Terjemahan dan Makna dari: 者 - mono

Kata 「者」 (mono) dalam bahasa Jepang sangat serbaguna dan memiliki nuansa menarik baik dalam etimologinya maupun dalam penggunaannya. Kata 「者」, dalam interpretasinya yang paling dasar, merujuk pada "orang" atau "individu". Kanji ini sering digunakan dalam kombinasi untuk membentuk kata-kata lain yang menggambarkan jenis orang tertentu, profesi, atau karakteristik pribadi. Etimologi dari 「者」 berasal dari bahasa Tionghoa kuno, di mana juga digunakan untuk menunjukkan "orang" atau "manusia". Kanji itu sendiri terdiri dari dua radikal: 艹 (tanaman) dan 日 (matahari), secara klasik melambangkan ide sesuatu yang tumbuh dan berkembang di bawah sinar matahari, meskipun hubungan langsung antara radikal tersebut telah hilang seiring waktu.

Istilah 「もの」 (mono), di sisi lain, adalah bacaan yang berbeda dari kanji 「者」 dan dapat diartikan sebagai "benda" atau "objek" ketika berdiri sendiri, tetapi dalam hal ini, digunakan sebagai bacaan untuk memahami berbagai konsep abstrak. Bacaan "mono" sebagai "orang" sering muncul dalam konteks tertentu, seperti dalam 「若者」 (wakamono), yang berarti "anak muda", atau 「学者」 (gakusha), yang berarti "akademisi". Ini menyoroti fleksibilitas bahasa Jepang, di mana satu karakter dapat membawa makna dan bacaan yang berbeda tergantung pada konteks di mana ia berada.

Penggunaan 「者」 dalam kata-kata komposit sangat umum dan penting dalam berbagai aspek bahasa Jepang. Mengetahui beberapa kata ini bisa sangat memperkaya bagi mereka yang sedang belajar bahasa tersebut. Berikut adalah beberapa kata umum yang menggunakan 「者」:

  • 「医者」 (isha) - Dokter
  • "弁護士" (bengoshi) - Pengacara
  • 「読者」 (dokusha) - Pembaca
Contoh-contoh ini menggambarkan bagaimana 「者」 memainkan peran penting dalam menunjuk profesional dan mengkarakterisasi individu berdasarkan aktivitas atau minat mereka.

Dalam hal budaya, dualitas dalam penggunaan kanji 「者」 dan padanan fonetisnya 「もの」 mencerminkan kompleksitas identitas manusia dan bagaimana identitas tersebut dipersepsikan dalam masyarakat Jepang. Secara historis, istilah ini berevolusi untuk menangkap tidak hanya identifikasi fisik atau profesional, tetapi juga persepsi yang lebih abstrak tentang peran seseorang di dunia. Singkatnya, kata 「者」/「もの」 berfungsi sebagai elemen kunci dalam kosa kata Jepang yang penting dan tak tergantikan untuk mendeskripsikan identitas dengan cara yang ringkas dan spesifik.

Kosa kata

Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:

Sinonim dan serupa

  • 人 (Hito) - Pessoa
  • 男 (Otoko) - Homem
  • 女 (Onna) - Mulher
  • 人間 (Ningen) - Ser humano
  • 人物 (Jinbutsu) - Karakter atau individu
  • 人士 (Jinshi) - Individu, dalam konteks yang lebih formal atau menghormati
  • 人員 (Jin'in) - Jumlah orang dalam suatu kelompok
  • 人類 (Jinrui) - Kemanusiaan atau ras manusia

Kata-kata terkait

医者

isha

dokter (dokter)

悪者

warumono

Teman Buruk; Rascal; Prepoten; Brengsek

役者

yakusha

aktor aktris

筆者

hisha

escritor; autor

配偶者

haiguusha

cônjuge; esposa; marido

読者

dokusha

pembaca

著者

chosha

penulis; penulis

達者

tasha

terampil; sehat

前者

zensha

yang dulu

信者

shinjya

orang percaya; penganut; pemuja; Kristen

Romaji: mono
Kana: もの
Tipe: kata benda
L: jlpt-n3

Terjemahan / Makna: orang

Arti dalam Bahasa Inggris: person

Definisi: Seorang individu yang melakukan suatu tindakan atau hal.

Acesso Rápido
- Kosa kata
- Tulis
- Kalimat

Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (者) mono

Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (者) mono:

Contoh Kalimat - (者) mono

Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:

権限を持つ者は責任がある。

Ken'gen wo motsu mono wa sekinin ga aru

Aqueles que possuem autoridade têm responsabilidade.

Pessoa com autoridade é responsável.

  • 権限 (けんげん) - autoridade, poder
  • を - partikel objek
  • 持つ (もつ) - possuir, ter
  • 者 (しゃ) - Orang, individu
  • は - partikel topik
  • 責任 (せきにん) - responsabilidade
  • が - partícula de sujeito
  • ある - ada, memiliki
運送業者に荷物を預けました。

Unsō gyōsha ni nimotsu o azukemashita

Saya meninggalkan barang bawaan saya dengan operator.

