita
- は - partikel topik
- 社会 - masyarakat
- の - partikel kepemilikan
- 重要な - penting
- 役割 - peran/tugas
- を - partikel objek langsung
- 果たしています - melakukan
Gakujutsu kenkyū wa shakai ni kōken suru jūyōna yakuwari o hatashite imasu
Penelitian akademik memainkan peran penting dalam memberikan kontribusi kepada masyarakat.
Penelitian akademik memainkan peran penting dalam memberikan kontribusi kepada masyarakat.
- 学術研究 - gakujutsu kenkyuu- penelitian akademis
- は - wa- partikel topik
- 社会 - Shakai- masyarakat
- に - nih- partikel tujuan
- 貢献する - kouken suru- berkontribusi
- 重要な - juuyou na- penting
- 役割 - yakuwari- Kertas, fungsi
- を - wo- partikel objek langsung
- 果たしています - hatashite imasu- melakukan, memenuhi
Chishitsugaku wa chikyū no rekishi o kaimei suru tame ni jūyōna yakuwari o hatashite imasu
Geologi memainkan peran penting dalam memahami sejarah Bumi.
Geologi memainkan peran penting dalam mengungkap sejarah bumi.
- 地質学 - ilmu geologi
- 地球 - Planet Bumi
- 歴史 - sejarah
- 解明する - menjelaskan
- ために - untuk
- 重要な - penting
- 役割 - kertas
- 果たしています - menjalankan
Shōgyō wa keizai no jūyōna bun'ya desu
Perdagangan adalah sektor penting dari ekonomi.
Perdagangan adalah bidang penting dalam ekonomi.
- 商業 - perdagangan
- は - partikel topik
- 経済 - ekonomi
- の - partikel kepemilikan
- 重要な - penting
- 分野 - Lapangan
- です - kata kerja ser/estar di masa sekarang