Saya meninggalkan barang bawaan saya dengan operator.

  • 運送業者 - transportadora
  • に - Partikel yang menunjukkan penerima dari tindakan
  • 荷物 - bagagem, carga
  • を - partikel yang menunjukkan objek langsung dari tindakan
  • 預けました - menyetor, mengirimkan
軽減税率は消費者にとって大きなメリットです。

Keigen zeiritsu wa shōhisha ni totte ōkina meritto desu

Tarif pajak yang lebih rendah adalah manfaat besar bagi konsumen.

Tarif pajak pengurangan adalah keuntungan besar bagi konsumen.

  • 軽減税率 - pengurangan tarif pajak
  • は - partikel topik
  • 消費者 - consumidor
  • にとって - untuk
  • 大きな - grande
  • メリット - benefício
  • です - kata kerja ser/estar di masa sekarang
航空会社は旅行者にとって重要な存在です。

Koukuu kaisha wa ryokousha ni totte juuyou na sonzai desu

As companhias aéreas são uma presença importante para os viajantes.

A companhia aérea é importante para os viajantes.

  • 航空会社 - Maskapai penerbangan
  • は - partikel topik
  • 旅行者 - viajante
  • にとって - untuk
  • 重要な - penting
  • 存在 - eksistensi
  • です - Kata kerja "ser"
看護婦は患者の健康を守るために大切な存在です。

Kangofu wa kanja no kenkou wo mamoru tame ni taisetsu na sonzai desu

As enfermeiras são uma presença importante para proteger a saúde dos pacientes.

Os enfermeiros são importantes para proteger a saúde do paciente.

  • 看護婦 - enfermeira
  • は - partikel topik
  • 患者 - paciente
  • の - partikel kepemilikan
  • 健康 - kesehatan
  • を - partikel objek langsung
  • 守る - melindungi
  • ために - untuk
  • 大切 - penting
  • な - partícula de adjetivo
  • 存在 - eksistensi
  • です - verbo ser (polite)
爪を研ぐ者は利を得る。

Tsume wo togu mono wa ri wo eru

Aquele que afia suas garras obtém benefícios.

A pessoa que afia as unhas fica lucrativa.

  • 爪 (tsume) - unha, garra
  • を (wo) - Partikel yang menunjukkan objek dari tindakan
  • 研ぐ (togu) - afiar, amolar
  • 者 (mono) - orang
  • は (wa) - partikel yang menunjukkan topik kalimat
  • 利 (ri) - benefício, lucro
  • を (wo) - Partikel yang menunjukkan objek dari tindakan
  • 得る (eru) - obter, ganhar
Tradução - "Aqueles que afiam suas unhas obtêm lucro."
役者は舞台で輝く。

Yakusha wa butai de kagayaku

Os atores brilham no palco.

Os atores brilham no palco.

  • 役者 - ator/atrizes
  • は - partikel topik
  • 舞台 - panggung
  • で - Artikel Lokasi
  • 輝く - berkilau
彼は次ぐ者がいない。

Kare wa tsugu mono ga inai

Ele não tem ninguém para sucedê-lo.

Ele não tem o próximo.

  • 彼 - Pronomes pessoais japoneses que significam "ele"
  • は - partikel topik yang menunjukkan tema kalimat, dalam hal ini "dia"
  • 次ぐ - verbo japonês que significa "seguir", "vir depois" ou "superar"
  • 者 - 日本語の名詞で「人」を意味します。
  • が - partícula de sujeito que indica o sujeito da frase, neste caso "pessoa"
  • いない - verbo japonês na forma negativa que significa "não existir" ou "não haver"
広告は消費者に製品やサービスを知らせるために重要です。

Koukoku wa shouhisha ni seihin ya saabisu wo shiraseru tame ni juuyou desu

Periklanan penting untuk memberi informasi kepada konsumen tentang produk dan layanan.

Iklan penting untuk menginformasikan produk dan layanan konsumen.

  • 広告 (koukoku) - publicidade
  • は (wa) - partikel topik
  • 消費者 (shouhisha) - consumidores
  • に (ni) - partikel tujuan
  • 製品 (seihin) - produtos
  • や (ya) - partikel enumerasi
  • サービス (saabisu) - serviços
  • を (wo) - partikel objek langsung
  • 知らせる (shiraseru) - informar
  • ために (tameni) - untuk
  • 重要 (juuyou) - penting
  • です (desu) - kata kerja "ser" atau "estar"
去る者は返らず。

Saru mono wa kaerazu

Orang yang pergi tidak kembali.

Orang yang pergi tidak kembali.

  • 去る者 (saru mono) - mereka yang berangkat
  • は (wa) - partikel topik
  • 返らず (kaerazu) - mereka tidak kembali

Kata-kata Lain Tipe: kata benda

Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda

者